Книга об истине и силе
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Лао-цзы. Книга об истине и силе
Авторская серия Бронислава Виногродского «Искусство управления миром»
От автора. Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Часть I. Дао Истина
Глава 1. Вглядываться в непостижимое
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 2. Улучшать мир
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 3. Избавляться от действий
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 4. Сохранять равновесие
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 5. Оставаться бесстрастным
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 6. Постигать непостижимое
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 7. Не отождествляться для сохранения
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 8. Достигать совершенства
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 9. Предвидеть будущие неприятности
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 10. Действовать силой духа
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 11. Применять отсутствие
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 12. Направлять усилия внутрь
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 13. Переживать любовь через тело
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 14. Видеть невидимое
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 15. Совершенствовать дух
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 16. Бесконечно длить
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 17. Придавать ценность
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 18. Когда теряется путь
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 19. Отказаться от мудрости
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 20. Прекратить учиться
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 21. Познать облик
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 22. Обрести целостность
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 23. Уподобляться пути
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 24. Не совершать лишних движений
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 25. Брать за образец путь
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 26. Связать легкое и тяжелое
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 27. Постоянно совершенствовать
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 28. Принимать во внимание
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 29. Отказаться от крайностей
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 30. Нельзя усиливать
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 31. Не радоваться победе
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 32. Удерживать простоту
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 33. Длить долго
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 34. Способен совершить
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 35. Не можешь ухватиться
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 36. Сделать обратное
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 37. Достичь устойчивости
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Часть II. Дэ Сила
Глава 38. Полниться духом
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 39. Соединиться с подлинным
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 40. Принадлежать себе
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 41. Услышать путь в сердце
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 42. Естественно изгибаться
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 43. Усиливаться без усилий
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 44. Ограничить сомнения
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 45. Держаться ясности
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 46. Понимать достаточность
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 47. Оставаться, где следует
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 48. Учиться убавлению
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 49. Не иметь своего ума
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 50. Очищать протоки
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 51. Почитать путь
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 52. Держаться своего тела
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 53. Стремиться к простоте
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 54. Соблюдать последовательность
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 55. Быть сильным как младенец
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 56. Понимать себя
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 57. Усиливаться за счет простоты
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 58. Избегать прямолинейности
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 59. Соблюдать бережливость
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 60. Умалять искажения
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 61. Держаться ниже потоков
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 62. Путь – главная ценность
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 63. Достигать через малое
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 64. Находиться, а не совершать
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 65. Мерить силой духа
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 66. Оставаться позади
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 67. Быть милосердным
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 68. Смиряться, а не соперничать
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 69. Готовиться отступать
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 70. Отображаться скромно
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 71. Болеть будущим
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 72. Усиливаться без самолюбования
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 73. Удерживаться от очевидного
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 74. Помнить о высших законах
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 75. Управлять сердцем, а не умом
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 76. Держаться мягкости и слабости
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 77. Стремится к сосредоточению
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 78. Очищать мир
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 79. Достигать согласия
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 80. Упростить связи
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Глава 81. Проводить поток, не накапливая
Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами
Перевод
Размышления на тему
Личная печать автора
Музыка каллиграфии в западном исполнении
Об авторе
Отрывок из книги
«Искусство управления миром»
Книги серии «Искусство управления миром. Авторская серия Б. Виногродского» всесторонне и на лучших образцах знакомят читателей с вершинами китайской мудрости. Практическое применение этих знаний позволит последовательно развить в себе способность управлять собой, своим разумом, а затем и всем осознаваемым миром вокруг. Первая книга посвящена структуре управления, а именно получению во времени предсказуемых плодов воздействия воли субъекта в процессе творческой игры с миром на три стороны реальности: на дела – на обстоятельства – на состояния.
.....
Следующее усилие направляется на то, чтобы уловить, схватить и удержать то, что не улавливается обычным усилием. Вот именно в этой области возникает явление, которое можно определить именем «тончайшее», «мельчайшее» или «неуловимое».
Пережить эти явления невозможно, попадая в те области обычным усилием рассуждающего ума, то есть не получится поставить вопросы и по лесенке последовательных ответов выбраться на желанный берег предощущаемых переживаний. А потому и невозможно определить эти состояния-явления.
.....
Пользователь
Лао Цзы и раньше вызывал у меня интерес, но несколько попыток прочтения «Дао дэ цзин» в других переводах приводило лишь к блеклым впечатлениям и непониманию, «а что же здесь такого?» А вот в переводе Бронислава Виногродского древний текст для меня стал как будто живым, его смыслы заиграли красками и начали дышать со мной одним воздухом. Замечательная книга! Буду не раз перечитывать и наслаждаться!