Японский воин
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Группа авторов. Японский воин
Часть первая. Этика самурая
Введение
Глава 1. Бусидо как этическая система
Глава 2. Источники бусидо
Глава 3. Праведность или справедливость
Глава 4. Смелость, дух дерзания и выдержки
Глава 5. Милосердие, чувство сострадания
Глава 6. Вежливость
Глава 7. Искренность и правдивость
Глава 8. Честь
Глава 9. Долг верности
Глава 10. Воспитание и обучение самурая
Глава 11. Самообладание
Глава 12. Институты самоубийства и воздаяния
Глава 13. Меч – душа самурая
Глава 14. Воспитание и положение женщины
Глава 15. Влияние бусидо
Глава 16. Живо ли бусидо?
Глава 17. Будущее бусидо
Часть вторая. Японский воин
Глава 18. Начало японской военной истории
Глава 19. Образование офицеров армии и флота в Японии
Глава 20. Кэндзюцу, или японское искусство владения мечом
Глава 21. Японская борьба
Сумо и джиу-джитсу
Джиу-джитсу
Отрывок из книги
Лет около десяти назад я провел несколько дней в гостеприимном доме известного бельгийского юриста, незабвенного месье де Лавеле, где во время одной из прогулок у нас зашел разговор о религии. «Уж не хотите ли вы сказать, – спросил уважаемый профессор, – что у вас в школах не преподают религии?» Услышав мой утвердительный ответ, он вдруг замер в изумлении и тоном, который мне будет нелегко забыть, повторил: «Не преподают религии! Как же вы воспитываете нравственность?» В ту минуту его вопрос поставил меня в тупик. Я не нашелся сразу, что ему ответить, поскольку знакомые мне с детства нравственные заповеди я узнал не в школе, и, лишь начав анализировать причины, сформировавшие мои понятия о добре и зле, я понял, что их в мою душу вложило бусидо.
В то же время непосредственное начало моей скромной книге положили частые вопросы, которые задавала мне жена, о том, почему в Японии господствуют те или иные идеи и обычаи.
.....
Понимая значение трудов Лафкадио Херна и миссис Хью Фрейзер, а также сэра Эрнеста Сэтоу и профессора Чемберлена, трудно заставить себя написать что-либо о Японии по-английски. Мое преимущество перед ними лишь в возможности встать на место ответчика, тогда как эти почтенные авторы в лучшем случае могут быть лишь адвокатами и поверенными. Мне приходило в голову: «Имея литературный дар, равный их дарованиям, я защищал бы дело Японии куда красноречивее!» Но говорящий на чужом языке должен радоваться, если может хотя бы выражаться вразумительно.
На протяжении всего повествования я пытался иллюстрировать каждый свой тезис аналогичными примерами из европейской истории и литературы, полагая, что так помогу иностранному читателю лучше разобраться в предмете.
.....