Английская романтическая поэзия

Английская романтическая поэзия
Автор книги: id книги: 101129     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 150 руб.     (1,5$) Читать книгу Купить и скачать книгу Купить бумажную книгу Электронная книга Жанр: Поэзия Правообладатель и/или издательство: ОЛМА Медиа Групп Дата публикации, год издания: 2014 Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 978-5-373-05481-2 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 16+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

Поэзия английского романтизма – удивительное творческое явление. олицетворявшее протест доминировавшему прежде классицизму, его представители мечтали «восстановить цельность мира, разрываемого противоречиями между мечтой и действительностью, чувством и разумом». Девять легендарных английских авторов, чьи поэтические шедевры собраны в этом томе, не нуждаются в особом представлении. Достаточно сказать, что это лучшие поэты Англии XVIII–XIX веков – Вильям Блейк, Вальтер Скотт, поэты «Озерной школы» Сэмюель Тэйлор Кольридж, Вильям Вордсворт и Роберт Саути, а также «младшие романтики»: Томас Мур, Джордж Гордон Байрон, Перси Биши Шелли и Джон Китс. Знаменитые русские поэты XIX–XX вв. восхищались творчеством английских романтиков и переводили их стихи. На этих страницах вы найдете переводы А. Пушкина, В. Жуковского, М. Лермонтова, А. Плещеева, Вяч. Иванова, К. Бальмонта, Г. Иванова, А. Блока, а также ряда современных поэтов.

Оглавление

Группа авторов. Английская романтическая поэзия

Вильям Блейк (1757–1827)

Тигр. Перевод К. Бальмонта

Ночь. Перевод К. Бальмонта

Тайна любви. Перевод К. Бальмонта

Радость-дитя. Перевод К. Бальмонта

Маленький мальчик, потерявшийся. Перевод К. Бальмонта

Маленький мальчик, найденный. Перевод К. Бальмонта

Колыбельная песня. Перевод К. Бальмонта

Книга Тэль. Перевод К. Бальмонта

Вальтер Скотт (1771–1832)

Клятва Мойны. (Шотландская баллада) Перевод К. Павловой

Дева Озера (фрагмент) Перевод А. Пушкина

Замок Смальгольм, или Иванов вечер. Перевод В. Жуковского

«Ворон к ворону летит…» Перевод А. Пушкина

Поэты «Озерной школы»

Сэмюель Тэйлор Кольридж (1772–1834)

Кубла Хан. Перевод К. Бальмонта

Кристабель. Перевод Г. Иванова

Вильям Вордсворт (1770–1850)

Кукушка. Перевод Д. Мина

Сонет (Вольное подражание Вордсворту) Перевод И. Козлова

Гарри-Гилль. Перевод Д. Мина

Нас семеро. Перевод И. Козлова

«Отшельницам не тесно жить по кельям…» Перевод Д. Мина

Мальчик. Перевод Д. Мина

Близость осени. Перевод Д. Мина

Сентябрь. Перевод Д. Мина

Гнездо пеночки. Перевод Д. Мина

Водопад. Перевод Д. Мина

Уединение. Перевод К. Бальмонта

Нарциссы. Перевод В. Гуревича

Жалоба Мэри, королевы шотландцев, в канун Нового года. Перевод Г. Иванова

Роберт Саути (1774–1843)

Адельстан. Перевод В. Жуковского

Баллада, в которой описывается, как одна старушка ехала на черном коне вдвоем и кто сидел впереди. Перевод В. Жуковского

Доника. Перевод В. Жуковского

Томас Мур (1779–1852)

«О, жизнь моя! чуть день умрет…» Перевод А. Курсинского

«Ты помнишь ли, как мы с тобою…» Перевод М. Лермонтова

«В вечерний час слабеет светоч дня…» Перевод А. Курсинского

Савойская ария. Перевод А. Курсинского

Не забывайте его. Перевод А. Плещеева

Ко мне иди. Перевод А. Плещеева

«Проснись, о мелодия!..» Перевод А. Курсинского

Вперед. Перевод А. Плещеева

Сын менестреля. Перевод А. Плещеева

«Как солнце золотит поверхность тихих вод…» Перевод А. Плещеева

«Я видел, как розовым утром качался…» Перевод А. Плещеева

«Подойди, отдохни здесь со мною…» Перевод К. Бальмонта

Пери и ангел. Перевод В. Жуковского

Джордж Гордон Байрон (1788–1824)

Тьма. Перевод И. Тургенева

Отрывок. Перевод О. Чуминой

Любовь и смерть. Перевод А. Блока

Эмме. Перевод Н. Брянского

Отрывок, написанный вскоре после замужества мисс Чаворт. Перевод А. Блока

К Мэри, при получении ее портрета. Перевод Н. Холодковского

Дамет. Перевод А. Блока

Романс («Заветное имя сказать, начертать…») Перевод Вяч. Иванова

Посвящается Мэрион. Перевод А. Блока

Лакин-и-Гер. Перевод В. Брюсова

«Хочу я быть ребенком вольным…» Перевод В. Брюсова

Строки, написанные под вязом на кладбище в Гарроу. Перевод А. Блока

Ты счастлива. Перевод А. Плещеева

«Прости! Коль могут к небесам…» Перевод М. Лермонтова

Душа моя мрачна. Перевод М. Лермонтова

Романс («Какая радость заменит былое светлых чар…») Перевод Вяч. Иванова

В альбом. Перевод М. Лермонтова

Перевод греческой песни. Перевод Вяч. Иванова

Видение Валтасара. Перевод А. Полежаева

Забыть тебя! Забыть тебя! Перевод Вяч. Иванова

Стансы к Августе. Перевод А. Плещеева

Перси Биши Шелли (1792–1822)

К… Перевод К. Бальмонта

Стансы. Перевод К. Бальмонта

О смерти. Перевод К. Бальмонта

Критику. Перевод К. Бальмонта

Минувшие дни. Перевод К. Бальмонта

Превратность. Перевод К. Бальмонта

Любовь, Желанье, Чаянье и Страх. Перевод К. Бальмонта

Джиневра. Перевод К. Бальмонта

Похоронный гимн. Перевод К. Бальмонта

«Повстречались не так…» Перевод К. Бальмонта

Сонет к Байрону. Перевод К. Бальмонта

Отрывок о Китсе, который пожелал, чтобы над его могилой написали… Перевод К. Бальмонта

Комната римлянина. Перевод К. Бальмонта

К Италии. Перевод К. Бальмонта

Зима. Перевод В. Спарова

Джон Китс (1795–1821)

La belle dame sans mercy[1] Перевод Л. Андрусона

Ода на меланхолию. Перевод И. Стависского

Ода греческой вазе. Перевод И. Стависского

Ода к Аполлону. Перевод И. Стависского

Ода Психее. Перевод И. Стависского

Иллюстрации

Отрывок из книги

Часть I

Часть II

.....

Часть II

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Английская романтическая поэзия
Подняться наверх