Приключения Элизабет. Книга 1
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Клара Колибри. Приключения Элизабет. Книга 1
Обложку
Глава 1. Где меня сначала проиграли в карты, а потом еще и выдали замуж
Глава 2. Где исполняется мое желание, но совершенно неприемлемым способом
Глава 3. Морская качка, корабельный кот, и прочие обитатели «Медузы»
Глава 4. Где я приложила все усилия, чтобы освободиться из клетки
Глава 5. Превратиться – не напасть, как бы в человеческом теле да не пропасть
Глава 6. Где я познакомилась не только с пиратами
Глава 7. Где я начинаю превращаться в настоящего матроса
Глава 8. Где я старательно продолжала вживаться в команду
Глава 9. Где о моей тайне становится всем известно
Глава 10. Про неудачный побег и новое ранение
Глава 11. Соблазнение, пробуждающаяся привязанность и ревность
Глава 12. И снова ревность, но теперь не только моя
Глава 13. Где я опять пострадала, и снова из-за чужой ревности
Глава 14. Новый образ, новый поклонник, но старый решил от меня не отказываться
Глава 15. Про стремление изменить облик и надежду на еще один магический обряд
Глава 16. Где я снова стала человеком, только каким-то странным
Глава 17. Где я открыла себя новую и подписала договор с Эдвардом
Глава 18. Курс взят, договор действует, каждый день приближает к дому
Глава 19. Возвращение и расставание
Отрывок из книги
– Понимаешь, дорогая сестричка! Жизнь – это не взбитые сливки с клубничкой сверху. Отнюдь! – такие слова сказал мне братец, когда только вошла в его кабинет.
А накануне он ездил в свой любимый клуб и проиграл в карты до самого утра. Иначе, отчего бы на нем был в тот ранний час надет костюм для выхода, а сам выглядел при этом жутко помятым, не выспавшимся и расстроенным. Последнее, разумеется, от того, что снова проигрался. А он и не выигрывал почти никогда, но все равно играл и играл. Но только попробуй, заведи с ним беседу про наказ наших рано усопших родителей остерегаться азартных игр, или про то, что папенька и так оставил долги, и следовало ли делать новые! Генри немедленно тогда превращался в ежа. Нет, в дикобраза. У того иглы, когда топорщатся, выглядят внушительнее. Вот и братец при наших спорах раздувался и выглядел жутко внушительным. Только я его не боялась и уже год назад подразумевала, чем могли для нас закончиться эти хождения по клубам. Но кто же меня слушал?! Генри хоть и был младшим, но ведь мужчина. Да, ему исполнилось девятнадцать, а мне было двадцать, он считался совершеннолетним на тот момент и главой нашей маленькой семьи, мне же очень скоро грозило звание старой девы. Но я и представить не могла, что не только приданого не стану иметь, но и крыши над головой тоже.
.....
Вот такая бесцеремонность! И она меня насторожила.
– Лиз! Что ты знаешь про жизнь этих людей? Посмотри, даже одежда их разительно отличается от той, что носят все знакомые тебе мужчины! И уж совсем ничего не смыслишь в их образе жизни, а значит, не сможешь разобраться ни в их мыслях, ни в поступках, – это я пыталась себя вразумить таким образом, и уберечь от возможных ошибок, если бы доверилась сейчас незнакомцу. Правда, в моем окружении было всего два с половиной джентльмена, поэтому опыта никакого жизненного в общении с ними и не имелось. И брата не считала теперь за человека вообще, но еще был образ папы перед глазами, имелся сосед по загородному имению и дядя. Последнего посчитала за половинку, так как он к восьмидесяти годам впал в маразм, очень сильно усох и давно не покидал своего дома.
.....