Читать книгу Луиза и Кукловод - Группа авторов - Страница 1

Оглавление

Глава 1. Только не манка…

– Ох-х, опять эта каша… – восьмилетняя Луиза тяжело вздохнула и с грустью опустила блестящую металлическую ложку, на ручке которой была выгравирована лисица с двумя хвостами, в дымящуюся манку.

Мама почти каждый день кормила её этой кашей. Луиза, конечно, с удовольствием ела бы каждое утро любимый ежевичный пирог… Но мама почему-то давала кашу…

– Мам, а почему я не могу есть на завтрак ежевичный пирог? – девочка вопросительно смотрела на маму, сидящую напротив и занятую вышиванием.

– Потому что все маленькие дети утром должны есть кашу. Благодаря каше ты станешь красивой и не будешь болеть!

Женщина отложила пяльцы и иглу с продетой в ушко красной нитью и подошла к дочке.

– Что же в ней такого волшебного? – не отставала девочка. – Она же совсем не вкусная. Как от невкусной еды можно быть здоровой и красивой?

Луиза с пелёнок была очень любознательной и любила добираться до самой сути.

– Ведь если есть что-то вкусное и оно тебе нравится, то ты от этого радуешься, а если ты радуешься, то ты счастлив. А если ты счастлив, то ты здоровый и красивый, – с улыбкой продолжала девочка.

Её умозаключения вызвали на лице матери улыбку. Она погладила дочь по голове и сказала:

– Часто то, что кажется нам невкусным, очень полезно, а вкусное, наоборот, приносит вред…

Луиза всё равно не понимала и вопросительно моргала красивыми серыми глазами. Это не укладывалось в её голове:

– Всё должно быть закономерно: так вроде говорил учитель математики. Если вкусно, – значит, полезно, если невкусно, – значит, вредно…

– Со временем ты поймёшь, – улыбнулась мать.

Девочка со вздохом подняла ложку и, подержав перед глазами, опустила в тарелку, а потом грустно посмотрела за окно, где на полянке играли в снежки сверстники. Но эти игры её не интересовали: мысли были заняты прекрасной куклой, которую она однажды увидела в витрине магазина, когда возвращалась с мамой из школы. Кукла была с длинными волосами из настоящего золота до самых пяток, в забавной шляпке с одним подколотым бортом и торчащим длинным пером, приколотым бриллиантовой брошью, в голубом платье, в перчатках до самого локтя и в сапожках по колено. На её плечи была накинута красивая горностаевая мантия. Точь-в-точь королева! Луиза с первого взгляда влюбилась в неё. Но та слишком дорого стоила, и скудного заработка матери, увы, не хватало на игрушку.

Девочка тогда очень расстроилась, но с тех пор заветная кукла не выходила из головы. Луиза думала о ней день и ночь. Когда ела кашу, когда сидела на уроках, когда ложилась спать, когда просыпалась. Она даже попросила маму сшить такое же голубое платьице и стала отращивать волосы, чтобы быть похожей на ту куклу. И они действительно были похожи. Луизе не хватало только горностаевой мантии, шляпки, перчаток и сапог…

С тех пор, как Луиза увидела эту куклу, ей стали сниться странные сны. В них Луиза перемещалась в сказочную страну с невиданными пейзажами и существами, где обитала эта кукла. Игрушка оживала и всё время убегала от неё, а девочка никак не могла её поймать. Не проходило и ночи, чтобы Луиза не видела этот сон. Он словно звал её в этот загадочный мир.

Со временем девочка не могла думать ни о чём, кроме этой куклы: она стала рассеянной, витала в облаках на уроках и часто забывала увернуться от снежка во время зимних развлечений с ребятами.

Однажды, задумавшись о кукле и этой сказочной стране, Луиза наступила на мокрую половицу и, поскользнувшись, выронила любимое глиняное блюдце с изображённым на нём гномиком в цилиндре. Блюдце разбилось вдребезги. Луиза очень расстроилась, глядя на его осколки. Оно было самым любимым, хотя выглядело обычным, даже невзрачным.

Луиза случайно увидела его на рынке в передвижном деревянном фургоне старого торговца антиквариатом (лицом, чем-то напоминающим филина, как показалось ей тогда) в поношенном дорожном костюме и забавной чёрной шляпе-котелке. Её тогда очень рассмешило, что по котелку ползал большой белый паук, который оказался ручным и вовсе не страшным. Девочка почему-то сразу прониклась к забавному блюдцу особым теплом: их словно потянуло друг к другу. Она долго любовалась им, и торговец, благосклонно улыбнувшись, загадочно сказал:

– Ты хорошая девочка! Я дарю тебе его! Только береги мой подарок как зеницу ока – это необычное блюдце…

Тогда Луиза не придала этим словам значения. Она увлеклась разглядыванием забавного гнома, изображённого на блюдце.

«Ральф! – подумала она. – Назову этого гнома – Ральф».

Одно время она даже спать ложилась с блюдцем и носила его в школу в портфеле. От него исходила какая-то особая аура: блюдце было с ней и в горе, и в радости. Глядя на забавного гномика, девочка всегда чувствовала, что грусть уходит. Она ела только с этого блюдца, но постепенно привыкла к нему и стала воспринимать, как нечто повседневное, обыденное, и обращалась с ним небрежно, порой забывая помыть. В конце концов перестала замечать его ценность, пока не разбила…

Луиза поняла, насколько оно было ей дорого, только когда увидела осколки на жёлтом паркете. На одной дощечке – голова гнома в сером цилиндре, на другой – нога в забавном сапоге, на той, что у ножки стола – рука. Девочка вдруг ощутила, что потеряла что-то очень дорогое. Она рыдала навзрыд, а мать никак не могла её успокоить.

Они вместе пошли к тому торговцу, чтобы узнать, есть ли у него ещё такое, но торговец исчез. Мать с дочкой обошли все рынки и магазины, но не нашли ни торговца, ни подобного блюдца.

«Ах, если бы время можно было вернуть, я бы ни за что не наступила на то роковое скользкое место! Я бы смотрела под ноги и была очень внимательной», – сожалела девочка.

Но время, к сожалению, нельзя вернуть… Осколки блюдца одиноко лежали на полу, а Луиза чувствовала, будто потеряла часть себя.

Однако мысли о кукле вновь навязчиво закрутились в её голове: «Ах, если бы я была большая и могла работать, заработала бы много денег и купила бы эту куклу…» Но сейчас ей приходилось только мечтать о заветной игрушке да гоняться за ней по сказочной стране в своих снах.

Луиза отложила ложку в сторону и, достав из кармана платьица увеличительное стекло, поднесла его к лучу солнца, падающего на стол. Луч, пронзив линзу, превратился в маленькую точку, затем появился дымок, запахло горелой древесиной. Девочка начала выжигать образ своей любимой куклы на столе.

«Забавная вещичка», – думала Луиза, глядя на увеличительное стекло. Как и всякий любознательный ребёнок, она носила этот символ знаний в кармане и очень любила рассматривать мир через него…

Глава 2. Загадочный друг

Шла первая неделя рождественских каникул, и по-настоящему снежная сказочная зима окутала их маленький городок.

Нарядная ёлка, играющая разноцветными огнями гирлянд, молчаливо стояла рядом с кроватью Луизы. Синие, красные, жёлтые гирлянды словно подмигивали ей, желая что-то сказать.

– Луиза, – ласково повторила мать и, помолчав, продолжила: – Скушай эту кашу, и ты пойдёшь играть с ребятами…

Или ты опять думаешь о том блюдце и кукле? Знаешь, я слышала историю, что один мальчик, кушающий кашу по утрам, попал в сказочную страну, в которой живёт добрый Кукловод, исполняющий любые желания…

Мать вернулась к вышиванию и с улыбкой поглядывала на дочь.

– Может, и ты туда попадёшь, если поешь каши, и встретишь там доброго Кукловода, который подарит тебе эту куклу или блюдце…

Девочка со вздохом зачерпнула неполную ложку каши и, набравшись мужества, отправила её в рот.

«Ах, если бы действительно оказаться в этой стране и встретиться с Кукловодом… Сейчас Рождество – время исполнения желаний. Если я очень пожелаю эти куклу и блюдце, может, действительно Кукловод мне их подарит?»

Она закрыла глаза и от всей души попросила Кукловода исполнить её желание. Затем, опустив ложку в кашу, с грустью вспомнила о разбитом блюдце.

«Интересно, если бы я не думала о кукле, разбила бы я его или нет?» – сокрушённо размышляла Луиза, рисуя ложкой по поверхности манки. Потом печально вздохнула и посмотрела на мать, занятую вышиванием.

В этот момент огни на ёлке замигали ярче, чем прежде, и Луиза невольно посмотрела на рождественское дерево.

То ли ей показалось, то ли ёлка изменилась: лапы новогодней любимицы стали словно крупнее. Их окутало едва заметное золотое сияние.

До слуха девочки донёсся забавный стишок, наподобие детской считалочки:

– Раз, два, три —

Ложку в кашу окуни.

Четыре, пять —

Хватит о былом страдать.

Шесть и семь —

Ты увидишь куклы тень.

На восьмом счету она

Пустит пыль тебе в глаза.

Вот и девять – ты должна

Пробудиться ото сна.

«Кто бы мог это напевать? – подумала она. Кроме мамы и неё, в доме никого не было. – Может, кто-то из ребят на улице?»

Но голос был очень тоненьким и доносился со стороны ёлки. Луиза перевела взгляд к её основанию, где на полу лежала пышная вата, изображающая снег… И не поверила глазам: из-за красно-белой подарочной коробки, перевязанной жёлтой лентой, на неё смотрело маленькое человекоподобное существо.

Человечек ростом со школьную линейку был одет в штанишки золотистого цвета, подпоясанные коричневым ремнём с серебряной круглой пряжкой, зелёный камзол с золотыми пуговицами и серый цилиндр. У Луизы возникло странное ощущение, что она где-то видела его. И вспомнила: тот выглядел точь-в-точь, как гном на разбитом блюдце.

«Конечно! Это Ральф – гномик с моего любимого блюдца! Но… Но… Как он ожил?»

Человечек испуганно хлопал большими круглыми глазами. Его маленькие дрожащие ручки нервно теребили то пряжку ремня, то длинные острые уши. Наконец гном набрался храбрости и робким жестом, призывая соблюдать тишину, поманил Луизу к себе.

Девочка перевела взгляд на мать. Та ничего не видела и, напевая забавную песенку, продолжала ловко работать иглой.

Луиза на цыпочках приблизилась к съёжившемуся существу и изумлённо спросила:

– Кто ты?!

– Ральф! – с напускной смелостью ответил человечек. – Гном из мира, который вы, люди, называете сказочным!

– Ух ты! – воскликнула Луиза и сразу же прикрыла рот рукой, боясь привлечь внимание матери. – Из настоящего сказочного мира?

– Да, – утвердительно кивнул гном.

– А как ты сюда попал? Ты же всего лишь изображение с разбитого блюдца!

– Фи! – фыркнул тот. – Какое я изображение? Я самый настоящий гном из сказочной страны! Мы – гномы просто обожаем манную кашу…

При последних словах у Ральфа блаженно сузились глаза, а рубиновые губы расплылись в довольной улыбке, обнажив ряд жемчужно-белых зубов.

– … и стараемся держаться поближе к домам, где её часто готовят…

– Обожаете манную кашу?! – брови девочки удивлённо взлетели вверх. – Разве может быть что-нибудь противней её?

– Что ты! Что ты! – изумился Ральф. – Это самое любимое лакомство. К тому же манная каша обладает уникальной магической силой!

– Это какой же? – недоверчиво спросила Луиза.

– Дети, регулярно кушающие кашу, способны переноситься в наш сказочный мир и видеть сказочных существ. Помимо этого, она наделяет детей силой и даёт им сверхвозможности.

– Ух ты! В самом деле? – поразилась Луиза.

– В самом деле, – уверенно кивнул гном, – ты можешь сама в этом убедиться. Съешь кашу и возвращайся. Я подожду тебя здесь… и захвати с собой хотя бы ложку этого дивного лакомства для меня!

Ральф залился ярким румянцем.

– Луиза! С кем это ты там разговариваешь? – раздался голос матери. – Ты не съела ни одной ложки! Каша остынет!

– Бегу, мам! – испуганно воскликнула девочка, опасаясь, что мать заметит её неожиданного собеседника.

Она быстро вернулась к столу и к величайшему удивлению матери начала с аппетитом есть кашу.

«А она не такая уж и противная», – думала Луиза, проглатывая очередную порцию каши.

Тарелка почти опустела, когда девочка вспомнила о просьбе новоявленного друга. Она набрала полную ложку ароматной манки и крадучись подошла к ёлке. Ральф ждал её, с нетерпением потирая ладошки.

– Наконец-то! Я уже заждался! – он даже подпрыгнул несколько раз от предвкушения.

Луиза передала ему ложку с кашей.

С ложкой, которая была почти размером с него самого, маленький гном смотрелся довольно комично. Он взял её на руки, словно ребёнка, и стал с удовольствием потягивать заветное лакомство, блаженно причмокивая и щуря глаза. Когда с кашей было покончено, он отдал ложку Луизе и, достав из бокового кармана камзола маленький белый платочек, чинно вытер губы.

– Покорнейше благодарю, милостивая государыня! – Ральф низко поклонился. – А теперь, как обещал, покажу тебе сказочный мир, в котором я живу, куда могут попасть только детишки, кушающие кашу!

Он отодвинул в сторону вату, укрывающую пол у ствола ёлки, и достал волшебную палочку. Пробормотав странное заклинание, Ральф взмахнул ею и указал кончиком на пол.

В ту же секунду вместо привычного истёртого жёлтого паркета, образовался портал в сказочный мир в виде воронки из всех цветов радуги.

– Ну же, идём! – воскликнул гном и прыгнул в этот радужный свет.

Луиза, поколебавшись секунду, последовала за ним.

Глава 3. Добро пожаловать в Мансонию!

Тысячи разноцветных огней кружились вокруг летящей вниз девочки. Они, словно живые мотыльки, порхали в беспорядочном, но завораживающем танце на фоне радужных пульсирующих стен портала.

Сердце Луизы на секунду замерло, а потом бешено заколотилось. Казалось, она падала в бесконечность. Тёплые струи воздуха развевали её золотистые пышные волосы и нежное голубое платьице.

Это стремительное падение было будто бесконечным. Девочка потеряла счёт времени. Она хотела было закричать, но ни одно слово не могло сорваться с её губ. И тогда она крепко зажмурилась, не в силах смотреть на быстрый танец разноцветных искр.

Прошло какое-то время, прежде чем Луиза решилась открыть глаза. Каково же было её изумление, когда она поняла, что уже не падает, а стоит посреди огромной зелёной поляны, сплошь усеянной разноцветными цветами. У неё возникло смутное ощущение, что она уже видела этот пейзаж.

Огромные синие колокольчики мерно раскачивали свои соцветия, раскидывая в тёплый воздух золотистую пыльцу. Величественные красные маки гордо склонились над изумрудной травой. Гордые жёлтые нарциссы тянули точёные головки к ярко-синему небу, на котором, несмотря на ослепительно сверкающее солнце, перемигивались крупные звёзды. И над всеми невероятно красивыми цветами, словно неутомимые пчелы, порхали хрупкие феи размером с мизинец. Их тоненькие стрекозьи крылышки издавали тихий, словно хрустальный, звон, и с них прозрачным облаком слетала золотая пыльца. Они перелетали с цветка на цветок и вкушали нектар.

Высокая трава, доходившая Луизе до пояса, вздрагивала, будто живая. В ней слышался тихий говор неведомых существ. Внезапно у самых ног девочки травка заколыхалась сильнее, и, раздвинув толстые стебли, показалась знакомая голова в цилиндре.

Это был Ральф. Только теперь он несколько увеличился в размерах и казался более мужественным.

– Ну как тебе моя страна? – гном лукаво улыбнулся, ожидая услышать лестный отзыв о месте своего обитания.

– Я… я… где-то видела уже это место, – неуверенно пробормотала Луиза. – Будто я уже была здесь…

– Брось… – весело рассмеялся Ральф, – сюда невозможно попасть самой, потому что это сказочная страна!

Крепко схватив маленькими пальчиками фалды камзола и гордо подняв нос кверху, он произнёс:

– Мансония!

– Мансония? – удивлённо переспросила девочка.

– Именно, – продолжил Ральф, – самое красивое королевство во Вселенной!

– Скажи, а тут случайно нельзя встретить доброго Кукловода, который сможет подарить мне одну очень красивую куклу и восстановить моё любимое блюдце?

– Хватит! – неожиданно перебил её гном дрожащим голосом, а сам затрясся, словно осина на ветру.

Луиза в недоумении замерла: «Что я такого сказала?»

– Прошу, пойдём, я покажу тебе нашу страну, – более спокойно продолжил гном.

Маленький человечек взмахнул волшебной палочкой, и в густой траве образовалась глубокая борозда, став тропинкой. Он уверено пошёл вперёд, и Луиза последовала за ним.

Они не спеша шли по красивейшей сказочной поляне, а Луизу не покидало смутное ощущение, что она уже бродила по ней. Над их головами сверкали звёзды и сияло солнце, а беспечные феи окутывали их маленькими облаками золотистой ароматной пыльцы. Вдалеке виднелся густой лес. Его деревья величественно тянули пышные курчавые кроны к голубому небу. А за лесом на горизонте выглядывали странные горы, окутанные сизой дымкой.

Внезапно из травы выскочила та самая кукла, которую так хотела Луиза, и бросилась наутёк в сторону леса. Её белая горностаевая мантия развевалась на ветру.

– Скорее! Скорее! Бежим! – громко закричала Луиза.

– Куда?! Зачем?! – ничего не понимая, воскликнул Ральф.

Но девочка уже не слушала его. Она со всех ног бежала за куклой, ловко петляющей между огромных цветов. Кукла оказалась проворнее Луизы и скрылась в тенистом лесу.

Добежав до опушки, девочка, тяжело дыша, огляделась. Куклы нигде не было видно. Подоспевший Ральф пыхтел, как паровоз.

– Да что с тобой случилось? – переводя дыхание, отрывисто спросил он.

– Кукла… Ты видел куда она исчезла? – водя глазами по сторонам, быстро проговорила Луиза.

– Кукла? – изумился Ральф. – Какая ещё кукла?

– Кукла, выскочившая из травы, скрылась в этом лесу, – возбуждённо проговорила она.

Лицо гнома стало озадаченным:

– Не было никакой куклы. Ты просто побежала к лесу, и всё.

– Надо обыскать здесь всё, – не слушая его, продолжала девочка.

Ральф лишь плечами пожал.

– Ищи куклу в голубом платье, горностаевой мантии и шляпе! – щёки девочки пылали огнём.

– Хорошо, – покорно сказал гном.

Вместе они долгое время искали загадочную куклу, но так и не найдя её, устало присели под раскидистым деревом.

– Точно тебе говорю – не было тут никаких кукол, – уверенно проговорил Ральф. – Я Мансонию и её обитателей наизусть знаю.

Луиза молчала в ответ. Она была очень расстроена и растерянно рассматривала раскидистые кроны деревьев. По их толстым стволам прыгали рыжие белки и испуганно смотрели на пришельцев чёрными глазками-бусинками.

– Эти зверьки очень добрые, – заметил Ральф. – На самом деле они ручные. Вот… попробуй их приручить.

Он вынул несколько маленьких орешков и протянул Луизе. Девочка взяла орехи и протянула ближайшей белке, замершей на толстом суку высоко над головой Луизы.

Сначала зверёк испуганно раскрыл глазки и тревожно пошевелил чёрно-белыми усиками, а затем, набравшись храбрости, неуверенно скользнул вниз по толстому стволу к раскрытой ладони девочки. Ловко схватив орех, он запрыгнул на ветку и начал проворно есть.

– Спасибо! – вдруг проговорила белка, когда с орехом было покончено.

Девочка недоуменно посмотрела на Ральфа. Тот улыбнулся и кивнул:

– Ты не ослышалась! Эти животные могут говорить на всех языках.

В следующую секунду все ветви близлежащих деревьев были облеплены рыже-серыми зверьками. Все они смотрели на Луизу и улыбались.

– Ишь ты, я тоже не прочь пообедать, – пробормотал гном и протянул девочке два ореха. – Вот серебряный и золотой. Стукни ими друг о друга.

Луиза взяла золотой орех в правую руку, а серебряный – в левую и слегка ударила их друг о друга.

В ту же секунду раздался шум, и с деревьев на землю посыпался дождь орехов. Они коричневыми каплями падали вниз, и скоро всё вокруг было застлано ковром из фундука. Белки стремглав кинулись к орехам и стали жадно обедать.

– Идём дальше, – улыбнулся Ральф, – не будем им мешать.

И они пошли вглубь тенистого леса меж снующими белками.

Теперь в лесу начинали попадаться гигантские грибы. Раскачивая огромными пятнистыми шляпками, они кивали Луизе.

– Мы находимся в лесу Страгглов… – тихо прошептал Ральф.

– Кто такие Страгглы?

– Скоро ты их увидишь, – загадочно улыбнувшись, проговорил гном.

Пройдя немного, Луиза увидела маленьких серокожих человечков с длинными крючкообразными носами и острыми ушами, которые полировали толстые белые ножки грибов.

Человечки были одеты в красные кафтаны в белый горошек под цвет огромных мухоморов. Их зелёные штанишки были заправлены в аккуратные коричневые сапожки с золотыми пряжками.

Существа абсолютно не боялись Луизы, а скорее, наоборот, были рады ей. Один из них неуклюже подошёл к девочке и с улыбкой протянул свой платок.

Луиза вопросительно посмотрела на Ральфа. Тот кивнул:

– Это и есть Страгглы – хранители леса. Передавая свой магический платок, он оказывает высшую честь и выказывает благоволение тебе. Не бойся, возьми платок и потри какой-нибудь гриб.

– Вот, возьми платок мой дивный,

Гриб старательно потри,

И полученный подарок

Очень бережно храни! – весело пропел Страггл.

Луиза неуверенно взяла тонкий шёлковый платок. Тот был очень приятный и тёплый на ощупь. Девочка оглянулась по сторонам в поисках подходящего гриба, и нашла. Буквально в паре шагов от неё рос мухомор, который ей сразу понравился. Размером с неё на толстой белой ножке, он горделиво держал ярко-красную шляпу с большими белыми пятнами.

Луиза подошла к нему и осторожно потёрла платком. Ничего не произошло. Тогда она потёрла ещё раз – более уверенно. Неожиданно гриб зашевелился, закачался из стороны в сторону и приоткрыл глаза-щёлочки. Он издал довольное урчание, показывая, как ему это нравится. Тогда Луиза стала уверенно натирать белый ствол и красную шляпку гриба. В ответ на это мухомор довольно закачал пятнистой головой, и из его шляпки посыпались разноцветные леденцы. Луиза подняла один оранжевого цвета и попробовала на вкус.

– Точь-в-точь апельсин! – восхищённо воскликнула она, глядя на Ральфа.

Тот улыбнулся.

– Пойдём, нас ждёт ещё много прекрасного.

Луиза набрала полные карманы леденцов, и они двинулись дальше.

Где-то впереди – за деревьями журчала река. Её ровное умиротворённое дыхание доносилось из-за зарослей дикой малины. Внезапно кусты лесной ягоды зашевелились, и из них показалась голова куклы.

– Вот она! – громко крикнула Луиза, оглушив Ральфа, занятого разглядыванием какой-то ягоды.

При её возгласе голова куклы тотчас исчезла.

– Кто? – встревоженно спросил гном.

– Та самая кукла! Скорее за ней! – девочка, не дожидаясь друга, бросилась к зарослям малины и исчезла в них.

Гном последовал за ней. Вместе они обыскали кусты, но следов куклы не обнаружили.

Луиза села на траву и крепко обхватила колени руками. Ей хотелось плакать.

Ральф сел рядом и робко проговорил:

– Послушай, может, тебе просто показалось?

– Я точно её видела! – горячо ответила девочка. – Я знаю, что ты мне не веришь, но эта кукла точно где-то здесь.

– Ну, если она где-то здесь, значит, мы её ещё встретим. А пока пойдём дальше.

Луиза с разочарованным вздохом встала и последовала за гномом.

Глава 4. Говорящая треска

Путники спустились в тенистую низину. Деревья здесь были более массивные. Их толстые узловатые корни торчали из земли, и в их сплетениях играли никогда невиданные Луизой маленькие зверьки, похожие на ежей. По зелёным ветвям бегали уже знакомые белки, и даже величественные стволы нашли своих обитателей: из огромного дупла выглядывали совы.

Их жёлтые круглые глаза внимательно вглядывались в странников через аккуратное золотое пенсне.

Впереди, за деревьями, блестела широкая серебряная река. Её шум успокаивал Луизу. Выйдя на берег, девочка полной грудью вдохнула свежий речной воздух. Вода была чистая, как горный хрусталь. В ней плавали разноцветные рыбы, которых ловили на удочки маленькие стройные девушки, размером с Ральфа, в платьицах из листьев и в изящных широкополых шляпках с торчащим пером и ловко подколотым правым бортом. Обуты они были в плетённые сандалии, зашнурованные до середины голени. Луизу опять посетило странное чувство.

– Их шляпы… – начала она.

– Что с их шляпами не так? – улыбаясь спросил Ральф.

– Нет-нет… Ничего… – покачала головой Луиза.

Дивный звонкий говор миниатюрных девушек, словно перезвон серебряных колокольчиков, разносился над рекой, когда они вытаскивали очередную рыбку на берег.

– Это – Нириады, – прошептал Ральф на ухо Луизе, – они живут в своих домиках.

И гном указал пальцем на огромные цветы, расположенные на берегу. Они были размером с комнату Луизы. Тут росли розы, маки, хризантемы, ромашки, только увеличенные в сотни раз. Роса, словно крупные бриллианты, искрилась под лучами приветливого солнца на их величаво раскрытых лепестках и крупных листьях.

– Нириады – добрые лесные создания. Их шляпы защищают от самого яркого света. Надев шляпу на себя, можно смотреть даже на солнце. Они могут проводить часы напролёт за своим любимым занятием – рыбалкой. Ну, не будем их отвлекать. Пойдём дальше.

Не успели они сделать и нескольких шагов, как из реки высунула голову огромная треска и пробормотала:

– Фух! Наконец-то, разыскала.

Ты ведь девочка Луиза?

Все моря я обыскала

Для вручения сюрприза.

Ты бы хоть предупредила,

Что на суше обитаешь.

Сколько рек, морей проплыла —

Ты себе не представляешь!

Но да ладно – не беда.

Филин Абьдус приказал мне

Быстро отыскать тебя.

Это свёрток паутины,

Внутри рыбья чешуя!

С последними словами треска подкинула на плавниках небольшой свёрток паутины, и тот попал прямо в руки девочки.

– Кто такой Абьдус? И зачем мне чешуя? – изумлённо спросила Луиза.

– Абьдус мне сказал, что Ромос

С тобой будет говорить,

Когда рыбью чешую ты

Сможешь на себе носить.

Спрячь её, и слова помни

Те, что Абьдус передал.

Чешую чтобы хранила.

Вот и всё! А я поплыла!

Луиза открыла было рот, но треска уже стремительно скрылась в прозрачных водах реки.

– Что бы это могло значить? – удивлённо спросила Луиза Ральфа.

Тот только пожал плечами:

– Знаешь, я слышал, что треску прозвали треской, потому что от её трескотни в ушах трещит! Пойдём дальше.

«Хм… Чудные тут все, но очень милые и забавные», – подумала Луиза.

Девочка аккуратно сложила свёрток паутины в карман и последовала за гномом по каменистому берегу вниз по течению, не переставая восхищаться красотами страны и её дивными созданиями.

Залюбовавшись рекой и разнообразными рыбами, порой причудливых форм и расцветок, девочка совсем не заметила, как каменистый берег сменился жемчужным. Крупный, с куриное яйцо жемчуг, переливаясь перламутром, усеял весь берег. Он был здесь навален, словно обычная галька на морском берегу. По нему медленно боком передвигались гигантские крабы, щёлкая клешнями. Они были совсем не воинственны и при приближении путников стремились побыстрее скрыться в реке.

Деревья в этом месте образовывали естественную арку, тесно сплетая зелёные кроны над водой. Сквозь листву пробивались тонкие лучики света, и казалось, что солнце светит через огромное зелёное сито. Воздух был свеж, пах рекой, деревьями и корицей.

– Раз, два, три —

Ложку в кашу окуни.

Четыре, пять —

Хватит о былом страдать.

Шесть и семь —

Ты увидишь куклы тень.

На восьмом счету она

Пустит пыль тебе в глаза.

Вот и девять – ты должна

Пробудиться ото сна, – весело напевал Ральф.

– Что это за песенка такая? – спросила Луиза.

– А просто мне нравится сочетание этих слов и мелодии, – весело ответил Ральф и восхищённо продолжил: – Но посмотри, где мы. Это одно из достопримечательностей Мансонии – Жемчужные берега! А речка скоро выведет нас к Ежевичному озеру.

– Ежевичному озеру?! – переспросила Луиза. – Почему Ежевичному?

– Скоро поймёшь, – загадочно улыбнулся Ральф.

Они шли по жемчужному берегу и девочка, засмотревшись на крупные драгоценные камни, вдруг увидела, что они обратились в её любимое блюдце и весь берег предстал сплошной полосой миниатюрных блюдец с изображением гнома.

«Неужели… – подумала она. – Моё любимое блюдце! Сейчас я наберу сразу несколько про запас!»

Луиза с трепетом подняла одно блюдце, но, как только поднесла его к глазам, оно превратилось в горсть жемчуга, заскользившего между пальцами.

– Жемчуг… Это всего лишь жемчуг…

– Ты чего? – испуганно спросил Ральф.

– А?.. Нет-нет, ничего… Я просто… Неважно, пойдём дальше…

«Если бы этот жемчуг можно было превратить в моё любимое блюдце, я не задумываясь сделала бы это. Может, всё же Кукловод существует, и он поможет в этом? И кукла! Конечно же, кукла! А что первое: блюдце или кукла? – сомневалась Луиза. – Разумеется, буду просить обе вещи… Но всё же, что попросить первым?»

Луиза улыбнулась, нахмурилась и потёрла нижнюю губу: «Спрошу про Кукловода у Ральфа позже, когда он будет не такой… Как же там это слово говорится?.. Импульсивный! Вот!»

Так они и шли по жемчужному берегу вдоль кристально чистой реки под кронами величественных деревьев, сопровождаемые музыкой сказочных птиц.

Глава 5. Шреддмахер и Грюндельхамп

Постепенно вместо травы, густым забором стоящей вдоль жемчужного берега, стали появляться колючие лозы ежевики. Они, словно тонкие зелёные змейки, оплетали деревья от корней до самой кроны, переплетаясь между собой и свисая над самой рекой, подобно лианам. Крупные иссиня-чёрные ягоды размером с маленькое яблоко пульсировали и наливались соком. Время от времени самые крупные ягоды то ли от тяжести собственного веса, то ли от спелости отрывались от плодоножки и камнем с плеском падали в воду. В воздухе стоял изумительный сладкий аромат спелой ежевики.

Её заросли были повсюду. От множества ягод кругом было черно. Лучи солнца, отражаясь от спелых плодов, играли яркими бликами, создавая фантастическую атмосферу.

Ягоды всё чаще падали в реку и, пройдя ещё немного, Луиза увидела настоящий ежевичный дождь. Крупные ягоды, чёрными каплями падая в воды реки, делали её чернильной. Они неслись куда-то вниз по течению, скрываясь в загадочной глубине дивного леса.

Девочка подняла одну ягоду и попробовала. Та была сладкой и немного терпкой. Было несколько странно, что все ежевичные кусты росли прямо над водой, и редко какие из ягод падали на жемчужный берег, оставляя его сверкать перламутром.

Так они и шли некоторое время, любуясь ежевичным дождём, пока лес не стал редеть. Откуда-то издали постепенно нарастал звук падающей воды. Уже можно было видеть границу, где заканчивались деревья, а за ними виднелось голубое небо.

Ральф остановился.

– Сейчас ты увидишь его – Ежевичное озеро. Это священное место Мансонии. Закрой глаза…

Луиза послушалась. Ральф взял её за руку и повёл за собой. Она чувствовала, как прохладный воздух ласково гладил её по щекам, а сладкий аромат лесных ягод щекотал ноздри.

Они прошли достаточно, прежде чем Ральф остановился.

– Теперь ты можешь открыть глаза, – загадочно шепнул он.

Девочка открыла глаза, и с её губ сорвался возглас удивления: они стояли на самом краю иссиня-чёрного водопада. Вода, смешанная с тысячами ароматных ягод, падала с высоты многоэтажного дома, попадая в огромный медный механизм, напоминающий огромную сферу со множеством рычагов и трубок. Встроенный в скалу, он напоминал огромного осьминога, опустившего толстые щупальца в озеро. Верхнюю часть странного устройства венчала огромная воронка из серебристого металла. В неё попадал весь поток ежевичного водопада. Агрегат шипел, пыхтел, как паровоз, из некоторых прорех в его корпусе иногда били тонкие струи пара.

Луиза отшатнулась в трепетном изумлении. Она неоднократно бывала здесь в своих снах.

«Но как же так? Как я могла попасть в свой сон наяву?» – потёрла глаза Луиза, думая, что она ещё спит, но картинка не исчезла.

– Вот – полюбуйся! – между тем с достоинством лопотал гном. – Это Шреддмахер! Изобретение моего народа. Устройство сделано так, что попавшая в его полость ежевика отжимается специальным прессом. Полученный жмых под воздействием горячего пара удаляется во-о-он через ту трубу.

Ральф указал пальцем на длинную широкую трубу, конец которой виднелся далеко в лесу. Из него густым чёрным градом сыпались какие-то кусочки.

– Это переработанный жмых, он служит прекрасным удобрением. Сок же, полученный в результате отжима, смешивается с водой в определённой пропорции и, пройдя через несколько фильтров из сонного дерева, попадает через эжекторы по трубам в озеро! – гном закончил доклад и с восхищением посмотрел на Луизу, которая удивлённо моргала, не понимая большинство слов.

– То есть этот механизм производит ежевичной сок? – спросила она.

– Точно!.. – он вдохнул, чтобы продолжить расхваливать чудо-изобретение гномов, как из брешей парового механизма с шипением вырвалось несколько струй пара, полость с грохотом завибрировала и затихла.

– Что?.. Что это ещё такое?! – в недоумении гном схватился за свой цилиндр и подпрыгнул, едва не натянув его на уши.

В ту же секунду к Шреддмахеру бросились десятки маленьких гномов таких же, как Ральф, только одетые по-иному: в кожаные стёганые штаны, длинные фартуки и сапожки. Их огромные круглые очки чёрного цвета напоминали миниатюрные телескопы. Громко переговариваясь на непонятном языке и активно жестикулируя, они стали искать причину остановки чудодейственной машины.

– Кто это?! – спросила Луиза.

– Это инженеры-хранители, – хмуря брови, медленно проговорил Ральф, – если они подняли такую суету, – плохо дело. Видимо, серьёзная поломка.

В этот момент внимание девочки привлекло странное существо. Оно передвигалось на четвереньках, было похоже на маленького человечка, полностью покрытого густой чёрной шерстью, бесхвостое, с массивными задними и менее развитыми передними лапами. Будучи размером с трёх-четырёхлетнего ребёнка, оно ловко прыгало по небольшому каменному карнизу, идущему по скале от Шреддмахера к лесу.

На секунду оно остановилось и, обернувшись, посмотрело на Луизу. Мордашка лунного цвета с острыми чертами была очень хитрой, как у обезьянки. Близко посаженные огромные жёлтые глаза злобно горели. Длинный острый нос торчал, как сук, а отсутствие бровей придавало загадочный и жутковатый вид. В руках существо держало странную деталь, напоминающую солнце, – золотую сферу, из которой лучами исходило тонкое сияние.

– Кто это? – Луиза легко тронула Ральфа за локоть.

Тот был слишком увлечён происходящим и вздрогнул от неожиданности:

– А? Что?

– Вон там – на карнизе, – Луиза вновь указала на существо, бросившееся наутёк.

– О-о-о, нет! – в отчаянии простонал Ральф. – Это Грюндельхамп. Это создание – отменный воришка и иллюзионист. Оно испытывает патологическую тягу ко всем блестящим предметам. Грюндельхамп украл сердечник компрессионного агрегата Шреддмахера, без которого тот не будет работать.

– Тогда быстрее за ним! – смело воскликнула Луиза и стала ловко спускаться по отвесной скале вниз, к дальнему уступу.

– Нет! Нет! Это безумие! Стой! – завопил гном.

Но видя, что его не слышат, последовал за девочкой.

Спуск был довольно крутой. Замшелые камни предательски скользили под пальцами девочки и, расшатываясь, срывались вниз в Ежевичное озеро, раскинувшееся внизу. Для того чтобы ступить на очередной камень, Луизе приходилось несколько раз проверять его на прочность, постукивая по нему башмачками.

Так шаг за шагом она спускалась к узкому каменному карнизу. Капли водопада брызгали в её лицо и словно наделяли чёрными веснушками. Её голубое платье тоже постепенно превращалось в ежевичное.

Когда Луиза почти ступила на карниз, вдруг из-под её ноги вылетел камень, и она, завизжав от страха, едва успела зацепиться за ветку на скале. Повиснув на ней двумя руками, она отчаянно болтала ногами в воздухе.

Если бы не подоспевший вовремя Ральф, ей пришлось бы несладко. Но он успел спрыгнуть на карниз, и девочка, встав на плечи гнома, благополучно опустилась на уступ. Её сердце бешено колотилось. Впервые она попала в такую переделку, но между тем была горда собой.

«Вот все мальчишки и девчонки узнают о моих приключениях! Ни за что не поверят!» – мысленно рисовала будущее она.

– Идём, нам надо пройти дальше по этому карнизу, – и гном указал на то место, где водопад образовал небольшое пространство между потоком воды и скалой. И там сидело это вредное существо.

Они плотно прижались к сырому камню и медленными шажками двинулись по направлению к Грюндельхампу, сжимающему сердечник и корчащему ехидные рожицы, дразня путников. Существо хихикало и напевало забавную песенку:

– Рум-пум-пум, я – Грюндельхамп!

Со мной не скучно будет вам.

Рум-пум-пум, я – Грюндельхамп!

Что украл, то не отдам!

Несмотря на предостережения Ральфа не смотреть вниз, Луиза не могла подавить жгучее любопытство, которое пересиливало страх, и время от времени поглядывала вниз.

Там огромным пятном раскинулось невиданной красоты озеро. Оно было идеальной овальной формы, словно чернильное зеркало в оправе из изумрудной травы. Вокруг озера росли невиданные деревья с толстыми стволами, в несколько обхватов рук, и напоминали пузатые бочки. Их раскидистые кроны были сплошь усеяны крупными цветами, в которых свили гнёзда диковинные птицы, оглашающие своими трелями волшебный лес.

Между деревьями виднелись небольшие хижины. Это было целое поселение гномов! Из домиков периодически выбегали озабоченные гномы-инженеры в телескопических очках, торопливо подвязанных фартуках и спешили к Шреддмахеру. Они, как муравьи, карабкались по тоненьким, словно паутинки, лестницам и суетливо копошились возле огромной, встроенной в скалу машины, пытаясь найти причину поломки.

– А что это за сердечник такой? – жмурясь от брызг водопада, спросила девочка гнома.

– Без него машина не будет отжимать ежевику. Видишь ли, вода в этом озере кристально чистая и, смешиваясь с ежевичной эссенцией, становится великолепным соком. Ежевичное озеро!

Пока они медленно шли по узкому карнизу вдоль скалы, Грюндельхамп, ехидно ухмыляясь, перетаптывался с ноги на ногу и продолжал строить Луизе с гномом забавные рожицы.

– Если мы не вернём сердечник на место, великое озеро перестанет существовать! – в отчаянии бормотал Ральф.

– Всё будет хорошо, – успокаивала его девочка, – вернём мы твой сердечник.

Они благополучно подошли к самому краю каменного карниза там, где он практически соприкасался с землёй, и ловко спрыгнули на траву. В ту же секунду Грюндельхамп растаял в воздухе, оставив вместо себя небольшое облачко серого дыма.

– Вот же негодник! – в сердцах воскликнул Ральф. – Он просто издевается над нами!

– Тс-с-с… – прошептала девочка, указывая пальцем на большой валун из ракушечника, лежащий между двумя могучими дубами.

– Что? – удивлённо встрепенулся гном.

– Смотри внимательнее, – она вновь указала на камень.

И тут Ральф тоже увидел: в пространстве между большим валуном и дубом сидел Грюндельхамп и жёлтыми горящими глазами рассматривал сердечник. Казалось, он не замечал ничего и никого вокруг.

Но, как только Луиза и гном попытались приблизиться к нему, Грюндельхамп вновь растворился в воздухе.

Ральф и Луиза огляделись по сторонам. Теперь существо сидело на клеверной поляне и напевало:

– Рум-пум-пум, я – Грюндельхамп!

Одновременно тут и там.

Рум-пум-пум, я – Грюндельхамп!

Не угнаться за мной вам!


Луиза с Ральфом вновь бросились к нему, но Грюндельхамп вновь растворился. Эта безумная погоня продолжалась долго. Существо, напевая односложную песенку, заводило путников вглубь леса. И наконец оно привело их к небольшой пещере.

– Рум-пум-пум, я – Грюндельхамп!

Для меня ты слишком слаб.

Рум-пум-пум, я – Грюндельхамп!

За стекло я всё отдам!

Луиза остановилась как вкопанная.

– За стекло я всё отдам! – медленно проговорила она.

Девочка вынула из кармана платья увеличительное стекло, которое подарила мама, и протянула Грюндельхампу.

– Вот, малыш. У меня есть для тебя стекло, – тихо проговорила она и покрутила его в руках. – Смотри, как оно блестит!

Грюндельхамп перестал напевать песенку и заворожённо смотрел на блестящий предмет.

– Я обменяю его на вот эту штуку у тебя в руках, – Луиза указала на сердечник Шреддмахера.

Грюндельхамп посмотрел на сердечник, затем на стекло и пропел:

– Рум-пум-пум, я – Грюндельхамп!

Договорились – по рукам!

Рум-пум-пум, я – Грюндельхамп!

Так и быть: вы – мне, я – вам!

Луиза медленно подошла к Грюндельхампу, и на этот раз он не исчез, а отдал сердечник и, быстро схватив увеличительное стекло, растворился в воздухе, оставив серое облачко дыма.

– Вот твой сердечник! – Луиза торжественно вручила деталь Ральфу.

У того глаза засияли от радости.

– Спасибо тебе! Ты… Ты… Ты просто манная королева! – с жаром воскликнул он, и оба благодушно рассмеялись.

– Манная королева? Звучит неплохо! – заметила Луиза.

И вдруг замерла на полуслове: из пещеры на неё смотрела кукла! В этот раз девочка молча бросилась к входу в пещеру. Но загадочная кукла тут же растворилась.

Гном продолжал смеяться, пока не заметил отсутствие спутницы. Он увидел лишь её голубое платье, мелькнувшее в пещере, и бросился туда.

Когда Ральф оказался под тёмными сводами пещеры, то увидел беспорядочно сваленные блестящие вещи, лежавшие неровными кучами: медные подсвечники, драгоценности, алюминиевые дверные ручки, гвозди и другие предметы, отполированные до блеска. Среди всего этого хаоса копалась Луиза, пытаясь что-то найти.

– Что ты ищешь? – изумлённо спросил гном.

– Куклу…

Гном печально вздохнул и ещё раз обвёл глазами пещеру. Куклы тут явно не было.

Наконец, не найдя её, девочка вздохнула и разочарованно села на кучу драгоценностей.

– Но я точно видела, что она скрылась в этой пещере.

– Я точно никого не видел, – ответил Ральф, заворожённо рассматривая блестящие предметы. – А вот мы, по-видимому, находимся в пещере Грюндельхампа. Представляешь? Никто и никогда не бывал в логове этого существа. Знаешь, что я заметил?

– Что? – спросила Луиза.

– Тут есть любые блестящие предметы, кроме стекла! Странно…

Побродив ещё некоторое время по пещере, они покинули её и двинулись в поселение гномов.

Глава 6. Старейшина гномов Брумхельвейд

Когда Ральф и Луиза пришли к поселению гномов, там царила невообразимая суматоха. Десятки гномов-инженеров, вооружённых молотками, отвёртками и другим рабочим инвентарём суетливо бегали вокруг бездушной машины. Шреддмахер, словно железный исполин, вросший в скалистый массив, застыл и, опустив шланги в Ежевичное озеро, изредка издавал тихое шипение, будто раскалённый утюг приложили к мокрой простыне.

Увидев путников, к ним тотчас же бросился один из гномов-инженеров, по-видимому, старший, так как его окуляры были гораздо крупнее, нежели у остальных, а на голове покоился огромный конусовидный колпак. Его перчатки были красного цвета, а у остальных – чёрные. И, конечно, длинный фартук бронзового цвета, обрамлённый золотой каймой. Гном семенил своими маленькими кривыми ножками, обутыми в кожаные сапожки зелёного цвета и, что-то бормоча под нос, размахивал руками.

– Ральф! Ральф! Дружище! – причитал он, будучи ещё далеко от путешественников. – Беда! Беда! Шреддмахер сломался! Кто-то умудрился украсть сердечник компрессионного…

– Не этот ли? – перебив суетливого гнома, Ральф раскрыл руку, в которой светился сердечник.

Глаза инженера едва не вылезли через толстые стёкла его окуляров.

– Но… Но… Откуда он у тебя? – гном с трудом сохранял спокойствие.

– Расслабься, дружище! – небрежно сказал Ральф. – Всё просто – его украл Грюндельхамп, ещё раз доказав, что охрана у вас никудышная.

А затем он шутливо хлопнул главного инженера по плечу и добавил:

– Да ладно, Гельм, всякое бывает. Бери его скорее и запускай Шреддмахер.

Тот, кого назвали Гельмом, словно очнулся от сна, схватил сердечник и с радостными криками засеменил к соплеменникам.

Спустя полчаса паровая машина ожила. Из её многочисленных труб повалил пар, механизмы задвигались, издавая глухие урчания. Из всех сливов чёрными ручейками потёк ежевичный сок!

Под громкие аплодисменты Ральф представил сородичам Луизу – спасительницу древнего Ежевичного озера.

Когда шум оваций смолк, толпа гномов почтенно расступилась, и из её центра вышел старый морщинистый гном в широкополой шляпе, красном бархатном костюме с золотыми пуговицами и богатой горностаевой мантии. Луизу снова будто током ударило.

«Эта мантия… Точь-в-точь, как на кукле», – подумала она, но ни слова не произнесла.

Мудрое лицо гнома, напоминающее печёное яблоко, наполовину было скрыто длинной седой бородой, начинающейся от самых глаз и заканчивающейся у колен. В руке он сжимал деревянный витой посох. Он поднял руку, и толпа замерла в ожидании речи.

– Это – Старейшина. Он самый главный и мудрый в лесном городе. Его зовут Брумхельвейд, – шепнул на ухо Луизе Ральф, – обращайся к нему Ваше Мудрейшество!

– Чужестранка! – произнёс Брумхельвейд.

Несмотря на то, что гном выглядел дряхлым стариком, которому можно было дать полторы сотни лет, говорил он приятным моложавым баритоном, в котором звучали власть и мудрость.

– Рад представить тебе мой народ. А находишься ты в Мансонии. Это богатое и мудрое королевство. Здесь никогда не бывает войн, но древнее зло пробудилось и часто стало нас беспокоить. Мы, гномы, с недоверием относимся к людям, но у тебя храброе и доброе сердце. Если бы не ты, наше священное озеро было бы уничтожено. Прими же благодарность от меня и моего народа. Чувствуй себя как дома. В честь тебя мы устроим пир. Как раз отведаешь нашего чуда – ежевичного сока из ягод, насыщенных священной родниковой водой древнего гномьего озера!

– Скажите, а вы не видели тут куклы? – робко спросила Луиза. – В мантии, как у вас, шляпе и голубом платье?

Старейшина пожал плечами:

– Здесь нет никаких кукол, дитя! Геральды! – продолжил он и хлопнул в ладоши.

Тотчас к Брумхельвейду подбежала дюжина гномов, одетых в однотонные бледно-зелёные одежды и, уважительно поклонившись, вытянулась по струнке.

– Готовьте пир! Праздновать будем в Тысячелетнем дубе!

Слуги так же молча поклонились и растворились в толпе.

***

Шум-гам и песнопения стояли в огромном помещении полого ствола гигантского дуба, именуемого Тысячелетним. Само дерево располагалось неподалёку от Ежевичного озера и представляло собой массивный ствол в несколько десятков обхватов человеческих рук. Будучи очень высоким, словно дерево-великан, он величаво раскинул пышную жёлто-зелёную крону, с которой временами падали тяжёлые жёлуди, размером с куриное яйцо. Толстые массивные корни, местами выглядывающие из плодородного чернозёма, были гарантом его устойчивости и непоколебимости.

Внутри ствола гномы создали огромную полость в виде зала, посреди которого стоял длинный деревянный стол, покрытый бархатной скатертью и уставленный бесчисленным множеством яств – от запечённых куропаток в ежевичном соусе до трюфелей в брусничном маринаде. Гномы любили поесть на славу.

Высокий свод потолка освещался несметным числом светлячков. Гномы не жаловали огонь и предпочитали естественное освещение. Но рой этих чудесных насекомых, сбившихся в облачко у потолка, давал освещение ничуть не хуже, чем в комнате Луизы, когда она включала свет, гирлянды и небольшое бра, висящее над изголовьем её кровати.

Украшения полости дуба дополняли деревянные идолы божеств леса, шкафы с мензурками, перегонные аппараты и, конечно же, резной деревянный трон Всемудрейшего. Стены были гладко отполированы и местами увешаны шкурами неведомых зверей.

Внезапно раздалось три громких хлопка, и шум, как по мановению волшебной палочки, стих.

Со своего трона встал Брумхельвейд. Он не спеша подошёл к столу, поднял кубок, наполненный ежевичный соком, и произнёс:

– Мой славный и мудрый народ, сегодня я хочу восславить нашу спасительницу. Благодаря её смекалке и отваге наше озеро спасено!

– Нашу спасительницу! – эхом отозвались гномы.

Ральф незаметно подтолкнул Луизу локтем, намекая, что ей надо встать. Девочка опомнилась и поднялась, выпрямившись по стойке смирно.

– Луиза – так ведь тебя зовут? – продолжал Старейшина.

– Да… – робко пролепетала девочка.

– Все присутствующие поднимут заветные кубки с ежевичным соком в твою честь.

Брумхельвейд поднял кубок и пригубил его. Орда гномов последовала его примеру, и вновь раздались бурные овации.

Но тут Старейшина опустил руку.

– Ежели ты воистину героиня, спасшая древнее озеро, окажи нашему народу ещё одну услугу.

– Какую? – поинтересовалась Луиза.

– В древних чащобах завёлся лесной тролль Тулум. Он не даёт покоя нашему народу: вытоптал манные поля, поэтому мы не можем пасти овец, а наши дети не могут выходить гулять дальше окраины леса.

– Тролль Тулум! – ёжась от страха, в один голос произнесли гномы.

– Но… – несмело возразила девочка, – Ваше Всемудрейшество, вы полагаете, что восьмилетняя девочка справится с лесным троллем?

– О-о-о, – протянул тот, – тролль обладает неимоверной физической силой, но у него есть один изъян: его мозг размером с грецкий орех, поэтому такая смекалистая девочка, как ты, наверняка найдёт способ одолеть его.

Гном помолчал, глядя на Луизу, затем удовлетворённо потёр ладони:

– Итак? Ты согласна оказать помощь нашему народу?

Луиза стояла в замешательстве. И Ральф пришёл ей на помощь:

– Не переживай! Мы справимся вместе!

Последние слова гнома придали решительности, и девочка утвердительно кивнула:

– Видишь ли, – извиняющимся тоном продолжал Старейшина, – я должен сказать тебе одну вещь. Ральф, наверное, говорил, что мы, жители Мансонии, просто обожаем манную кашу…

– Манную кашу! – радостно воскликнула толпа гномов.

Глаза Брумхельвейда заискрились особым блеском.

– Не только за её отменный вкус, но и за те чудодейственные свойства, которые она даёт. К сожалению, этот тролль уничтожил наше манное поле, и мы вынуждены существовать без манной каши. Ты ведь недавно ела кашу, верно? – Старейшина вопросительно посмотрел на девочку.

Луиза утвердительно кивнула.

– Чудесно! Это просто великолепно! Тогда тебе не составит труда победить это чудовище! У тролля есть ещё одно уязвимое место. Ты его сразу заметишь. Тролль с ног до головы покрыт чёрной жёсткой шерстью и лишь на спине между лопаток имеется небольшой абсолютно лысый участок кожи розового цвета. Если любое живое существо, заряженное энергией манной смеси, хлопнет его по этому месту, тролль тотчас превратится в камень…

Брумхельвейд ненадолго замолк, а потом, в задумчивости поглаживая свою роскошную седую бороду, продолжил:

– Проблема заключается в том, что тролль очень большой, поэтому добраться до его слабого места будет не так-то просто… Но для такой умницы, как ты, да ещё и заряженной энергией манной каши – это не составит труда. Ну да полно вести пустые разговоры…

Помолчав, Старейшина повелительно воскликнул:

– Ральф, отправляйтесь на рассвете через Родниковые тропы.

При этих словах друг Луизы выпрямился, как струнка.

– Да! Я согласна, – вставила Луиза. – Но хочу тоже кое о чём спросить. Дело в том, что я очень хочу одну куклу… и блюдце. Я разбила любимое блюдце, но куклу я хочу больше… Нет, блюдце…

– Так куклу или блюдце? – в замешательстве спросил Брумхельвейд.

– И куклу, и блюдце! – выпалила Луиза и поправилась: – Нет, блюдце и куклу! В общем, я хочу эти две вещи, и слышала, что существует добрый Кукловод, умеющий выполнять желания… Не подскажете, где его искать?

Гномы настороженно переглянулись.

– Милое дитя, тебе надо отдохнуть перед схваткой с Тулумом. Вот тебе две бутыли волшебного ежевичного сока. Возьми в знак нашей признательности. И вот, – он поднёс небольшую чашку с прозрачной жидкостью, – выпей это сейчас, чтобы силы восстановить. У тебя наверняка голова кругом после такого путешествия.

Ничего не понимая, Луиза выпила содержимое чашки. По вкусу оно напоминало каркаде. Мысли стали путанными, и она уже забыла, о чём хотела спросить гномов.

– Ну, как самочувствие? – весело спросил Брумхельвейд.

– Всё хорошо, – довольно ответила она. – Так о чём мы говорили?

– О том, что тебе надо возвращаться домой, а завтра ты отправишься сразиться с Тулумом, – улыбнулся Старейшина.

– Ах да… да… – рассеяно пробормотала Луиза и глубоко зевнула: ей очень захотелось спать. Сегодня у неё было столько впечатлений.

– А сейчас тебе пора домой, – повторил Брумхельвейд и хитро подмигнул: – Утром поешь как можно больше каши… И не забудь кастрюльку для нас.

– Спасибо! – Луиза низко поклонилась гномам и задумчиво посмотрела на бутыли в руках. – Только что я скажу маме? Откуда это у меня?

– Всегда надо говорить правду, – многозначительно сказал Старейшина, подняв палец к потолку Тысячелетнего дуба, где роилась туча светлячков. – Так и скажи: Брумхельвейд – Старейшина гномов передал… Но теперь тебе пора…

Он махнул посохом, и у самых ног Луизы образовался знакомый портал. Точно такой же, какой создал Ральф в паркете её комнаты.

В этот раз девочка не сомневалась. Она ещё раз поблагодарила гномов за гостеприимство и, прижав к себе бутыли с ежевичным соком, уверенно шагнула в портал. Встав уже внутрь него, Луиза обернулась, чтобы помахать гномам, и остолбенела: из-за спины Брумхельвейда выглядывала та самая кукла…

Глава 7. Сон наяву

– Луиза! Луиза, вставай! Уже солнце встало! – ласковый голос матери пробудил девочку от крепкого сна.

Она растерянно раскрыла большие серые глаза и с недоумением смотрела на склонившуюся над ней маму.

– Вставай, соня, ты проспала почти двенадцать часов! – с улыбкой проговорила мама.

Девочка растерянно покрутила головой из стороны в сторону, вспоминая произошедшее: «Опять этот сон: Ральф, Брумхельвейд, Мансония, Ежевичное озеро… Какой же он невероятный, реалистичный и красочный!»

Она посмотрела на переливающуюся всеми цветами радуги ёлку. Белоснежная вата по-прежнему окутывала основание ствола новогодней красавицы, и не было никакого намёка на существование гномов и порталов в сказочную страну.

Луиза грустно вздохнула: как же прекрасен был этот сон. А тот мир, в котором она побывала, такой самобытный… такой разноцветный… добрый… В нём царила гармония, и хотелось остаться там если не навсегда, то надолго. И ещё – дружить с милыми гномами, любоваться сказочной атмосферой и наслаждаться разговорами с белками, помогать этому маленькому беззащитному народу…

«Ну да ладно! Сегодня буду весь день играть с ребятами в снежки, а вечером лягу спать пораньше, – подумала Луиза, – вдруг опять приснится этот красочный сон…»

***

Погода на улице была великолепна. За ночь метель успела намести огромные сугробы, и сейчас при свете холодного зимнего солнца они сияли, словно большие айсберги. Гигантские сосульки, свисающие с крыш, играли радужными переливами. За разрисованными морозом окнами уже вовсю резвилась ребятня, кидая друг в друга снежки. Их румяные лица и радостные улыбки сияли простым детским счастьем.

– Угадай, что сегодня на завтрак? – весело спросила мама, сидевшая в кресле-качалке и занятая своим излюбленным занятием – вышиванием на пяльцах.

– Манная каша! – бодро ответила Луиза.

В голосе дочери было столько энтузиазма, что мать невольно отвела глаза от вышивания и, с удивлением посмотрев на неё, ответила:

– Именно! А как ты догадалась?

– Мам, мне восемь лет, и я с трудом помню день, точнее, утро, когда не ела её…

Мать отложила пяльцы с иглой в сторону и подошла к дочурке.

– Луиза… – начала она, – ну ты же знаешь…

– Мам… – перебила дочь, – я хочу целую тарелку манной каши!

Последние слова обескуражили заботливую маму, и она пристально посмотрела на дочь.

– Конечно, Луиза! Как скажешь!

Она наполнила тарелку дымящейся ароматной манкой и поставила её на стол.

Девочка задумчиво зачерпнула полную ложку и, закрыв глаза, проглотила кашу. Благодатная тёплая каша, сдобренная сладкими ягодами ежевики, растворилась во рту. Девочка уже полюбила кашу.

«Эх-х… – подумала она, – если бы можно было вновь увидеть Ральфа на дне тарелки, когда доедаешь кашу. Помню, мама говорила: ещё две ложки, и появится гномик!»

Но это всё было в прошлом. Тут она опять вспомнила о кукле и забыла о разбитом блюдце.

– Мам, а пойдём сегодня опять посмотрим на эту куклу?

Луиза могла долго заворожённо рассматривать недосягаемую игрушку, иногда прося мать отвести её к витрине, за которой красовалась желанная кукла.

– Скушай кашу и пойдём! – раздался голос матери из другой комнаты.

«Эх-х… – снова подумала девочка. – Кукловод, Ральф, Брумхельвейд, Грюндельхамп, Мансония, Ежевичное озеро, говорящие белки и тролли… Если бы вы действительно существовали…»

Громкий задорный детский крик отвлёк её от мыслей о сказочной стране, и она подошла к окну. На улице резвились ребята, закидывая друг друга снежками, но Луиза почему-то ощутила глубокую пустоту при виде детской игры, совсем недавно ещё такой любимой.

– Луиза! – мать неслышно подошла к ней и обняла за хрупкие плечи. – Всё хорошо?

– Да, мам… – растерянно ответила дочь, – просто я… что-то мне…

Тут её взгляд упал на две бутыли, наполненные чёрной жидкостью, стоящие на столешнице у печи.

– Что? Что это? – изумлённо спросила Луиза, хлопая ресницами.

Мать рассмеялась:

– Это я хотела тебя спросить. Вчера, пока я заканчивала свой очередной заказ, ты принесла две этих бутыли и сказала, что это волшебный ежевичный сок, подаренный тебе Старейшиной гномов. А потом пошла спать.

Луиза отошла от окна, села за стол и стала неистово проглатывать кашу.

– Девочка моя! – изумилась заботливая мать и добродушно рассмеялась. – Ты так голодна? Я впервые вижу, чтобы ты с таким аппетитом ела манку!

– Да, мам, я очень хочу есть! Если тебе не трудно, приготовь ещё котелок манки.

– Конечно! – мать направилась к плите и стала готовить кашу.

Луиза, в это время жадно поедающая манку, перевела взгляд на ёлку. Каково же было её удивление, когда она увидела знакомую рожицу в сером цилиндре, лукаво подмигивавшую ей.

– Раз, два, три —

Ложку в кашу окуни.

Четыре, пять —

Хватит о былом страдать.

Шесть и семь —

Ты увидишь куклы тень.

На восьмом счету она

Пустит пыль тебе в глаза.

Вот и девять – ты должна

Пробудиться ото сна.

Это раздавалась знакомая песенка гнома.

«Ральф! Это был Ральф! Значит, всё это не сон! Меня ждёт очередное грандиозное путешествие в Мансонию, где я встречу Кукловода, во власти которого подарить неуловимую куклу и восстановить любимое блюдце!»

Луиза хитро подмигнула недавнему другу и жестом дала понять, чтобы тот ожидал. Ральф послушно кивнул и скрылся в пышных клубах ваты. Когда Луиза полностью опустошила тарелку с ароматной манкой, мать как раз закончила приготовление нескольких порций.

– Кушай, моя девочка, – заботливо поставила она очередную тарелку с кашей перед дочерью и снова принялась за вышивание.

Удостоверившись, что мать полностью поглощена своим занятием, Луиза аккуратно взяла тарелку каши и встала из-за стола. Она подошла к кухонной столешнице и взяла глиняный кувшин, в котором мама приносила домой свежее молоко. Перелив в него кашу и плотно закрыв горлышко деревянной пробкой, Луиза на цыпочках подошла к ёлке.

Ральф послушно ожидал её в пышных клубах ваты.

– Наконец-то! – воскликнул он. – Я уже думал, ты забыла о нашем путешествии.

– Вот, держи! – вместо ответа девочка протянула тому глиняный кувшин, который гном незамедлительно откупорил и отхлебнул добрую порцию каши.

– Эх-х, хороша! – блаженно прошептал он, улыбаясь во весь рот. – Ну да ладно! Нас ждёт тролль!

Ральф снова взмахнул волшебной палочкой, и в полу рядом со стволом ёлки образовался знакомый радужный портал в Мансонию. Гном, как истинный джентльмен, сделал небольшой поклон и жестом руки дал понять, что пропускает девочку вперёд.

Улыбнувшись, Луиза смело шагнула в разноцветную воронку, тотчас поглотившую её. Ральф не заставил долго ждать и, хлебнув ещё ароматной манки, последовал за своей спутницей.

Глава 8. Почти как кукла

На этот раз девочка оказалась сразу в Тысячелетнем дубе. Брумхельвейд со свитой уже с нетерпением поджидали их.

– Наконец-то! – с облегчением выдохнул Старейшина, благосклонно вытянув руки к спасительнице, когда та вышла из портала. – Мы уже заждались вас.

Он дрожащими руками схватил котелок с кашей и передал геральдам.

– Спасибо большое за манную кашу! В знак признательности наши лучшие портные кое-что приготовили для тебя. Вот!..

Из толпы гномов вышел худой сгорбленный старичок. Его лысина сверкала, как отполированное зеркало, а на морщинистом лице тёмной печатью лежали тени бессонных ночей, проведённых за работой. Одет он был в простую суконную рубаху коричневого цвета и того же цвета штаны, подпоясанные чёрным блестящим ремнём с медной круглой бляхой. Его тонкие ножки были обуты в грубые деревянные башмаки, которые выглядели достаточно громоздко. Отличительной чертой портного были глаза: они слегка косили и были разного цвета: один – голубой, другой – зелёный.

Гном неуверенно подошёл к Луизе и протянул небольшой бархатный свёрток красного цвета.

Девочка развернула его, и в то же мгновенье её словно ледяной водой окатило. Внутри находились изящные сапожки из мягкой коричневой кожи с золотыми пряжками по бокам, без каблука, на плоской подошве и такого же цвета длинные, почти до локтя перчатки, один в один, как на её любимой кукле!

– Откуда это у вас? – неуверенно проговорила девочка.

– О! Это долгая история, – уклончиво ответил Брумхельвейд, перебив Грумварда, который было открыл рот.

Луиза растерянно смотрела на гномов.

– Кукла, – медленно произнесла она. – В прошлый раз, когда отправлялась домой, я видела за вашей спиной, Ваше Всемудрейшество, ту самую куклу, которую очень хочу.

Брумхельвейд лишь плечами пожал:

– Но здесь нет никаких кукол, дитя.

– Я уже окончательно запуталась – сон это или нет! – воскликнула Луиза. – Настоящая это страна, или мне это всё только снится?

Старейшина гномов задумчиво поглаживал длинную бороду.

– Это самая что ни есть настоящая страна – Мансония. И ты не спишь.

– Примите наш дар, госпожа, – учтиво продолжил гном-портной. Эти вещи, помимо удобства, практичности и изящности, наделены магической силой. Эти сапоги позволят вам преодолевать непроходимые тропы и бегать со скоростью лани, а перчатки наделят силой медведя. Уверен, эти вещи пригодятся в пути.

– Ладно. Снится мне это или нет – разберёмся потом, а пока примерю эти чудесные вещи. Спасибо большое, многоуважаемый!.. – Луиза запнулась, вопросительно посмотрев на своего благодетеля.

– Грумвард, – поклонившись ответил портной.

– … многоуважаемый господин Грумвард! – Луиза взяла сапожки и примерила их. Те пришлись ей в пору. Перчатки тоже были как раз по руке. Девочка смотрелась в гномьих одеждах изящно.

– И ещё кое-что… – гном-портной подошёл к огромному сундуку, стоящему у самой стены древа и, открыв его, достал аккуратную широкополую шляпу синего цвета, одно поле которой было подколото к тулье серебряной брошью с драгоценными камнями и торчащим из неё длинным белым пером. Шляпа была точь-в-точь, как у Нириад, которых девочка встретила на берегу реки в сказочном лесу. И такая же шляпка была на её любимой кукле.

Слишком очевидные совпадения вызвали у Луизы смешок. Ещё через секунду она не выдержала и громко рассмеялась.

– Такая же шляпа была на моей любимой кукле!

– Но я уже сказал тебе, – ответил Брумхельвейд, – что здесь нет никаких кукол. Примерь эти наряды.

– Шляпа защитит тебя от невыносимого сияния Заоблачных гор, – опять вставил слово Грумвард.

– Заоблачных гор! – эхом отозвалась толпа гномов, стоящих за Старейшиной.

– Заоблачных гор? – удивлённо спросила Луиза. – Как прекрасно звучит!

Грумвард почему-то многозначительно промолчал и грустно вздохнул.

– Это тебе наш подарок за то, что спасла Ежевичное озеро, – благосклонно закивав, вставил Брумхельвейд.

Луиза поблагодарила гномов и, надев шляпку, кокетливо покрутилась перед огромным зеркалом в резной медной раме, висевшем на стене дуба. Как же она была похожа на столь желаемую куклу! Не хватало только горностаевой мантии. Но ничего, может быть, она вскоре приобретёт и её в Мансонии!

– А теперь вам пора в путь! – торжественно провозгласил Брумхельвейд. – Ральф, покажи дорогу.

Старейшина и толпа гномов шумно вышли наружу.

– Нам сюда, – Ральф указал тонким пальчиком на узкую дорожку, – эта тропинка приведёт нас в чащобы.

Тропка терялась в тенистой дубовой роще.

Луиза кивнула и, помахав гномам, рукоплескавшим ей, двинулась вслед за Ральфом на поиски тролля.

Глава 9. Осколки истины

Путь к месту обитания тролля лежал через сказочный лес, который становился всё темнее и темнее, пока путники углублялись в чащу. Цветы и зелёная трава постепенно вытеснялись огромными бледными поганками и колючими кустарниками. Раскидистые могучие дубы и светлые берёзы сменялись угрюмыми соснами и суровыми кедрами. Лучи солнца с трудом пробивались через их густо сплетённые кроны, и от этого хвойный лес был мрачен. Здесь уже нельзя было встретить приветливых белок и резвых зайцев. Начиналось царство летучих мышей, желтоглазых филинов и коварных зелёнокожих гоблинов, снующих между огромными замшелыми камнями и перешёптывающихся в зарослях густого папоротника.

В воздухе пахло сыростью, хвоей и грибами. Споры от поганок маленькими облачками парили в воздухе, и там, где их пронзали редкие, словно копья, лучи солнца, приобретали золотистый цвет.

Сапожки, подаренные гномом-портным, помогали Луизе преодолевать сложные, порой непроходимые участки леса, позволяя ловко перепрыгивать через огромные валуны и быстрые лесные ручьи, а перчатки – поднимать тяжёлые брёвна, иногда образующие непроходимый бурелом.

– Вот это да! – в восторге обняла Луиза Ральфа. – Настоящие волшебные вещи! Вот ребята позавидуют, когда увидят их!

Один раз Луиза даже попробовала чудо-перчатки в схватке с противником. Когда они пробирались с Ральфом через груду огромных камней, поросших лишайником, на них напало трое гоблинов. Вооружённые маленькими копьями, они с пронзительными криками бросились на путников. Размером они были с Ральфа, только в отличие от гномов, очень агрессивны.

Гоблины появились практически обнажёнными. На их зелёных телах не было ничего, кроме набедренной повязки и золотых браслетов. Их морщинистые уродливые лица искажались злобой. Они попытались окружить Ральфа и Луизу, но девочка ловко разделалась с неожиданными гостями. Одного она схватила за длинное ухо, проколотое золотыми кольцами, и швырнула в текущий неподалёку ручей, второму – дала затрещину такой силы, что гоблин с жалобным писком кубарем покатился по земле. Но а третий… третий с пронзительным верещанием в страхе скрылся в тёмной чаще.

– Ничего себе! – удивилась Луиза, глядя на перчатки. – Кто бы мог подумать, что они имеют такую магическую силу!

– На самом деле, – деловито вставил Ральф, – сами по себе перчатки и сапоги не показывают магической сущности. Они могут раскрыть потенциал, только если их хозяин обладает соответствующими качествами. Ты – храбрая девочка и без колебаний вступила в схватку с гоблинами, несмотря на то, что их было больше, и перчатки проявили себя!

– Вот как?! Теперь буду знать! – героически произнесла Луиза, поправив шляпку. – Но теперь продолжим наш путь!

– Мы почти пришли, – ответил Ральф, указывая на светящуюся поляну невдалеке за высокими соснами. – Пойдём скорее!

По мере приближения к загадочной лужайке, Луиза понимала, почему та светится. Множество маленьких, напоминающих ромашку цветов, излучали лунный свет. Вся поляна была усеяна этими маленькими цветочками, и от их бледного света мрак чащи казался ещё более глубоким. Над поляной тесно сплели кроны странные деревья. Луиза никогда не видела подобных: стволы искривлённые, подобно извивающейся змее, а длинные корявые ветви намертво сцепились над лужайкой, будто иссушенные руки старухи.

– Почему их стволы такие кривые? – заворожённо спросила девочка гнома, поглаживая рукой по изогнутому, словно от боли, дереву.

– Брумхельвейд рассказывал, что под Мансонией существует загадочное место, которое никто никогда не видел, именуемое Недрами. Там обитает Кукловод… – гном осёкся, задрожав всем телом.

– Кукловод! – рассмеялась Луиза и остановилась как вкопанная. – Так значит, он всё же существует! Рассказывай мне всё, что знаешь, иначе я никуда не пойду!

Ральф обречённо вздохнул:

– Это всего лишь легенда. Я слышал, что в Недрах обитает Кукловод, в силах которого исполнить любое желание. Но со своими желаниями надо быть крайне осторожным, ибо ты можешь стать марионеткой Кукловода и тогда несдобровать. Это всё, что я знаю.

Глаза Луизы вспыхнули воодушевлением.

– Я найду этого Кукловода и попрошу его восстановить любимое блюдце и подарить мне куклу!

Ральф задрожал всем телом. Стало заметно, что разговор о Кукловоде привёл его в ужас.

А между тем они подошли к границе новой поляны…

Глава 10. Тролль Тулум

Деревья обступили поляну со всех сторон, и лишь в дальнем конце виднелась огромная скала с пещерой.

Как только Луиза и Ральф ступили на лужайку, раздалось грозное рычание, и из пещеры вышел тролль.

Он был в десять раз крупнее Луизы. Огромный четырёхрукий покрытый густой чёрной щетиной тролль мотал огромной головой с длинной гривой. Из его клыкастой пасти доносились нечленораздельные глухие звуки, похожие на рычание, а его четыре глаза при виде непрошеных гостей налились кровью.

Он с силой ударил огромными узловатыми ручищами о землю, и та задрожала под ногами путников.

– Что делать-то будем? – в ужасе проронил гном.

Девочка словно и не слышала вопроса. Она безмолвно воззрилась на чудовище. Такого гиганта ей ещё не приходилось видеть. Но времени на размышления не оставалось – тролль бросился на них.

Луиза с Ральфом едва не угодили под мощные кулаки громадного монстра – они в последнюю секунду успели броситься в разные стороны. Чудовище, разъярённое неудачей, развернулось в сторону девочки и бросилось на неё. Оно в один прыжок очутилось перед Луизой и замахнулось на неё всеми четырьмя руками.

Неожиданно для самой себя девочка сделала гигантский прыжок в сторону и, совершив изящный перекат по земле, уверенно встала на ноги. Ральф в изумлении раскрыл глаза. Такого трюка он ещё не видывал.

Луиза и Кукловод

Подняться наверх