Юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека (1890–1938) адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу обучающего чтения Ильи Франка.
Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих чешский язык и интересующихся культурой Чехии.
Оглавление
Группа авторов. Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана
Как читать эту книгу
Případ dr. Mejzlíka (Дело доктора Мэйзлика)
Modrá chryzantéma (Голубая хризантема)
Věštkyně (Предсказательница)
Naprostý důkaz (Неопровержимая улика)
Ukradený spis 139/VII, odd. C (Похищенное дело № 139/VII, отд. «В»)
Básník (Поэт)
Muž, který se nelíbil (Человек, который не нравился)
Rekord (Рекорд)
Kupón (Купон)
Oplatkův konec (Конец Вафли)
Zločin v chalupě (Преступление в избе)
Vražedný útok (Покушение на убийство)
Отрывок из книги
Уважаемые читатели!
Перед вами – НЕ очередное учебное пособие на основе исковерканного (сокращенного, упрощенного и т. п.) авторского текста.
.....
„Já taky ne (я тоже),“ křikl zlostně dr. Mejzlík (зло/сердито заорал доктор Мэйзлик; zlost – злость, досада; křičet – кричать, орать). „Hrom do toho (черт возьми: «гром на это»; hrom – гром)! Tedy si zapaluju cigaretu pod tou lucernou (ну, значит, закуриваю я сигарету под этим фонарем) a ten člověk jde podle mne (а этот человек проходит мимо меня).
„Já taky ne,“ křikl zlostně dr. Mejzlík. „Hrom do toho! Tedy si zapaluju cigaretu pod tou lucernou a ten člověk jde podle mne.