Автор книги: id книги: 3574545ПравообладателямОценка: 0.0Голосов: 0Отзывы, комментарии: 0199 руб.(2,54$)Читать книгуКупить и скачать книгуЭлектронная книгаЖанр: Правообладатель и/или издательство: АвторДата публикации, год издания: 2025Дата добавления в каталог КнигаЛит: Скачать фрагмент в формате fb2fb2.zipВозрастное ограничение: 12+ОглавлениеОтрывок из книги
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Описание книги
Эта книга – сборник выполненных Борисом Бахметьевым лирических переводов с немецкого и украинского языков. В ряде случаев речь идет о песнях, которые исторически связаны с периодом Первой и Второй мировых войн и исполнялись как маршевые. Но их содержание показывает, что и в жестоких условиях военного противостояния все сердца мечтают о мире и любви. И по смыслу даже военные песни были антивоенными. Таким образом, представленные переводы – это личное высказывание автора во имя мира.
Все переведенные тексты являются общественным достоянием.
Все иллюстрации выполнены лично автором как художником.
Оглавление
Группа авторов. Где же цветы…
Лили Марлен
Ревет и стонет Днепр широкий
Лунная ночь
Ночная серенада Франца Шуберта
Sag mir, wo die Blumen sind
Прощай, гвардейский юный офицер
Wenn die Soldaten durch die Stadt marschieren
Erika
Завещание
Отрывок из книги
Перевод стихотворения Т.Г.Шевченко 1837 г. «Реве та стогне Дніпр широкий»