Кекс с изюмом, или Тайна Проклятого дома

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Группа авторов. Кекс с изюмом, или Тайна Проклятого дома
ПРОЛОГ
ГЛАВА 1, в которой подтверждается мысль, что для всего нужно вдохновение, даже для шалостей
ГЛАВА 2, в которой Лисси на полшага приближается к своей мечте
ГЛАВА 3, в которой напоминается о том, что не всем удается балансировать на тонкой грани между оскорблением и комплиментом
ГЛАВА 4, которая иллюстрирует тезис: «Чего только нет в женской сумочке!»
ГЛАВА 5, в которой мэра стреножат
ГЛАВА 6, в которой еще раз подтверждается простая истина, что женщина молода до тех пор, пока ее любят
ГЛАВА 7, в которой показывается, на чем можно основать крепкую женскую дружбу
ГЛАВА 8, в которой в тысячный раз подтверждается древняя мудрость о том, что в колодец плевать чревато
ГЛАВА 9, в которой читатель наконец знакомится с тем самым пресловутым Проклятым домом
ГЛАВА 10, в которой мы узнаем немного правды о Проклятом доме
ГЛАВА 11, в которой напоминается, как часто в жизни разные люди в одни и те же слова вкладывают совершенно противоположный смысл
ГЛАВА 12, в которой приведена яркая иллюстрация сказочного посыла «пойди туда, не знаю куда»
ГЛАВА 13, в которой Кекс заводит близкое знакомство с рыбками
ГЛАВА 14, в которой производится жестокий эксперимент, к сожалению, увенчавшийся успехом
ГЛАВА 15, в которой фантазия Шака расправляет крылья
ГЛАВА 16, в которой почти все герои занимаются математическими расчетами
ГЛАВА 17, в которой Шак и Сай пожинают плоды труда и предвкушают награду
ГЛАВА 18, в которой рассказывается о коммерческом успехе Лисси и о ее новых клиентах
ГЛАВА 19, в которой кримкейк с орхидеей начинает свои бурные похождения
ГЛАВА 20, в которой кримкейк с орхидеей продолжает вращаться в высшем обществе
ГЛАВА 21, в которой кое-кто проявляет явное неуважение к полицейскому при исполнении
ГЛАВА 22, в которой в дом семейства Меззерли проникает удушливый запах карболки
ГЛАВА 23, в которой Лисси желает прохожему бодрого утра
ГЛАВА 24, в которой говорится о том, что некоторые детские сказки способны напугать даже взрослых
ГЛАВА 25, в которой рассуждается о том, чем чреваты необдуманные предсказания
ГЛАВА 26, в которой теряется рифма, а Лисси идет на абордаж особняка графини
ГЛАВА 27, в которой Хелли так и не находит рифму, но приобретает взамен новое знакомство
ГЛАВА 28, в которой скрытое становится явным, но не проясняет ситуацию
ГЛАВА 29, в которой Уинтер и детектив получают от судьбы знаки, но не могут их истолковать
ГЛАВА 30, в которой подтверждается истина о том, что представление о справедливости у каждого свое
ГЛАВА 31, в которой Слоувей совершает героический поступок
ГЛАВА 32, в которой на завтрак герои получают разнообразные блюда: овсяную кашу, мошек и чужое капустное рагу
ГЛАВА 33, в которой напоминается о том, что идущего к цели препятствия не остановят, а напротив – придадут ускорение
ГЛАВА 34, в которой Дом дожидается посетителей
ГЛАВА 35, в которой сбывается пророчество Хелли в отношении детектива
ГЛАВА 36, в которой Лисси начинает осмотр своей будущей кондитерской
ГЛАВА 37, в которой друзьям грозят неожиданные находки и потери
ГЛАВА 38, в которой Хелли и Сай отправляются на разведку
ГЛАВА 39, в которой разведка приносит неожиданные плоды
ГЛАВА 40, в которой детектив объявляет Дому войну
ГЛАВА 41, в которой Хелли и Сай оказываются в ловушке
ГЛАВА 42, в которой действие происходит вопреки законам химии
ГЛАВА 43, в которой действие происходит вопреки законам физики
ГЛАВА 44, в которой действие начинает бурно и скачкообразно развиваться
ГЛАВА 45, в которой графиня видит картинки из прошлого
ГЛАВА 46, в которой графиня рассматривает те же картинки, но с другого ракурса
ГЛАВА 47, в которой мы смотрим на мир с высоты одного фута
ГЛАВА 48, в которой Лисси едва не меняет персиковое платье на полосатую робу
ГЛАВА 49, в которой детектив вязнет в болоте размышлений
ГЛАВА 50, в которой говорится о том, что улыбка при расставании иной раз гораздо искреннее, чем при встрече
ГЛАВА 51, в которой мы прощаемся с Груембьерром
ЭПИЛОГ