Волшебные французские сказки / Contes de fées français

Волшебные французские сказки / Contes de fées français
Автор книги: id книги: 990050     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 179 руб.     (1,83$) Читать книгу Купить и скачать книгу Купить бумажную книгу Электронная книга Жанр: Европейская старинная литература Правообладатель и/или издательство: АСТ Дата публикации, год издания: 2018 Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 978-5-17-110548-8 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 12+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

В книгу вошли французские народные сказки, которые литературно обработал французский писатель и поэт эпохи классицизма Шарль Перро: «Мальчик-с-пальчик», «Ослиная шкура» (переложение в стихотворной форме), «Синяя борода», «Рике с хохолком» (последнюю сказку сочинил сам Перро). Все эти произведения отличает прекрасный французский язык, увлекательность изложения и юмор. Сказки снабжены комментариями, в которых объясняются некоторые сложности лексико-грамматического характера. В конце каждой даны простые упражнения для проверки понимания текста и закрепления новых слов. Книгу завершает небольшой французско-русский словарь, включающий основную использованную автором лексику. Издание предназначается для всех, кто начинает изучать французский язык.

Оглавление

Группа авторов. Волшебные французские сказки / Contes de fées français

Charles Perrault. Le Petit Poucet

Упражнения

Peau d’Âne

Упражнения

La Barbe-Bleue

Упражнения

Riquet à la Houppe

Упражнения

Французско-русский словарь к тексту сказок

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

V

Отрывок из книги

Il était une fois[1] un bûcheron et une bûcheronne qui avaient sept enfants, tous garçons.

Ils étaient fort[2] pauvres, et leurs sept enfants les incommodaient beaucoup, parce qu’aucun d’eux ne pouvait encore gagner sa vie[3]. Ce qui les chagrinait encore, c’est que le plus jeune était fort délicat et ne disait mot : prenant pour bêtise ce qui était une marque de la bonté de son esprit[4]. Il était fort petit, et, quand il vint au monde, il n’était guère plus gros que le pouce, ce qui fit qu’on l’appela le Petit Poucet.

.....

La bûcheronne était tout en pleurs : « Hélas ! où sont maintenant mes enfants, mes pauvres enfants ! » – Elle le dit une fois si haut, que les enfants, qui étaient à la porte, l’ayant entendu, se mirent à crier tous ensemble : « Nous voilà ! nous voilà ! » – Elle courut vite leur ouvrir la porte, et leur dit en les embrassant : « Que je suis aise de vous revoir[18], mes chers enfants ! Vous êtes bien las, et vous avez bien faim ; et toi, Pierrot, comme te voilà crotté, viens que je te débarbouille. – Ce Pierrot était son fils aîné, qu’elle aimait plus que tous les autres, parce qu’il était un peu rousseau, et qu’elle était un peu rousse. Ils se mirent à table, et mangèrent d’un appétit qui faisait plaisir au père et à la mère, à qui ils racontaient la peur qu’ils avaient eue dans la forêt, en parlant presque toujours tous ensemble. Ces bonnes gens étaient ravis de revoir leurs enfants avec eux, et cette joie dura tant que les dix écus durèrent[19].

Mais, lorsque l’argent fut dépensé, ils retombèrent dans leur premier chagrin, et résolurent de les perdre encore ; et, pour ne pas manquer leur coup, de les mener bien plus loin que la première fois.

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Волшебные французские сказки / Contes de fées français
Подняться наверх