С Земли на Луну. Вокруг Луны
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Жюль Верн. С Земли на Луну. Вокруг Луны
С Земли на Луну прямым путем за 97 часов 20 минут
Глава первая. «Пушечный клуб»
Глава вторая. Сообщение председателя Барбикена
Глава третья. Эффект, произведенный сообщением Барбикена
Глава четвертая. Ответ Кембриджской обсерватории
Глава пятая. Повесть о Луне
Глава шестая. О том, чего невозможно не знать, и о том, чему больше непозволительно верить в Соединенных Штатах
Глава седьмая. Гимн снаряду
Глава восьмая. История пушки
Глава девятая. Вопрос о порохе
Глава десятая. Один недруг на двадцать пять миллионов друзей
Глава одиннадцатая. Флорида и Техас
Глава двенадцатая. Урби ет Орби[8]
Глава тринадцатая. Стонзхилл
Глава четырнадцатая. Заступ и кирка
Глава пятнадцатая. Праздник отливки
Глава шестнадцатая. Колумбиада
Глава семнадцатая. Телеграмма
Глава восемнадцатая. Пассажир «Атланты»
Глава девятнадцатая. Митинг
Глава двадцатая. Атака и оборона
Глава двадцать первая. Как француз улаживает дело
Глава двадцать вторая. Новый гражданин Соединенных Штатов
Глава двадцать третья. Вагон-снаряд
Глава двадцать четвертая. Телескоп на Скалистых горах
Глава двадцать пятая. Последние приготовления
Глава двадцать шестая. Выстрел
Глава двадцать седьмая. Пасмурная погода
Глава двадцать восьмая. Новое светило
Вокруг Луны
Глава вступительная, которая подводит итоги первой части и служит предисловием ко второй
Глава первая. Между 10 часами 20 минутами и 10 часами 47 минутами вечера
Глава вторая. Первые полчаса
Глава третья. Путешественники устраиваются на новоселье
Глава четвертая. Немного алгебры
Глава пятая. Холод межпланетных пространств
Глава шестая. Вопросы и ответы
Глава седьмая. Минута опьянения
Глава восьмая. На расстоянии 78 114 лье от Земли
Глава девятая. Результаты отклонения
Глава десятая. Наблюдения за Луной
Глава одиннадцатая. Фантазии и действительность
Глава двенадцатая. Поверхность Луны
Глава тринадцатая. Лунные ландшафты
Глава четырнадцатая. Ночь, длящаяся триста пятьдесят четыре с половиной часа
Глава пятнадцатая. Гипербола или парабола?
Глава шестнадцатая. Южное полушарие
Глава семнадцатая. Гора Тихо
Глава восемнадцатая. Важные вопросы
Глава девятнадцатая. Борьба с невозможным
Глава двадцатая. Промеры «Сускеганны»
Глава двадцать первая. Снова Дж. Т. Мастон
Глава двадцать вторая. Спасение
Глава двадцать третья. Заключение
Отрывок из книги
Во время Гражданской войны в Соединенных Штатах новый чрезвычайно влиятельный клуб возник в Балтиморе, главном городе штата Мэриленд. Мы знаем, с какою силой пробудился тогда военный дух американцев – этого народа предпринимателей, купцов и механиков. Простые торговцы бросали свои прилавки и внезапно превращались в капитанов, полковников и генералов, отлично обходясь без дипломов военных училищ Вест-Пойнта; они быстро сравнялись в «военном искусстве» с европейскими своими собратьями и, подобно им, не жалея ядер, миллионов, а главное, людей, стали одерживать победу за победой.
А в артиллерийской науке – в баллистике – американцы на диво всем даже превзошли европейцев. Нельзя сказать, чтобы их приемы стрельбы достигли большего совершенства, но они создали орудия необычайных размеров, бившие на неслыханные до тех пор расстояния. В искусстве настильного, навесного и ураганного огня, флангового, продольного и тылового обстрела англичане, французы и пруссаки достигли высокого совершенства; но их пушки, гаубицы и мортиры кажутся простыми пистолетами по сравнению с колоссальными орудиями американской артиллерии.
.....
– Но это невыполнимо, – возразил Барбикен. – Нет, я думаю отлить орудие прямо в земле, связать его толстыми обручами из кованого железа и замуровать в массивных каменных стенах; таким образом эти стены, а также окружающий их грунт будут участвовать в общем сопротивлении. Когда пушка будет отлита, придется обточить ее канал и тщательно калибровать, чтобы не допустить потери газа между снарядом и стенками пушки; тогда вся двигательная сила пороха пойдет на толчок…
– Ура! Ура! – крикнул Мастон. – Пушка готова!
.....