Мы ради представить нашему юному читателю блестящие, очень добрые и экзотические индийские волшебные сказки, заботливо собранные и переведенные переводчицей Ольгой Кожинской на рубеже ХХ века.
Ольга Михайловна Коржинская – детская писательница и переводчица. Много писала и переводила в 1903—1917 г. Публикуемые сказки взяты с их Берлинского переиздания 1923 г.
Оглавление
Группа авторов. Царевна Лабам и другие Индийские сказки
Сергей Ольденбург. Предисловие к сборнику «Индийские сказки»
Царевна Лабам
Волшебное кольцо
Где свет, там и счастье
Глухой, слепой и их осел
За чужим счастьем не гонись или счастье счастливому
Земледелец и ростовщик
Месть царевны Чандры
Отважный горшечник
Приключения Викрама Магараджи
Раджа Али-Мардан и женщина-змея
Раджа, который каждый день давал себя жарить
Странная история
Сын семи матерей
Сын змеиного царя
Тигр, брамин и шакал
Торжество истины
Харисарман
Царевич-рыба
Царский цветок
Царь Голам и сын его Гуль
Шакал и аллигатор
Отрывок из книги
Жил был в некотором государстве царь и был у этого царя один единственный сын, отрада и утешение его старости. Царевич страстно любил охоту и нередко целыми днями пропадал из дома. Это очень беспокоило мать его, царицу, и вот однажды призвала она сына и сказала ему:
– Сын мой, успокой мое сердце, обещай исполнить мою просьбу. Когда едешь на охоту, поезжай всюду куда вздумается, но никогда не езди в ту сторону.
.....
Раным-рано на следующий день старуха разбудила царевича.
– Утро настало, – говорила она, – пора тебе уходить! Узнает царь, что ты тут, он посадит меня в тюрьму.