Из пушки на Луну. Вокруг Луны
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Жюль Верн. Из пушки на Луну. Вокруг Луны
Из пушки на Луну прямым путем за 97 часов 20 минут
Глава первая. «Пушечный клуб»
Глава вторая. Сообщение председателя Барбикена
Глава третья. Эффект, произведенный сообщением Барбикена
Глава четвертая. Ответ Кембриджской обсерватории
Глава пятая. Повесть о Луне
Глава шестая. О том, чего невозможно не знать, и о том, чему больше непозволительно верить в Соединенных Штатах
Глава седьмая. Гимн снаряду
Глава восьмая. История пушки
Глава девятая. Вопрос о порохе
Глава десятая. Один недруг на двадцать пять миллионов друзей
Глава одиннадцатая. Флорида и Техас
Глава двенадцатая. Urbi et Orbi[8]
Глава тринадцатая. Стонзхилл
Глава четырнадцатая. Заступ и кирка
Глава пятнадцатая. Праздник отливки
Глава шестнадцатая. Колумбиада
Глава семнадцатая. Телеграмма
Глава восемнадцатая. Пассажир «Атланты»
Глава девятнадцатая. Митинг
Глава двадцатая. Атака и оборона
Глава двадцать первая. Как француз улаживает дело
Глава двадцать вторая. Новый гражданин Соединенных Штатов
Глава двадцать третья. Вагон-снаряд
Глава двадцать четвертая. Телескоп на Скалистых горах
Глава двадцать пятая. Последние приготовления
Глава двадцать шестая. Выстрел
Глава двадцать седьмая. Пасмурная погода
Глава двадцать восьмая. Новое светило
Вокруг Луны
Глава вступительная, которая подводит итоги первой части и служит предисловием ко второй
Глава первая. Между 10 часами 20 минутами и 10 часами 47 минутами вечера
Глава вторая. Первые полчаса
Глава третья. Путешественники устраиваются на новоселье
Глава четвертая. Немного алгебры
Глава пятая. Холод межпланетных пространств
Глава шестая. Вопросы и ответы
Глава седьмая. Минута опьянения
Глава восьмая. На расстоянии 78 114 лье от Земли
Глава девятая. Результаты отклонения
Глава десятая. Наблюдения над Луной
Глава одиннадцатая. Фантазии и действительность
Глава двенадцатая. Поверхность Луны
Глава тринадцатая. Лунные ландшафты
Глава четырнадцатая. Ночь, длящаяся триста пятьдесят четыре с половиной часа
Глава пятнадцатая. Гипербола или парабола?
Глава шестнадцатая. Южное полушарие
Глава семнадцатая. Гора Тихо
Глава восемнадцатая. Важные вопросы
Глава девятнадцатая. Борьба с невозможным
Глава двадцатая. Промеры «Сускеганны»
Глава двадцать первая. Снова Дж. Т. Мастон
Глава двадцать вторая. Спасение
Глава двадцать третья. Заключение
Отрывок из книги
Во время Гражданской войны в Соединенных Штатах новый, чрезвычайно влиятельный клуб возник в Балтиморе, главном городе штата Мэриленд. Мы знаем, с какою силой пробудился тогда военный дух американцев – этого народа предпринимателей, купцов и механиков. Простые торговцы бросали свои прилавки и внезапно превращались в капитанов, полковников и генералов, отлично обходясь без дипломов военных училищ Вест-Пойнта; они быстро сравнялись в «военном искусстве» с европейскими своими собратьями и, подобно им, не жалея ядер, миллионов, а главное, людей, стали одерживать победу за победой.
А в артиллерийской науке – в баллистике – американцы, на диво всем, даже превзошли европейцев. Нельзя сказать, чтобы их приемы стрельбы достигли большего совершенства, но они создали орудия необычайных размеров, бившие на неслыханные до тех пор расстояния. В искусстве настильного, навесного и ураганного огня, флангового, продольного и тылового обстрела англичане, французы и пруссаки достигли высокого совершенства; но их пушки, гаубицы и мортиры кажутся простыми пистолетами по сравнению с колоссальными орудиями американской артиллерии.
.....
И словно понимая, что речь идет о ней, Луна предстала во всем своем блеске, затмевая ярким сиянием все огни Земли. Глаза всех были устремлены на ее сверкающий диск: одни приветствовали ее, махая рукой; другие называли самыми нежными именами; третьи словно мерили ее взглядом; были и такие, что грозили ей кулаком. За время с восьми часов вечера до полуночи один из оптиков центральной улицы Джонс-Фолл-стрит нажил целое состояние, распродав весь запас своих труб и биноклей. Луну лорнировали, точно даму высшего света. Многие янки уже бесцеремонно называли ночное светило своею собственностью. Казалось, эти отважные завоеватели уже завладели светлокудрой Фебой и она стала составной частью территории Соединенных Штатов. Между тем речь шла покамест лишь о том, чтобы пустить ядро в Луну, – довольно-таки грубый способ установить сношения, однако весьма распространенный в цивилизованных странах.
Городские часы пробили полночь, а восторги толпы все не унимались; их разделяли все классы населения: судьи, ученые, коммерсанты, лавочники, носильщики; люди образованные, как и уличные зеваки, были потрясены до глубины души. Ведь дело шло о всенародном национальном предприятии! Поэтому и в «верхнем» городе, и в «нижнем», и на набережных реки Патапско, и на кораблях, стоявших в доках, толпа пьянела от радости, джина и виски; все говорили, произносили речи, обсуждали, спорили, аплодировали – все, начиная с джентльменов, небрежно развалившихся на диванах в барах и тянувших из кружек шерри, и кончая портовыми рабочими, напивавшимися пойлом «вырви глаз» в мрачных тавернах Фелс-Пойнта!
.....