Образ души. Стихи
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Группа авторов. Образ души. Стихи
Предисловие от составителя и переводчика
Вино опьяняет любого
Когда гений влюбляется однажды
Когда понятие становится ясным
Из сборника «Песнь козерога» (1934)
Предсмертный час
Летняя ночь в городе
Осенний день
Сумерки
Дождливая зимняя ночь
Возвращение на родину
Печальное утро
Песнь летнего дня
Вечерняя заря
Похмелье
Под сенью деревьев
Утраченная надежда
Лето
Образ души
I
II
Осень
I
II
III
Голос жизни
I
II
III
IV
В баре
Из сборника «Песни былых дней» (1938)
Ночной дождь
Воспоминание о зимнем дне
Холодная ночь
Зимняя ночь
I
II
Осеннее безумие
Северное море
Невинная песня
Зной в конце лета
Колокол в канун Нового года
Моя половина жизни
Холостяк
К стрекозе
Лунный пляж
Весна, что придёт вновь…
Деревенские часы
Ущелье Нагато зимой
Кваканье лягушек
Послесловие
Отрывок из книги
Поэтическое наследие Накахара Тюя (1907—1937) – одна из самых ярких и трагических страниц японской литературы первой половины XX века. Поэт, проживший всего тридцать лет, успел создать уникальный художественный мир, в котором напряженный самоанализ, экзистенциальная тоска и острое чувство современности сплетаются в мощный лирический нарратив. Данный сборник, охватывающий творчество зрелого периода – от «Песни козерога» (1934) до стихотворений 1937 года, – позволяет проследить эволюцию его поэтики и осмыслить центральные темы его творчества.
Голос Накахара Тюя с первых же строк заявляет о себе как голос рефлексирующего интеллектуала и одинокого странника в мире, утратившем устойчивые ориентиры. Его поэзия рождается на стыке нескольких традиций: это и наследие европейского модернизма (влияние Верлена, Рембо, Бодлера и символистов), и глубокое усвоение японской классической эстетики, пропущенное через призму урбанистического опыта и авангарда (вспомним тех же японских дадаистов). В его стихах застывшие пейзажи родного побережья соседствуют с образами индустриальных окраин, шумом поездов и гудками пароходов, а библейские и философские аллюзии – с приземленными деталями быта.
.....
Накахара Тюя остается одним из самых честных и пронзительных голосов своей эпохи, а его поэзия – неиссякаемым источником для тех, кто ищет в литературе не только эстетическое наслаждение, но и глубокий, выстраданный диалог о самом главном: о жизни, смерти, одиночестве и тщетной, но вечной надежде.
P.S. Русскоязычный читатель уже знаком с поэзией Тюя в переводах А. Долина, цель данного сборника – представить другие работы поэта, чье наследие всё более волнует современных читателей. Составитель и переводчик данного сборника надеется, что в ближайшем будущем появятся новые переложения на русский язык лирики Накахара Тюя, чье имя можно смело поставить в один ряд с другими японскими гениями эпохи модерна.
.....