Китайский язык. Полный курс перевода

Китайский язык. Полный курс перевода
Автор книги: id книги: 115959     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 249 руб.     (2,43$) Читать книгу Купить и скачать книгу Купить бумажную книгу Электронная книга Жанр: Справочная литература: прочее Правообладатель и/или издательство: "Издательство ВКН" Дата публикации, год издания: 2012 Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 978-5-905971-13-6 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 0+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

Учебник «Китайский язык. Полный курс перевода» предназначен для студентов, изучающих китайский язык и уже имеющих определенные навыки чтения и понимания китайского текста. Цель учебника ― помочь обучающимся овладеть навыками чтения и перевода публицистических текстов начальной и средней трудности. Тематика текстов дает представление об актуальных для мирового сообщества проблемах, современном положении в Китае и тех общественных процессах, которые в нем происходят в настоящее время. Тексты расположены в учебнике в порядке увеличения лексико-грамматических трудностей. Комментарии к текстам облегчают работу по овладению учебным материалом. Наличие многоуровневых упражнений помогает сформировать у учащихся навыки устного и письменного перевода с китайского языка на русский. Настоящий учебник рекомендован в качестве базового для студентов языковых и неязыковых вузов, преподавателей, переводчиков, а также для изучающих китайский язык самостоятельно.

Оглавление

Группа авторов. Китайский язык. Полный курс перевода

ПРЕДИСЛОВИЕ

НАЧАЛЬНЫЙ КУРС

Урок 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О КИТАЕ

Урок 2. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О КИТАЕ (Продолжение)

Урок 3. ПОЛИТИКА РЕФОРМ И ОТКРЫТОСТИ

Урок 4. ИСПОЛЬЗОВАТЬ ИСТОРИЧЕСКИЙ ШАНС

Урок 5. МЕЖДУНАРОДНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ И ПОЛИТИКА ОТКРЫТОСТИ

Урок 6. РОССИЙСКО-КИТАЙСКИЕ ОТНОШЕНИЯ

Урок 7. РОССИЙСКО-КИТАЙСКИЕ ОТНОШЕНИЯ (Продолжение)

Урок 8. ТРАДИЦИОННЫЕ КИТАЙСКИЕ ОБЫЧАИ И МОДЕРНИЗАЦИЯ

ПРОДВИНУТЫЙ КУРС

Урок 1. СОСТОЯНИЕ ЭКОНОМИКИ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ

Урок 2. ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ СОЦИУМА В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ

Урок 3. ПОЛИТИКА В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ

Урок 4. ОБЩЕСТВО В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ

Урок 5. МИР: АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ (повторение)

Урок 6. АТР: АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ (повторение)

Урок 7. СОСТОЯНИЕ ЭКОНОМИКИ В РЕГИОНЕ

Урок 8. ПОЛИТИКА В АТР

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

Отрывок из книги

1. 所谓 suǒwèi грамматическая конструкция, имеет разъясняющее значение «то, что имеют в виду». При переводе это значение уточняется: 所谓大国就是人多«Большой страной он (Китай) является потому, что имеет огромное население».

2. 发展中 fāzhǎn zhōng развивающиеся (страны).

.....

3. 八十年代是我们党和国家历史发展上的重要年代。

80-е годы были важным периодом в…

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Китайский язык. Полный курс перевода
Подняться наверх