Като Ломб, знавшая 16 языков, считала, что деление людей на имеющих и не имеющих «особые языковые способности» ошибочно. Эта книга – квинтэссенция ее опыта, размышления и советы полиглота: как облегчить себе запоминание новых слов, увеличить словарный запас, освоить правильное произношение. При этом она вовсе не отрицает традиционных методов обучения. Книгу, написанную живым языком в манере беседы (с изменениями и дополнениями, сделанными автором для русского издания), с интересом прочтут все, кто изучает иностранные языки, от новичков до профессионалов – переводчиков и преподавателей.
Оглавление
Като Ломб. Как я изучаю языки. Заметки полиглота
От издателей
От редактора
От автора
Русским читателям
Введение
Что такое язык?
Зачем и почему мы изучаем языки? В каком возрасте имеет смысл их изучать?
Какой язык изучать?
Обращение к Среднему Учащемуся
Давайте читать!
Зачем читать? Что читать?
Как читать?
Чтение и произношение
Простые и сложные, красивые и некрасивые…
Словарный запас и контекст
Как заучивать слова?
О словарях
Об учебниках
Как понять грамматику чужого языка?
Лексика: игра в ассоциации
Как я изучаю языки
Насколько хорошо мы знаем языки
О способностях к языкам
«Языковые профессии»
О профессии переводчика
От тропика Рака до Северного полярного круга
Что будет с тобою, язык?
Послесловие
Отрывок из книги
Эта книга – плод творчества двух неординарных людей. Автор, Като Ломб, знала на высоком уровне 16 языков (почти все изучила самостоятельно по книгам и радиопередачам). Помимо них она до конца жизни пробовала «на вкус» и другие, вплоть до иврита, за который взялась в 80 лет.
Переводчик Александр Науменко также был полиглотом, владел 11 языками.
.....
Еще один переводчик и преподаватель венгерского, Оксана Якименко, помогла сличить оригиналы разных лет и перевод, а также выступила в качестве редактора.