К мечте прыжок за прыжком

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Группа авторов. К мечте прыжок за прыжком
Предисловие
Пролог
Глава 1. Как все началось
Глава 2. Жизнь на льду
Глава 3. «Надежда Америки»
Глава 4. Ужас
Глава 5. Новые вызовы
Глава 6. Пандемия
Глава 7. Повышение устойчивости
Глава 8. Другой подход
Глава 9. Второй шанс
Эпилог
Благодарности
Об авторе
Отрывок из книги
Что можно сказать о человеке, который в таком юном возрасте столького достиг, да еще и с такой скромностью и таким изяществом? На мой взгляд (тоже американки китайского происхождения и, что иронично, тоже фигуристки в прошлом), это делает историю Нейтана еще более восхитительной и поразительной.
Мы, американцы, с давних пор побеждали в фигурном катании на чемпионатах мира и Олимпийских играх. Но наш спорт, как и многие другие дисциплины, по многим причинам был обязан развиваться – и на самых разных уровнях. Нейтан поднял его на новую высоту, помогая создавать совершенно иную версию соревновательного катания с прыжками, о которых мы раньше даже и не мечтали. А еще – с собственным непринужденным стилем, покоряющим беззаботностью и оригинальностью. Но эта книга – не только история о спортивных достижениях, но еще и очень личный рассказ о взрослении в большой и шумной семье, где царили традиционные китайские ценности в сочетании с огромной свободой; о неограниченных возможностях и неустанном стремлении к переменам, которое особенно характеризует американскую культуру. По всем этим многочисленным причинам история Нейтана уникальна.
.....
Выручали меня и многие другие люди, за что я им бесконечно признателен. Это тренеры, которые никогда не брали с меня полную оплату занятий и вообще бессчетное количество часов провели со мной бесплатно. Это производители коньков и лезвий (Harlick, WIFA, Jackson Ultima и John Wilson), дарившие продукцию. Наконец, это многие мастера по заточке коньков, помогавшие оперативно и безвозмездно.
Мама придумала, где взять деньги на оплату моих занятий фигурным катанием. Она выучила медицинскую терминологию по папиному китайско-английскому словарю, записалась на курсы и стала работать переводчицей в местных больницах. Там она помогала пациентам, говорящим по-китайски, общаться с врачами. Вот только работа была нестабильной (по вызову), поэтому мама подрабатывала в разных местах, пока я был в школе, чтобы удерживать семью на плаву. Какое-то время она даже занималась уборкой домов – такой вариант ей подкинула подруга.
.....