Кто бы их заставил замолчать. Литературные эссе и заметки
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Калле Каспер. Кто бы их заставил замолчать. Литературные эссе и заметки
Заметки о Вильяме нашем, Шекспире
Ричард III
Юлий Цезарь
Макбет
Кориолан
Комедия ошибок
Укрощение строптивой
Бесплодные усилия любви
Двенадцатая ночь
Все хорошо, что хорошо кончается
Венецианский купец
Как вам это понравится
Троил и Крессида
Мера за меру
Отелло
Антоний и Клеопатра
Цимбелин
Зимняя сказка
Король Лир
Тимон Афинский
Перикл
Буря
Много шума из ничего
Гамлет
Пушкин как человек эпохи Возрождения
Замогильные записки: два эссе в одном
Франсуа Рене Шатобриан
Владимир Печерин
Герой против воли автора
Большой роман – большой труд
Фреска, написанная пером
И я узнал…
Красота и лесбиянки
Русское стихосложение глазами эстонца
Война народа и власти
Безумие александра грина
Джеймс Джойс как субъект и объект религии
Любовь и влечение
Множество, Сталин, трудов тяжелых…
Мир Ремарка
Краткая история мизантропии
Заметки о трилогии Симонова
Скука вечности
Умер Ханнес Варблане
Странный вечник
Кто бы их заставил замолчать?
Список публикаций
Отрывок из книги
Недавно я встретил в интернете такие строки: «75-летним стариком, желая еще раз проверить себя, я вновь прочел всего Шекспира от „Лира“, „Гамлета“, „Отелло“ до хроник Генрихов, „Троила и Крессиды“, „Бури“ и „Цимбелина“ и с еще большей силой испытал то же чувство, но уже не недоумения, а твердого, несомненного убеждения в том, что та непререкаемая слава великого, гениального писателя, которой пользуется Шекспир и которая заставляет писателей нашего времени подражать ему, а читателей и зрителей, извращая свое эстетическое и этическое понимание, отыскивать в нем несуществующее достоинство, есть великое зло, как и всякая неправда».
До 75-летнего возраста я еще не добрался, но Шекспира, или, вернее, того автора, кого мы знаем под этим именем, перечитываю регулярно, примерно каждые пять-шесть лет, ибо получаю от этого удовольствие. Он хорошо пишет, не то что его выше цитированный критик, чьим творчеством я бы, в свою очередь, не советовал читателю «извращать свое эстетическое понимание». Сейчас получился перерыв более долгий, на что есть причины, но о них я не буду.
.....
«Alla nostra casa benvenuto, molto honorato mio signor Petrucio». Выражение «mi perdonate» дано грамматически правильно, а ведь это не так просто, итальянские местоимения ведут себя весьма коварно, иногда сливаясь с глагольным корнем и составляя единое слово, а иногда перемещаясь в позицию перед ним, как в данном случае. Создается устойчивое впечатление, что автор неплохо знает Италию и итальянцев. Наверное, так оно и есть. По моей гипотезе, он учился в Падуе, где в те времена находился один из главных итальянских университетов. Но тогда он не Шекспир[11].
«Бесплодные усилия любви» – комедия очаровательная, изумительная, прекрасная – думаю, одна из лучших, когда-либо созданных. Комедия – трудный жанр, хороших трагедий и драм заметно больше, не только в драматическом театре, но и в опере и в кино.
.....