Читать книгу Психоаналитическая интерпретация «Гамлета» - Кирилл K.V. - Страница 1

Оглавление

Моей больной душе, где грех живет,

Все кажется предвестьем злых невзгод;

Всего страшится тайная вина

И этим страхом изобличена.


Я хочу начать собственную интерпретацию трагедии Шекспира «Гамлет» отталкиваясь от персонажа участвующего в трагедии только вскользь, косвенно. Я имею ввиду призрака отца Гамлета, он выделяется среди других персонажей. Я не заметил угрожающего Гамлету поведения актёров до убийства им Полония. Открытость, соучастие, преданность, забота, любовь и уважение, это откликается в речах других персонажей. Это становится заметным если дистанцироваться от Гамлетовской подозрительности, перестать испытывать её, перестать в неё верить. Видение трагедии его глазами нашёптывает: кругом враги, заговорщики, предатели, дураки, доверять можно лишь малому кругу до определённых пределов. Поведение Гамлета расценивается как естественное для подобной ситуации, отчасти…

И так, призрак. Его появлений в трагедии всего четыре, если учитывать появление в первой сцене за два. Видят его всего четыре персонажа Горацио, Бернардо, Марцел и сам Гамлет. А вот беседует с ним и, попросту даже, слышит его только Гамлет. В тексте нет упоминаний что призрак ответил кому-то кроме сына, при его призыве: «поклянитесь!», реагирует на него только Гамлет. В сцене происходящей в комнате Гертруды после убийства Полония, на вопрос Гамлета видит ли она призрака старшего Гамлета, та отвечает отрицательно:


Королева

С кем ты беседуешь?

Гамлет

Вы ничего

Не видите?

Королева

Нет, то, что есть, я вижу.

Гамлет

И ничего не слышали?

Королева

Нас только.

Гамлет

Да посмотрите же! Вот он, уходит!

Отец, в таком же виде, как при жизни!,

Смотрите, вот, он перешел порог!

Призрак уходит.

Королева

То лишь созданье твоего же мозга;

В бесплотных грезах умоисступленье

Весьма искусно.


Можно ли тут оставить место для вопроса(сомнения) и для догадки?

Сама же трагедия многослойна, помимо психологии в ней присутствует немало философии. Психологии не в смысле описания переживаний, портретов, атмосферы, это тоже присутствует, но я хочу уделить внимание психологии как науке. Науке, которую мы знаем сейчас, которая была совершенно неизвестна в таком ключе на момент написания «Гамлета». В трагедии присутствуют описание механизмов сублимации, амбивалентности, описание инстинктов, истерический припадок, шизоидное расщепление и прочее. Добавлю что психология, как наука, может заниматься исследованием, а может и быть направлена на оказание помощи (в любой степени, от разрешения мучительного вопроса вплоть до достижения психического здоровья). Это сравнимо с медициной, которая так же эти обе цели имеет в себе, так же можно обозначить объединяющую их сферу- клиническая психология, психиатрия, психотерапия.

Вернусь к призраку и психологии. Фрейд замечал такие феномены, Юнг замечал, что они об этом говорят:(чаще) вытесненное переживание, представшее перед взором посредством проекции, видение, иллюзия. Переживание как ситуация вызывающие субъективные неприятные эмоции. Вытесненное как устранённое из сознания в бессознательное (об этом даже подумать страшно). Проекция как механизм психики транслирующий содержание бессознательного во вне. Другими словами: трансляция психикой во вне собственных неприятных (болезненных) переживаний (в случае с призраком отца Гамлета). Так же стоит уделить внимание что проекции могут распределяться по насыщенности, а так же быть положительными и нейтральными и иметь (ещё) неосознанное содержание. В этой трагедии отчётливее видны неприятные проекции, только затем могут всплыть те, которые выглядят объективно приятными.

Призрака в отношении с офицерами и Горацио я хочу определить как коллективную идею, в случае с Гамлетом субъективную. Фрейдовской школы хватит чтобы объяснить феномен в случае с Гамлетом, юнгианская школа поспособствует понимании призрака как коллективного бессознательного. Перед первым появлением призрака офицеры обсуждают обстановку в королевстве, переполох, вероятность подлого нападения со стороны Норвегии. В их душе могли присутствовать тревога, опасения, напряженность, много прочего неприятного. Вот их слова:


Марцелл

Не сесть ли нам? И пусть, кто знает, скажет,

К чему вот эти строгие дозоры

Всеночно трудят подданных страны?

К чему литье всех этих медных пушек

И эта скупка боевых припасов,

Вербовка плотников, чей тяжкий труд

Не различает праздников от будней?

В чем тайный смысл такой горячей спешки,

Что стала ночь сотрудницею дня?

Кто объяснит мне?


Это о том что Дания готовится к чему-то и очень срочному.


Горацио

(…) И вот, незрелой

Кипя отвагой, младший Фортинбрас

Набрал себе с норвежских побережий

Ватагу беззаконных удальцов

За корм и харч для некоего дела,

Где нужен зуб; и то не что иное —

Так понято и нашею державой, —

Как отобрать с оружием в руках,

Путем насилья сказанные земли,

Отцом его утраченные; вот

Чем вызваны приготовленья наши

И эта наша стража, вот причина

И торопи и шума в государстве.

Бернардо

Я думаю, что так оно и есть.

Вот почему и этот вещий призрак

В доспехах бродит, схожий с королем,

Который подал повод к этим войнам.


Вот догадка к чему Дания на тот момент готовилась.


Я хочу сказать что эти мужчины служащие, что в их обязанность входит защита королевства, в приоритете, от внешней угрозы. У них были неприятные предчувствия, в своей коллективной проекции они и увидели как раз то что их беспокоило- угрозу нападения из вне. Вспоминается образ прежнего короля на полях сражений с «внешними врагами». Исключение тут Горацио, о его роли, кроме близкого знакомства с Гамлетом, неизвестно, однако офицеры, обратились к нему после встречи с призраком случившейся ранее. Возможно он был их начальник, либо хоть как-то авторитетной для них фигурой, посредником между ними и Гамлетом.

Теперь можно сравнить их догадки с информацией полученной от призрака протагонистом. Речи о предстоящей стычке с Норвегией тут не идёт. Гамлет получает информацию об угрозе внутри его семьи. Призрак сообщает что Клавдий коварный заговорщик, при этом обвиняет Гертруду только в её «неверности»:


О гнусный ум и гнусный дар, что властны

Так обольщать! – склонил к постыдным ласкам

Мою, казалось, чистую жену;


Что отдаёт ревностью, при этом его гнев обходит её:


Но, как бы это дело ни повел ты,

Не запятнай себя, не умышляй

На мать свою; с нее довольно неба

И терний, что в груди у ней живут,

Язвя и жаля.


Тут же можно привести предпосылки(причины) для подобной проекции:


Королева

Так что ж в его судьбе

Столь необычным кажется тебе?

Гамлет

Мне кажется? Нет, есть. Я не хочу

Того, что кажется.


Как минимум что-то кажется, некое необдуманное предчувствие, может даже необоснованное для того чтобы сделать из него утверждение. И опять же, необдуманное для того чтобы от него отказаться, не рассмотренное (обдумывание может происходить как обсуждение вопроса с другими). И замечу что тут он этой «кажимости» избегает, что несколько может приравниваться к вытеснению. И в добавок слова Гамлета при получении информации о призраке от офицеров, он предвосхищает свои ожидания от встречи с ним:


Гамлет

(…)

Дух Гамлета в оружье! Дело плохо;

Здесь что-то кроется. Скорей бы ночь;

Терпи, душа; изобличится зло,

Хотя б от глаз в подземный мрак ушло.


Протагонист предчувствует некое зло.


В последний раз призрак является Гамлету в комнате Гертруды. Гамлет уже совершил убийство, первой его догадкой было что он убил Клавдия. Дело мести, казалось совершено, аффект мог начать остывать. Хоть и цель его мести достигнута не была, всё же какую-то часть собственного желания отмщения он выразил в действии(частичная сублимация). Тут же можно обратиться за подтверждением этого предположения к услышанному Гамлетом от проекции:


Призрак

Не забывай. Я посетил тебя,

Чтоб заострить притупленную волю.

Но, видишь, страх сошел на мать твою.

О, стань меж ней и дум ее бореньем;

Воображенье мощно в тех, кто слаб;


Воля несколько притупилась, хотя заметно как Гамлет постоянно пребывает на её острие(на острие собственных влечений- месть, ревность, подозрительность, страсть, депрессия, азарт, увлечённость) с момента диалога с призраком(островки доверия, дружелюбие с актёрами, единичный случай вежливого обращения к Полонию- это скорее периоды ремисий). В оригинале используются слова «purpose» (цель, намерение), вместо воли. И слово «conceit» (тщеславие, чванство, самомнение) вместо воображения. Я предполагаю что воображением переводчик ещё раз хотел подчеркнуть гамлетовские фантазии поведанные ему призраком. Хоть призрак говорит о Гертруде, это так же относится к Гамлету: как раз в состоянии слабости мы встречаем протагониста во второй сцене первого акта, перед его встречей с «воображением»:


Гамлет

О, если б этот плотный сгусток мяса

Растаял, сгинул, изошел росой!

Иль если бы предвечный не уставил

Запрет самоубийству! Боже! Боже!

Каким докучным, тусклым и ненужным

Мне кажется все, что ни есть на свете!

О, мерзость! Это буйный сад, плодящий

Одно лишь семя; дикое и злое

В нем властвует.


Депрессия, негодование на всё мироустройство, доходящее до мыслей о суициде. Суицидальное настроение не покидает Гамлета и далее, он говорит о могиле в сцене его разговора с Полонием в галерее. И так же вступает в перебранку с Лаэртом на похоронах Офелии, где так же уловимы суицидальные намерения. Хотя, как по мне сцена больше отдаёт ревностью и провокацией.

Можно представить какое истощение возникает при продолжительной депрессии, в стихах оно названо «слабостью», и связь этой слабости с воображением (как минимум обсессиях, идеализациях, интеллектуализации и прочих праздных использований ума).

Я нашёл один незначительный ляп касающийся информации полученной Гамлетом от призрака. В трагедии нет упоминаний что Гамлет обсуждает это с кем либо. Но в сцене после беседы Гамлета с актёрами он всё же говорит Горацио следущее:


Сегодня перед королем играют;

Одна из сцен напоминает то,

Что я тебе сказал про смерть отца;


Нюанс малозначительный, но и эта находка не мешает мне сделать следующее утверждение. Конструктивная критика информации о покушении на старшего Гамлета не имеется в тексте. Гамлет просто слепо верит в неё, он обходит вниманием удивление Гертруды на его обвинения:


Гамлет

Немногим хуже, чем в грехе проклятом,

Убив царя, венчаться с царским братом.

Королева

Убив царя?

Гамлет

Да, мать, я так сказал.


Этим я хочу сказать что призрак упоминал участие в убийстве только Клавдия, выходит что Гертруда могла не догадываться о замыслах Клавдия. А в стихах представленных выше, Гамлет обвиняет свою мать. Это могло привести к вопросам, но их не происходит. Такая же слепая уверенность встречается в сцене с призраком, тут она противостоит советам товарищей Гамлета:


Гамлет

Мой рок взывает,

И это тело в каждой малой жилке

Полно отваги, как Немейский лев.


Стоит снова вспомнить состояние Гамлета из второй сцены первого акта. Подобная амбивалентность напоминает биполярное расстройство, где протагонист пребывает то в фазе депрессии, то в фазе мании. Далее ещё один эпизод резкой перемены фаз :


Вот я один.

О, что за дрянь я, что за жалкий раб!


Эти слова звучат после встречи Гамлета с актёрами, в которой можно наблюдать его интерес, вовлечённость. Так же можно уловить амбивалентности Гамлета в отношениях с Офелией. То его страсть доходит до абсурдных выходок, как в случае когда он зашёл в её комнату в весьма странном состоянии. То он пишет ей стихи, то отрицает собственное влечение к ней, а после этого желает улечься к ней на колени. Ну и конечно же его стенания и признания в сцене с похоронами Офелии. Все мы люди, и многие понимают до какой степени может доходить любовная страсть, поэтому и амбивалентности тут довольно сильные. Это влечение доходит до крайностей, от совместного погребения (случай на похоронах), советов постричься в монахини, до тех заоблачных чувств изложенных в письмах к ней. Сюда же хочу добавить наличие ревности к Офелии, выраженной несколько метафорично, учитывая прямую страсть Гамлета, с участием ещё одного мужчины, хоть и это всего лишь фантазия, но она красноречива:


HAMLET

I could interpret between you and your love, if I

could see the puppets dallying.


Так этот стих выглядят в оригинале


I could comment on what you and your lover do if you would let me see it.


Так в современной английской версии


У Лозинского стих искажён до неузнаваемости, что может говорить о цензуре того времени. Однако в переводе Константина Константиновича можно найти:


Гамлет:

Я мог бы быть посредником между тобой и твоим возлюбленным, если б мог видеть, как колышется твоя грудь.


Даже если пропустить интимную часть, чувствуется что Гамлет желает быть третьим в отношениях Офелии с неким возлюбленным. Если смотреть взором психолога, то схема вызывает интерес.

Психоаналитическая интерпретация «Гамлета»

Подняться наверх