В переводе с птичьего (сборник)
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Лада Миллер. В переводе с птичьего (сборник)
До нашей эры
До нашей эры
Предрассветное
О начале
Вот и хватит
Останемся дома
Прогулки
Алое на сером
Не робей
Тихие радости
Жизнь проходит
Утешь меня, слово
Первые слова
Когда человек смеется
Край света
Пропала
Чтобы запомнить
Все остальное
Так проснусь
И тайна одна
Голос твой
И тайна одна
И бог со мной
И разлука поет
Глядишь в меня
Береги меня
Гляди – сгорим
Погоди
«Так и выходишь на улицу…»
«Лист теряет голову и летит…»
«И вдруг оказалось так мало, так мало…»
Разговори птенца
Мы вырастим радость
Листопад
Трогательное
Пока не растаяла
«На небо, в облако, за двери…»
В переводе с птичьего
На другой стороне любви
На другой стороне любви
Это все еще Рим
Без разницы
«Если скажешь «Мадрид» – мне послышится ад…»
Где праздник есть
Май наяву
«Меня здесь больше нет. Ни больше и ни меньше…»
«Суббота. Хлопоты… Поет…»
День начинается с тебя, как жизнь с отчаянного вдоха…
Про шмелей и не только
А снег летел наоборот
Мы чистим снег
«Я захожу в твое зеркало, чтобы…»
Я не о грустном
Давай, улыбнись
Во всем такая простота
Осы твои
Горошина
За рекой, за небом
«Выхожу из дома, машу руками…»
Август на двоих
Август на двоих
Потому что
Внутри меня
Прикосновений тихие слова
Моцарт и между строк
Просыпайся
И нет счастливее
Было бы яблоко
Буду яблоком
Тридцать второе
Посиди еще со мною
В нерасказанном лесу
Наш дом
Продолжение рода
На закате
Это август и вербена
Хочешь, придумаю
Будет полдень
Мы с тобой