Город. Сборник рассказов и повестей
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Клиффорд Саймак. Город. Сборник рассказов и повестей
Клиффорд Саймак: портрет фантаста в молодости
Город. Перевод Л. Жданова
Предисловие автора
От составителя
Комментарий к первому преданию
I. Город
Комментарий ко второму преданию
II. Берлога
Комментарий к третьему преданию
III. Перепись
Комментарий к четвертому преданию
IV. Дезертирство
Комментарий к пятому преданию
V. Рай
Комментарий к шестому преданию
VI. Развлечения
Комментарий к седьмому преданию
VII. Эзоп
Комментарий к восьмому преданию
VIII. Простой способ
Комментарий автора
Эпилог
Незнакомцы во вселенной
Театр теней. Перевод Е. Алексеевой
Находка. Перевод Е. Корягиной
Истина. Перевод К. Королёва
Изгородь. Перевод В. Баканова
Поколение, достигшее цели. Перевод М. Молчанова
Просчитанный риск. Перевод Н. Казанцевой
Детский сад. Перевод В. Лопатки
Мираж. Перевод О. Битова
Разведка боем. Перевод М. Молчанова
Эволюция наоборот. Перевод О. Битова
Один на тысячу. Перевод Н. Казанцевой
Миры Клиффорда Саймака
Пыльная зебра. Перевод Е. Корягиной
Достойный противник. Перевод О. Битова
Точная копия. Перевод В. Гольдича, И. Оганесовой
Отец-основатель. Перевод Л. Жданова
Священный поход. Перевод Н. Казанцевой
Большой двор. Перевод М. Клеветенко
Операция «Вонючка» Перевод Е. Алексеевой
Джекпот. Перевод В. Лопатк
Место смерти. Перевод В. Гольдича, И. Оганесовой
И камень зазеленеет. Перевод Г. Бабуровой
Лулу. Перевод В. Лопатки
Сосед. Перевод О. Битова
Лучшее Клиффорда Саймака
Воспитательницы. Перевод М. Клеветенко
Кто там, в толще скал? Перевод О. Битова
Смерть в доме. Перевод Е. Корягиной
Марсианин. Перевод К. Королёва
Большая уборка на солнце. Перевод А. Филонова
Последний джентльмен. Перевод О. Битова
Убийственная панацея. Перевод А. Филонова
День перемирия. Перевод И. Почиталина
Мелкая дичь. Перевод В. Гольдича, И. Оганесовой
Земля осенняя. Перевод К. Королёва
Отрывок из книги
«Город» был написан в результате крушения иллюзий. Возможно, людей, подобно мне утративших иллюзии, не так уж много, но они должны быть. Человечество прошло через войну, не только унесшую миллионы жизней и исковеркавшую миллионы других жизней, но и породившую новое оружие, способное уничтожить уже не армии, а целые народы.
Мало кто из нас ныне задумывается об угрозе ядерного оружия. Мы жили с ней так долго, что она стала одним из факторов нашего существования. Мы свыклись с ней и если подчас вспоминаем об этой угрозе, то лишь как об инструменте международной политики, а не как о реальной опасности. Даже в те дни, когда первые ядерные взрывы расцвели над Японией, основная масса людей не увидела в них ничего, кроме более мощных бомб. Но некоторые, в том числе писатели-фантасты, сразу поняли значение свершившегося. Я убежден, что эти писатели и их произведения, предрекающие миру гибель, служат орудием предостережения для общества – предостережения о том, чем чревато ядерное вооружение.
.....
– Ладно, рассказывайте, – сказал Вебстер с явным недоверием в голосе.
– По сути, вы, люди, – одинокое племя, – начал Джо. – Никто из вас по-настоящему не знает своих собратьев. Не знает потому, что между вами нет нужного взаимопонимания. Конечно, у вас есть дружба, но дружба-то эта основана всецело на эмоциях, а не на глубоком взаимопонимании. Да, вы можете ладить между собой. Но опять же за счет терпимости, а не за счет понимания. Вы умеете согласованно решать проблемы, но что это за соглашения – кто посильнее духом подавляет того, кто послабее.
.....