Жила-была переводчица
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Группа авторов. Жила-была переводчица
Благодарности
Людмилa савицкая в модернистской культуре[1]
Письма Людмилы Савицкой к Константину Бальмонту
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25[373]
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Приложение
Константин Бальмонт. Семицветник
Письма Константина Бальмонта к Людмиле Савицкой
1
2
3
4[432]
5
6
7
8
9[456]
10
11
12
13
14
15
16
17
18[493]
19
20[497]
21
22[505]
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32[528]
33
34
35
36
37[532]
38
39[537]
40
41[539]
42[540]
43[541]
44
45
46[545]
47[546]
48
49
50
51
52
53
54[566]
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68[641]
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78[671]
79[674]
80
81
82
83
84
85
86[690]
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96[726]
97
98
99
100
101
102[748]
103
104
105
106[767]
107
108
109[775]
110
111
112
113
114
115[791]
116[795]
117
118
119[808]
120
121
122[817]
123[819]
124
125
126
127
128[832]
129
130
131
132
133[849]
134
135
136[857]
137[862]
138[863]
139[864]
140
141[872]
142
143[876]
144[881]
145[886]
146[890]
147
148
149
150[908]
151
152
153
154
155
156
157
158
159[932]
160
161
162
163[941]
164
165[951]
Принятые сокращения
Иллюстрации
Отрывок из книги
Мы выражаем глубокую признательность сотрудникам следующих учреждений за помощь при работе с архивными материалами: Институт истории современного издательского дела (Institut Mémoires de l’Édition Contemporaine, Abbaye d’Ardenne, Saint-Germain la Blanche-Herbe); Центр гуманитарных исследований Техасского университета (Harry Ransom Humanities Research Center, University of Texas at Austin); рукописные отделы библиотек Колумбийского университета (Rare Book and Manuscript Library, Columbia University, New York) и Государственного университета штата Нью-Йорк в г. Баффало (Poetry Collection, University at Buffalo, SUNY); рукописные отделы Национальной библиотеки Франции (Département des manuscrits, Bibliothèque Nationale de France, Paris) и Библиотеки современной международной документации (Bibliothèque de Documentation Internationale Contemporaine, Nanterre).
Особая благодарность наследникам Л. И. Савицкой за предоставленную возможность ознакомиться с документами из семейного собрания (Lestiou, Loir-et-Cher) и архивного фонда IMEC, за любезное разрешение цитировать из ранее не публиковавшихся источников и издать иллюстративный материал из семейного архива, а также переписку Л. И. Савицкой с К. Д. Бальмонтом из фонда IMEC.
.....
В это время круг чтения Людмилы составляет новейшая французская поэзия, а также проза Андре Жида, Оскара Уайльда, Элемира Буржа и Ж.-К. Гюисманса. Она не пропускает ни одной художественной выставки, пишет стихи по-французски (ее поэтический дебют в парижской прессе состоялся в 1908 г.[64]), стилизует свою внешность под женских персонажей художников-прерафаэлитов[65], особенно популярных в начале века среди русских модернистов[66], и ширит связи с людьми французского «нового искусства»[67]. Морис Шломберже вводит Людмилу в круг Андре Жида, чьи «Яства земные» и «Имморалист» становятся ее настольными книгами. Жид, правда, приревновал Людмилу к Морису, бывшему в его вкусе. В дневнике (25.XI.1905) он описал знакомство с соперницей в ресторане, куда они с Полем Жидом (братом Андре) и Жаном Шломберже повезли Людмилу, побывав на ее спектакле:
Вращаясь в среде французских модернистов, Людмила продолжает поддерживать отношения с их русскими коллегами, которых в Париже после революции 1905 г. становилось все больше. В том же году началась и первая длительная эмиграция Бальмонта, вернувшегося в Париж во избежание ареста царской полицией (теперь уже с третьей, гражданской женой Еленой Цветковской). Со многими модернистами Людмила знакомится в парижском салоне Бальмонта; тот снабжает ее книгами из России – как своими, так и собратьев по перу[69]. Не случайно ее приглашают выступить на вечере в честь поэта в 1912 г.:
.....