Стихи и переводы

Стихи и переводы
Автор книги: id книги: 1516572     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 5,99 руб.     (0,06$) Читать книгу Купить и скачать книгу Купить бумажную книгу Электронная книга Жанр: Поэзия Правообладатель и/или издательство: Издательские решения Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 9785449855503 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 16+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

В сборнике, состоящем из ряда тематических разделов, представлены стихотворения разных лет, а также авторские переводы и переложения стихов и текстов песен с нескольких современных европейских и восточных языков, древнегреческого и латыни.

Оглавление

Лариса Баграмова. Стихи и переводы

Предисловие

Лариса Баграмова – поэзия вне пространства и времени

О философии

Сфинксы

Памяти Диогена Синопского

Всё и Ничто Ксенофана Колофонского

Эллада моей эпохи

Эмилю Сиорану

Кораблик

Полемика с Людвигом Витгенштейном

Эта ночь непоправима

Азсакра

Великое Нет, или 66 инициирующих Против

О смерти

Смерть

Всё суета

Основное не здесь

День памяти

Ода женщине-смерти

Воля к смерти

О жизни

Март

Земля

Ветер

Скорость

Дружба

Счастье онлайн

Весь мир с собой

Венгерский танец Брамса

О познании

Одиночество

Секстаграмма

Познанье

Обращение к разуму

Притча о лжи и истине

Лги, пророк!

Эпоха Плагиата

Учителю

Стрела

Медитации

Техномузыка

Всё в тебе

Ты родом из Африки

О вере

Просьба к Создателю

Ведьма

Одиночество Бога

Вопрос к Иисусу

Апология Бога

По следам Омара Хайама

Побег из рая

Проклятие Творца

Открытое письмо Богочеловеку

Молитва

Перевал

Псалом 148

Меня обнимет тишина

О любви

Подари мне время

Помнишь?

Питерские ночи

Что есть любовь?

Что хочет женщина

Ты всё и ничто в моей жизни

Мы

Верь мне

Почти

Вне плана

Бросить всё

Ничья

Упрёк

Я жду любви

Жажда смерти

Виртуальному собеседнику

Не торопи меня, мой друг

Сон и явь

Твой мир как подарок

Соблазни меня…

С неизбывною тоской в жизни венчана

Алые паруса

Сумей вернуться

Ангел мой!

Избраннику

Мне всё равно…

С полуслова

Странные мысли по весне

Говорить о любви невозможно молчанием

Катарсис

Грустно

Снова плачет и поёт скрипка…

Загадка

Обо мне

Владимиру Игоревичу Баграмову, моему отцу

Бытовое

Карусель

Пожелайте мне непокоя

Хоть что-нибудь, хоть что-нибудь…

Моей маме

Грёзы о нежности

Молчаливому собеседнику

Я не видела мира

Отрекаюсь

Самость

Быть собой

Почему мне всё время «выкают»?

Ловушки виртуалья

Через чёртовы круги ада

Другая я

Дочери Елизавете

Сыну Фёдору

Разговор с игрушками, сыну Глебу

Может быть

О негативе

Тоска

Больно

Холодно

Без помощи

Зависть

Ненависть

Ненавижу!

Недоверие

Размолвка

Обвиняю тебя

Сожаление

Я виновата

Сдаюсь!

Не хочу тебя я слушать

Прощание с иллюзиями

Утраченное доверие

Маяк

Предложение

О поэзии

Я поэтесса или графоманка?

Размышления о задаче

С днём нерождения

Не дотянуться

Благодаря цинизму

Зачем ты читаешь сейчас эти строчки?

Секреты стихосложения

Всё из рук почему-то валится…

Нечего сказать

Пустота

Переводы и переложения

Юкио Мисима «Икар»

Филипп Майнлендер «Цена существования»

Филипп Майнлендер «Чёрное пламя»

Уильям Шекспир «Сонет LXVI»

Ричард Олдингтон «Негодование»

Авром Суцкевер, из цикла «Эпитафии» – Мари

Авром Суцкевер, из цикла «Эпитафии» – Ариэль Бланк

Эзра Паунд «Остатки»

Эзра Паунд «Пусть окрепнут былые мечты»

Эзра Паунд «Ortus, или Сотворение Евы»8

Эзра Паунд «Сад»

Эзра Паунд «Чердак»

Ингрид Йонкер «Словно зёрна…»

Ингрид Йонкер «Всё, что выплеснешь…»

Ингрид Йонкер «И теперь, если нам умереть…»

Ингрид Йонкер «Мои предки забыты в могиле…»

Уолт Уитмен, отрывок из поэмы

Хорхе Луис Борхес «Реки»

Ибн Каййим аль-Джаузийя «Поклонение»

Дитрих Руе «Встаёт осеннее солнце»

Нгуен Чонг Тао «Детская песенка для взрослых»

Альфонсас Ника-Нилюнас «Маски, или Утро масленицы»

Никита Стэнеску «Савонарола»

Иоан Александру «Как в раю»

Эндре Ади «Родственник смерти»

Иоганн Вольфганг фон Гёте, из сборника «Эпиграммы. Венеция, 1790»

Эрих Мария Ремарк «Вечерние грёзы»

Децим Магн Авсоний «К своей жене»

Каллимах из Кирены «Поиски любви»

Сильвана Герцма «Война и любовь»

Альда Мерини «Сигареты»

Йоун из Вёр «Отец»

Ундрахмаа «Матери»

Абдулла Арипов «Разговор»

Надырбек Алымбеков, отрывок из поэмы «Письмо в деревню»

Переводы и переложения песен

Дмитрий Хворостовский «Ностальгия»

Аль Бано и Ромина Пауэр «Либерта»

Аль Бано и Ромина Пауэр «Феличита»

Энни Леннокс «Дай Бог вам быть беспечными!»

Патрисия Каас «Мадемуазель поёт блюз»

Сара Брайтман «Как объятия сна»

Мирей Матье «Парижское танго»

Sugarfree «Верь себе, или Следуй за сердцем»

АББА «С Новым годом!»

Шуточные стихи, пародии и эпиграммы

С точки зрения женщины

Дары Гебы

Про ежа без ужа

Что-то мы немного перебрали

Очень просто быть хорошим

Ода темпоральному пространству

Уравнение с двумя неизвестными

И тут она кааак…

Шляпка

Отрывок из книги

Предлагаемая вниманию читателей книга стихов и переводов Ларисы Баграмовой принципиально отличается от традиционных поэтических сборников, структурируемых преимущественно по времени написания произведений – темпорально. Например, стихотворения Александра Пушкина в собраниях его сочинений располагаются в строгом хронологическом порядке: от подростковых набросков до зрелой поэзии последнего периода жизни поэта. В более сложных случаях, как, например, в сочинениях Александра Блока, издатель идёт за автором, регулярно публиковавшим сборники своих стихов в разные временные периоды. Таким образом, творчество поэта, упорядоченное хронально, по сути дела, образует его творческую биографию, что позволяет проследить духовную эволюцию автора от юности и до глубокой старости, если тому не довелось умереть молодым.

Всякий раз, когда сочинитель или издатель отходит от подобной темпоральной структуры, он вынужден давать какие-то объяснения на этот счёт. Например, Ираклий Андроников, помещая сочинения Михаила Лермонтова зрелого периода творчества перед его юношескими опытами, объясняет, что ранние пробы пера и детские наброски могут заслонить от читателя более поздние произведения поэта, погибшего задолго до завершения своего творческого взлёта. В этом плане книга стихов и переводов Ларисы Баграмовой структурируется автором, можно сказать, неклассически, поскольку историческое здесь уступает место метафизическому, вневременному. Сущность этого мировоззрения выражена в «Книге Екклесиаста, или Проповедника»: «Род проходит, и род приходит, а земля пребывает во веки» (Еккл., гл. 1, ст. 4). Суть мировосприятия автора, отразившегося в данном сборнике, так же, как и в сборнике прозы, и в других, с которыми знаком рецензент, состоит в том, что времени как процесса не существует вообще. Все события мира присутствуют в нём «одновременно», и упорядочивать их возможно по собственному усмотрению, меняя при этом и картину мира в целом. Мы не знаем истинной сути, смысла и цели происходящих событий. Но мы всегда можем по своему усмотрению задать их «частные проекции» и общий «вектор событий», то есть своей волей, своим выбором задать и смысл, и цель как творчества, так и жизни вообще, и таким образом, определить их некую «частную суть». Одну из таких частных вариаций интерпретации жизненного и творческого пути сочинительницы мы и попытаемся сейчас смоделировать, полагая весь представленный на суд читателя сборник единым произведением, а всех литературных героев сборника (и женского, и мужского рода) – одной литературной героиней, многогранно созвучной своими воззрениями и чувственностью ментальности самой поэтессы.

.....

Мою голову сносит наотмашь мышление Чорана,

Что живее иных мертвецов холостого ума.

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Стихи и переводы
Подняться наверх