Читать книгу Не забирай меня, или Культ Возрождения - - Страница 1
ОглавлениеПогода гневалась, и потому штормовой, дикий ветер по-хозяйски сносил все на своем пути. Он поднимал в воздух сотни опавших, пожухших листьев и тащил за собой куда-то вглубь темного, дремучего леса. Проносясь сквозь толстые стволы многовековых деревьев, ветер создавал иллюзию, словно во мраке густой, сумеречной чащи, завывали сотни истерзанных душ. Вторя надвигающейся стихии, небо затянулось гигантскими, размашистыми, черными облаками, напоминая небесное цунами, в котором уже начали зарождаться первые молнии.
Жители деревни закрывали деревянные ставни, не пуская внутрь домов ливень, что принесла с собой непогода. И только маленький мальчик, лет десяти, не успел добежать до своего дома, боясь попасть под разгневанную стихию. Он замер на крыльце соседского дома, вжимаясь в холодную древесину.
Через несколько минут дверь отворилась и на пороге показалась старая бабушка. Она посмотрела на мальчишку, но ее взгляд был словно затуманен. Длинный, темный рот подрагивал на широком, вытянутом лице. А в уголках губ скопилось что-то темно-красное.
– Заходи, – вдруг раздался ее скрипучий голос, – холодно.
Мальчик скромно улыбнулся и поспешил зайти внутрь. Темное помещение освещал лишь одинокий фонарь, что висел в конце коридора на красной стене. В комнате пахло слегка протухшей едой и благовониями.
– Кушать хочешь? – голос старухи был каким-то равнодушным, как будто она уже устала повторять каждому новому гостю одно и то же.
– Я бы не отказался, – скромно протянул мальчик, вглядываясь в тускло освещенное помещение.
– Пройдем в подвал. – Коротко произнесла старуха.
Мальчик замешкался.
– Да не бойся. Уж так сложилось, что в подвале освещение лучше, места больше и теплее. – Старческий голос резал по ушам, отчего мальчик невольно морщился.
Он был скептически настроен, но то ли доверившись, то ли не желая показаться трусом, он все же согласился. Как только они спустились в подвал, мальчик успокоился. Бабка не соврала, здесь действительно было просторнее, светлее и теплее.
Усадив мальчика за большой, круглый стол, покрытый красной скатертью, она расставила посуду и столовые приборы. Спустя время, отведав соседкой еды, мальчик выпил травяной чай, который тут же приятным теплом разлился по телу. Окончательно расслабившись, он стал с новым любопытством разглядывать подвал, но тут, в самом конце комнаты, в темном углу, увидел женское тело, которое словно бы спало на инвалидном кресле. Заметив, что юный гость обнаружил тело, бабка тут же вскочила и поспешила заковать мальчика в кандалы, которые все это время висели на спинке его стула.
Мальчика начала бить дрожь, он хотел закричать, но липкий страх издевательски сковал горло. Сердце отбивало демонический ритм, пока старуха везла к нему на инвалидном кресле полуживую женщину.
Взглянув на нее, в глаза тут же бросилось изуродованное лицо, покрытое сетью морщинами, темными родинками и различными опухолями, которые норовили вот-вот лопнуть. Угловатое и словно высохшее от времени тело, вызывало отвращение и гнетущий ужас. Она выглядела так, как будто вышла из самых страшных и темных кошмаров.
Мальчик вжался в стул, не отрывая от старухи, испуганных, полных отчаяния глаз. С лица капал холодный пот. Он попадал в рот и глаза, но мальчик игнорировал его, боясь лишний раз пошевелиться. Он не понимал, что его ждет, а потому обреченно ждал действий от соседки, что заманила его сюда.
Но она лишь дала своей знакомой кружку с каким-то отваром и та, мерзко втягивая непонятную консистенцию, выпила до дна.
– Прости, мальчик, – вдруг раздался голос хозяйки жилища, – но моя подруга умирает. Ей нужна жизнь. Твоя жизнь, – она хищно оскалилась, впервые обнажая свои страшные, черные зубы, которые были испачканы чей-то кровью.
Мальчик обреченно ждал, как вдруг тут же неистово закричал, отдаваясь агонии боли и страха. Вдруг, вся мебель жутко затряслась от древнего, темного обряда. Шквальный, ледяной ветер, словно бы взялся из ниоткуда.
Его тело забилось в дикой конвульсии, а изо рта толстой, быстрой струей потекла кровь. Мальчик дергался, в то время, как безжалостный, темный ритуал с силой вытягивал из него толстую струю крови. Она, словно хищная змея, лилась по его телу и коленям, пробираясь сквозь стол, прямиком к мерзкой старухе. Та, распахнув черный рот, с неистовой жадностью принимала молодую кровь мальчика. Наконец, она не умрет. Наконец, у нее будет еще время, чтобы насладиться жизнью.
Мальчик продолжал кричать, пока его тело не сморщилось, превращаясь в безжизненную, помятую плоть. После того, как обряд закончился, в звенящей тишине раздался скрипучий смех двух мерзких старух. Теперь-то они знали, что древний, черный обряд работает. Но, кажется, этого им было недостаточно. Хорошо подумав, ведьмы поняли – чтобы заполучить полные годы жизни, им нужен кто-то, кто еще не родился.
Глава 1
Спустя десять лет.
Пятница. Семья Лиман собиралась впервые приехать в деревню к прабабушке, которую, к сожалению, они никогда не видели. Уж так сложилось, что городская жизнь и семейный быт полностью поглотили их семью. Джес была беременна третьим мальчишкой и потому, они своей большой семьей хотели, наконец, провести это теплое лето с прабабушкой мужа.
Собирая вещи на недельную поездку, Джес спросила своего старшего сына:
– Ты точно ничего не забыл, Джими? – она сложила несколько бутербродов в пластиковый контейнер, попутно глядя на сына.
– Мама, мне уже десять. Я очень ответственный и поэтому даже Майки помог сложить все вещи. – Джими плюхнулся на мягкий стул, устремляя на маму самодовольный взгляд.
К слову, Джими был очень смышленым мальчишкой, приносившим домой одни пятерки. А потому и младшего брата он всегда учил знаниям и дисциплине. Он так же следил за порядком в семье, и всегда был хорошим помощником для свой любимой мамы, отца и младшего брата.
– И так, дорогие мои, – папа вошел на кухню, держа на руках шестилетнего Майки, – все готовы к лучшему, недельному отпуску? – он подошел к жене, и нежно погладил одной рукой по объемному животику.
– Это в деревне-то? – Джими усмехнулся.
– Джим, – обратился к старшему сыну отец, – там свежий воздух и ваша любимая прабабушка.
– Которую мы никогда не видели.
– Это не значит, что она не любимая, – настаивал Джон, – прабабушка безумно любит детей. Неужели вы не хотите ее порадовать?
– Хотиим, – вдруг раздался детский голосок Майки.
Он был добрым, нежным, и послушным ребенком. Но, к сожалению, иногда слишком подстраивался под своего старшего брата.
Вдруг у отца зазвонил телефон, и он тут же поспешил поставить Майки на пол.
– О, это ваша прабабушка звонит, – сказал папа и тут же поднял трубку.
– Не знал, что в таком возрасте бабушки умеют пользоваться телефоном. Значит, она и вправду крутая. – Джими усмехнулся собственным словам, которые Майки тут же подхватил заливистым смехом.
– Джими! – мама недовольно посмотрела на сына.
– Ало, да, бабуль, говори, – отец отошел чуть в сторону. – Что? Тебя плохо слышно. Повтори. – Он слегка морщился, напрягая слух.
По ту сторону слышался обеспокоенный голос бабушки Палм. Связь издевательски обрывалась, и было слышно только обрывки фраз.
– Я… Ско… Ай… Вну… Про… У… У… Ют. – А после этого звонок сбросился.
– Что она сказала? – Джес подошла к мужу и обеспокоенно взглянула не него. Ее глаза бегали по его напряженному лицу, пытаясь найти хоть какие-то ответы.
– Не знаю, связь барахлила. Наверняка она хотела сказать, что уже ждет нас. Так что, ребята, выдвигаемся!
Загрузив все вещи в свою новенькую машину, они двинулись в сторону деревни Редвуд. Яркое солнце уже успело уступить свое место темным, грозовым облакам, которые тут же по-хозяйски накрыли голубое небо. Погода словно подстраивалась под настроение семьи.
Спустя пять часов езды, они свернули на дорогу, где их встретила развилка. Но уже через две минуты они выехали на улицу «красная поляна», которая вела прямиком к нужной им деревне.
Сильный ливень забил по стеклам машины, неприятно отдавая в барабанные перепонки. Ветер в разы усилился, срывая зеленые листья и небрежно кидая их в автомобиль.
Ко всему прочему, на небольшую деревню, окружённую достаточно симпатичными и чистыми на вид домиками, опустился густой, туман. Теперь милая деревенька выглядела загадочно и в какой-то степени гнетуще.
Заехав в самый центр поселения, семью тут же встретили жители. Это показалось странным, так как обычно нигде не проявляют такого яркого внимания к приезжим гостям. Стоявшие, и будто бы поглощённые зловещим туманом, жители махали прибывшей семье, сопровождая это все странными, словно заставшими улыбками.
– Почему они улыбаются, мама? – Джими слегка вжался в сиденье автомобиля, искоса поглядывая на жителей через запотевшее стекло.
– Жители деревни всегда рады новым лицам, сынок. – Поспешно ответил отец, внимательно следя за дорогой, чтобы ненароком не наехать на огромную кочку.
– Это действительно странно выглядит, – мама так же внимательно вглядывалась в лица людей, которые должны были стать им соседями на ближайшую неделю.
Доехав до места назначения, они остановились у маленького, но симпатичного на вид домика.
– Это слишком хорошо выглядит для деревни, – с издёвкой произнёс старший сын.
– Не все деревни должны выглядеть заброшенными и не ухоженными. – Произнёс отец и тут же поспешил постучать в дверь.
– Это мои дорогие внуки приехали? – дверь с неприятным скрипом отварилась и в проходе показалась старушка.
Было видно, что она переживает уже девятый десяток, а потому ее кожа была слишком морщинистой и помятой. Маленькие, чёрные глазки на длинном, широком, вытянутом лице, казались совсем крошечными. Дряхлый рот слегка подрагивал, словно в приступе, а седые, редкие волосёнки, были подвязаны в какую-то незамысловатую причёску, из-за чего по бокам просвечивали приличные проплешины.
Она была одета в длинное, старинное платье, которое прикрывала серая, повидавшая годы, шаль. Одежда казалась застиранной и запачканной всевозможными пятнами. От неё словно исходил запах застаревшей пыли и чего-то слегка тухлого и металлического.
Дети неприлично закрыли нос руками, а родители неловко улыбнулись.
– Внук мой! – бабушка вдруг сделала резкий шаг вперёд, кинувшись в объятия Джона.
Ему лишь пришлось ответить на жест, обнимая бабашку в ответ. От неё с новой силой послышался тухлый запах, от чего Джон незаметно для неё сморщился, сквозь натянутую улыбку.
– Что ты говорила по телефону? Связь была плохой и я ничего не расслышал. – Спросил он, заглядывая в темно-карие глаза своей бабушке.
– Я просила, чтобы ты привез мне из города какой-нибудь новый чайник. А то мой уже совсем еле дышит.
– Ох, прости, я не услышал. – Джон виновато улыбнулся.
– Ничего, – дрожащим голосом произнесла она, – в следующий раз.
– Дети мои! – переведя свой потерянный взгляд на мальчишек, бабушка Палм теперь кинулась с объятиями к ним.
Им пришлось лишь принять бабушкину любовь. Закончив с ними, она повернулась к Джес, устремляя на неё восхищенные глаза.
– Это малыш… – Она протянула к животу девушки бледную, морщинистую руку, что украшали тёмные ногти, не стриженные ещё со времён переворота в Эйзере.
Но Джес механически сделала шаг назад, от чего ладонь старой женщины застыла в воздухе в паре сантиметрах от живота.
– Простите, – неловко прошептала Джес.
– Я все понимаю, – невыносимо хриплым голосом произнесла бабушка Палм, – дети это святое, и не каждому дано прикоснуться к зарождающейся жизни. Это сокровенное, – протянула она, сверля живот Джес каким-то, то ли хищным, то ли восхищенным взглядом. – Сколько этому дитё?