Читать книгу The Notebooks - The Original Classic Edition - Leonardo Da - Страница 1

Оглавление

The Notebooks of Leonardo Da Vinci, Complete by Leonardo Da Vinci (#3 in our series by Leonardo Da Vinci)

Copyright laws are changing all over the world. Be sure to check the copyright laws for your country before downloading or redistributing this or any other Project eBook.

This header should be the first thing seen when viewing this Project file. Please do not remove it. Do not change or edit the header

without written permission.

Please read the "legal small print," and other information about the eBook and Project at the bottom of this file. Included is important information about your specific rights and restrictions in how the file may be used. You can also find out about how to make a donation to Project , and how to get involved.

**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts**

**eBooks Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971**

*****These eBooks Were Prepared By Thousands of Volunteers!***** Title: The Notebooks of Leonardo Da Vinci, Complete

Author: Leonardo Da Vinci

Release Date: Jan, 2004 [EBook #5000] [Yes, we are more than one year ahead of schedule] [Most recently updated June 26, 2002]

Edition: 10

Language: English

*** START OF THE PROJECT EBOOK, THE NOTEBOOKS OF LEONARDO DA VINCI, COMPLETE ***

This eBook was produced by Charles Aldarondo and the Distributed Proofreaders team. The Notebooks of Leonardo Da Vinci

Volume 1

Translated by Jean Paul Richter

1888

PREFACE.

A singular fatality has ruled the destiny of nearly all the most famous of Leonardo da Vinci's works. Two of the three most important were never completed, obstacles having arisen during his lifetime, which obliged him to leave them unfinished; namely the Sforza Monument and the Wall-painting of the Battle of Anghiari, while the third--the picture of the Last Supper at Milan--has suffered irremediable injury from decay and the repeated restorations to which it was recklessly subjected during the XVIIth and XVIIIth centuries. Nevertheless, no other picture of the Renaissance has become so wellknown and popular through copies of every description.

Vasari says, and rightly, in his Life of Leonardo, "that he laboured much more by his word than in fact or by deed", and the biographer evidently had in his mind the numerous works in Manuscript which have been preserved to this day. To us, now, it seems almost inexplicable that these valuable and interesting original texts should have remained so long unpublished, and indeed forgotten. It is certain that during the XVIth and XVIIth centuries their exceptional value was highly appreciated. This is proved not merely by the prices which they commanded, but also by the exceptional interest which has been attached to the change of ownership of merely a few pages of Manuscript.

That, notwithstanding this eagerness to possess the Manuscripts, their contents remained a mystery, can only be accounted for by the many and great difficulties attending the task of deciphering them. The handwriting is so peculiar that it requires considerable

1

practice to read even a few detached phrases, much more to solve with any certainty the numerous difficulties of alternative readings, and to master the sense as a connected whole. Vasari observes with reference to Leonardos writing: "he wrote backwards, in rude characters, and with the left hand, so that any one who is not practised in reading them, cannot understand them". The aid of a mir-ror in reading reversed handwriting appears to me available only for a first experimental reading. Speaking from my own experience, the persistent use of it is too fatiguing and inconvenient to be practically advisable, considering the enormous mass of Manuscripts

to be deciphered. And as, after all, Leonardo's handwriting runs backwards just as all Oriental character runs backwards--that is

to say from right to left--the difficulty of reading direct from the writing is not insuperable. This obvious peculiarity in the writing

is not, however, by any means the only obstacle in the way of mastering the text. Leonardo made use of an orthography peculiar to himself; he had a fashion of amalgamating several short words into one long one, or, again, he would quite arbitrarily divide a long word into two separate halves; added to this there is no punctuation whatever to regulate the division and construction of the sentences, nor are there any accents--and the reader may imagine that such difficulties were almost sufficient to make the task seem a desperate one to a beginner. It is therefore not surprising that the good intentions of some of Leonardo s most reverent admirers should have failed.

Leonardos literary labours in various departments both of Art and of Science were those essentially of an enquirer, hence the ana-lytical method is that which he employs in arguing out his investigations and dissertations. The vast structure of his scientific theories is consequently built up of numerous separate researches, and it is much to be lamented that he should never have collated and arranged them. His love for detailed research--as it seems to me--was the reason that in almost all the Manuscripts, the different paragraphs appear to us to be in utter confusion; on one and the same page, observations on the most dissimilar subjects follow each other without any connection. A page, for instance, will begin with some principles of astronomy, or the motion of the earth; then come the laws of sound, and finally some precepts as to colour. Another page will begin with his investigations on the structure of

the intestines, and end with philosophical remarks as to the relations of poetry to painting; and so forth.

Leonardo himself lamented this confusion, and for that reason I do not think that the publication of the texts in the order in which they occur in the originals would at all fulfil his intentions. No reader could find his way through such a labyrinth; Leonardo himself could not have done it.

Added to this, more than half of the five thousand manuscript pages which now remain to us, are written on loose leaves, and at present arranged in a manner which has no justification beyond the fancy of the collector who first brought them together to make volumes of more or less extent. Nay, even in the volumes, the pages of which were numbered by Leonardo himself, their order, so far as the connection of the texts was concerned, was obviously a matter of indifference to him. The only point he seems to have kept in view, when first writing down his notes, was that each observation should be complete to the end on the page on which it was begun. The exceptions to this rule are extremely few, and it is certainly noteworthy that we find in such cases, in bound volumes with his numbered pages, the written observations: "turn over", "This is the continuation of the previous page", and the like. Is not

this sufficient to prove that it was only in quite exceptional cases that the writer intended the consecutive pages to remain connected,

when he should, at last, carry out the often planned arrangement of his writings?

What this final arrangement was to be, Leonardo has in most cases indicated with considerable completeness. In other cases this authoritative clue is wanting, but the difficulties arising from this are not insuperable; for, as the subject of the separate paragraphs

is always distinct and well defined in itself, it is quite possible to construct a well-planned whole, out of the scattered materials of his scientific system, and I may venture to state that I have devoted especial care and thought to the due execution of this responsible task.

The beginning of Leonardo's literary labours dates from about his thirty-seventh year, and he seems to have carried them on without any serious interruption till his death. Thus the Manuscripts that remain represent a period of about thirty years. Within this space of time his handwriting altered so little that it is impossible to judge from it of the date of any particular text. The exact dates, indeed, can only be assigned to certain note-books in which the year is incidentally indicated, and in which the order of the leaves has not been altered since Leonardo used them. The assistance these afford for a chronological arrangement of the Manuscripts is generally self evident. By this clue I have assigned to the original Manuscripts now scattered through England, Italy and France, the order of their production, as in many matters of detail it is highly important to be able to verify the time and place at which certain observations were made and registered. For this purpose the Bibliography of the Manuscripts given at the end of Vol. II, may be regarded

as an Index, not far short of complete, of all Leonardo s literary works now extant. The consecutive numbers (from 1 to 1566) at the head of each passage in this work, indicate their logical sequence with reference to the subjects; while the letters and figures to the left of each paragraph refer to the original Manuscript and number of the page, on which that particular passage is to be found. Thus the reader, by referring to the List of Manuscripts at the beginning of Volume I, and to the Bibliography at the end of Volume II, can, in every instance, easily ascertain, not merely the period to which the passage belongs, but also exactly where it stood in the original document. Thus, too, by following the sequence of the numbers in the Bibliographical index, the reader may reconstruct the original order of the Manuscripts and recompose the various texts to be found on the original sheets--so much of it, that is to say,

2

as by its subject-matter came within the scope of this work. It may, however, be here observed that Leonardo s Manuscripts contain, besides the passages here printed, a great number of notes and dissertations on Mechanics, Physics, and some other subjects, many of which could only be satisfactorily dealt with by specialists. I have given as complete a review of these writings as seemed necessary in the Bibliographical notes.

In 1651, Raphael Trichet Dufresne, of Paris, published a selection from Leonardo's writings on painting, and this treatise became so popular that it has since been reprinted about two-and-twenty times, and in six different languages. But none of these editions were derived from the original texts, which were supposed to have been lost, but from early copies, in which Leonardo's text had been more or less mutilated, and which were all fragmentary. The oldest and on the whole the best copy of Leonardo's essays and precepts on Painting is in the Vatican Library; this has been twice printed, first by Manzi, in 1817, and secondly by Ludwig, in 1882. Still, this ancient copy, and the published editions of it, contain much for which it would be rash to hold Leonardo responsible, and some portions--such as the very important rules for the proportions of the human figure--are wholly wanting; on the other hand they contain passages which, if they are genuine, cannot now be verified from any original Manuscript extant. These copies, at any rate neither give us the original order of the texts, as written by Leonardo, nor do they afford any substitute, by connecting them on

a rational scheme; indeed, in their chaotic confusion they are anything rather than satisfactory reading. The fault, no doubt, rests with the compiler of the Vatican copy, which would seem to be the source whence all the published and extensively known texts were derived; for, instead of arranging the passages himself, he was satisfied with recording a suggestion for a final arrangement of them into eight distinct parts, without attempting to carry out his scheme. Under the mistaken idea that this plan of distribution might be that, not of the compiler, but of Leonardo himself, the various editors, down to the present day, have very injudiciously continued to adopt this order--or rather disorder.

I, like other enquirers, had given up the original Manuscript of the Trattato della Pittura for lost, till, in the beginning of 1880, I was enabled, by the liberality of Lord Ashburnham, to inspect his Manuscripts, and was so happy as to discover among them the original text of the best-known portion of the Trattato in his magnificent library at Ashburnham Place. Though this discovery was of a fragment only--but a considerable fragment--inciting me to further search, it gave the key to the mystery which had so long enveloped the first origin of all the known copies of the Trattato. The extensive researches I was subsequently enabled to prosecute, and the results of which are combined in this work, were only rendered possible by the unrestricted permission granted me to investigate all the Manuscripts by Leonardo dispersed throughout Europe, and to reproduce the highly important original sketches they contain,

by the process of "photogravure". Her Majesty the Queen graciously accorded me special permission to copy for publication the Manuscripts at the Royal Library at Windsor. The Commission Centrale Administrative de l'Institut de France, Paris, gave me, in the most liberal manner, in answer to an application from Sir Frederic Leighton, P. R. A., Corresponding member of the Institut, free permission to work for several months in their private collection at deciphering the Manuscripts preserved there. The same favour which Lord Ashburnham had already granted me was extended to me by the Earl of Leicester, the Marchese Trivulsi, and the Cura-tors of the Ambrosian Library at Milan, by the Conte Manzoni at Rome and by other private owners of Manuscripts of Leonardo's; as also by the Directors of the Louvre at Paris; the Accademia at Venice; the Uffizi at Florence; the Royal Library at Turin; and the British Museum, and the South Kensington Museum. I am also greatly indebted to the Librarians of these various collections for much assistance in my labours; and more particularly to Monsieur Louis Lalanne, of the Institut de France, the Abbate Ceriani, of the Ambrosian Library, Mr. Maude Thompson, Keeper of Manuscripts at the British Museum, Mr. Holmes, the Queens Librarian

at Windsor, the Revd Vere Bayne, Librarian of Christ Church College at Oxford, and the Revd A. Napier, Librarian to the Earl of

Leicester at Holkham Hall.

In correcting the Italian text for the press, I have had the advantage of valuable advice from the Commendatore Giov. Morelli, Senatore del Regno, and from Signor Gustavo Frizzoni, of Milan. The translation, under many difficulties, of the Italian text into English, is mainly due to Mrs. R. C. Bell; while the rendering of several of the most puzzling and important passages, particularly in the second half of Vol. I, I owe to the indefatigable interest taken in this work by Mr. E. J. Poynter R. A. Finally I must express my thanks to Mr. Alfred Marks, of Long Ditton, who has most kindly assisted me throughout in the revision of the proof sheets.

The notes and dissertations on the texts on Architecture in Vol. II I owe to my friend Baron Henri de Geymuller, of Paris.

I may further mention with regard to the illustrations, that the negatives for the production of the "photogravures" by Monsieur

Dujardin of Paris were all taken direct from the originals.

It is scarcely necessary to add that most of the drawings here reproduced in facsimile have never been published before. As I am now, on the termination of a work of several years' duration, in a position to review the general tenour of Leonardos writings, I may perhaps be permitted to add a word as to my own estimate of the value of their contents. I have already shown that it is due to nothing but a fortuitous succession of unfortunate circumstances, that we should not, long since, have known Leonardo, not merely as

a Painter, but as an Author, a Philosopher, and a Naturalist. There can be no doubt that in more than one department his principles

and discoveries were infinitely more in accord with the teachings of modern science, than with the views of his contemporaries. For

3

this reason his extraordinary gifts and merits are far more likely to be appreciated in our own time than they could have been during the preceding centuries. He has been unjustly accused of having squandered his powers, by beginning a variety of studies and then, having hardly begun, throwing them aside. The truth is that the labours of three centuries have hardly sufficed for the elucidation of some of the problems which occupied his mighty mind.

Alexander von Humboldt has borne witness that "he was the first to start on the road towards the point where all the impressions of our senses converge in the idea of the Unity of Nature" Nay, yet more may be said. The very words which are inscribed on the monument of Alexander von Humboldt himself, at Berlin, are perhaps the most appropriate in which we can sum up our estimate of Leonardo's genius:

"Majestati naturae par ingenium."

LONDON, April 1883. F. P. R.

CONTENTS OF VOLUME I.

PROLEGOMENA AND GENERAL INTRODUCTION TO THE BOOK ON PAINTING

Clavis Sigillorum and Index of Manuscripts.--The author's intention to publish his MSS. (1).--The preparation of the MSS. for publication (2).--Admonition to readers (3).--The disorder in the MSS. (4).--Suggestions for the arrangement of MSS. treating of particular subjects (5--8).--General introductions to the book on painting (9--13).--The plan of the book on painting (14--17).-- The use of the book on painting (18).--Necessity of theoretical knowledge (19, 20).--The function of the eye (21--23).--Variability of the eye (24).--Focus of sight (25).--Differences of perception by one eye and by both eyes (26--29).--The comparative size of the image depends on the amount of light (30--39).

II.

LINEAR PERSPECTIVE

General remarks on perspective (40--41).--The elements of perspective:--of the point (42--46).--Of the line (47--48).--The nature of the outline (49).--Definition of perspective (50).--The perception of the object depends on the direction of the eye (51).--Experimental proof of the existence of the pyramid of sight (52--55).--The relations of the distance point to the vanishing point (55--56).--How to measure the pyramid of vision (57).--The production of the pyramid of vision (58--64).--Proof by experiment (65--66).--General conclusions (67).--That the contrary is impossible (68).--A parallel case (69).--The function of

the eye, as explained by the camera obscura (70--71).--The practice of perspective (72--73).--Refraction of the rays falling upon the eye (74--75).--The inversion of the images (76).--The intersection of the rays (77--82).--Demonstration of perspective by means of a vertical glass plane (83--85.)--The angle of sight varies with the distance (86--88).--Opposite pyramids in juxtaposition (89).--On simple and complex perspective (90).--The proper distance of objects from the eye (91--92).--The relative size of objects with regard to their distance from the eye (93--98).--The apparent size of objects denned by calculation (99--106).--On natural perspective (107--109).

III.

SIX BOOKS ON LIGHT AND SHADE

GENERAL INTRODUCTION.--Prolegomena (110).--Scheme of the books on light and shade (111).--Different principles and plans of treatment (112--116).--Different sorts of light (117--118).--Definition of the nature of shadows (119--122).--Of the various kinds of shadows (123--125).--Of the various kinds of light (126--127).--General remarks (128--129).--FIRST BOOK ON LIGHT AND SHADE.--On the nature of light (130--131).--The difference between light and lustre (132--135).--The relations of luminous to illuminated bodies (136). --Experiments on the relation of light and shadow within a room (137--140).-- Light and shadow with regard to the position of the eye (141--145).--The law of the incidence of light (146--147).--SECOND BOOK ON LIGHT AND SHADE.--Gradations of strength in the shadows (148--149).--On the intensity of shadows as dependent on the distance from the light (150--152).--On the proportion of light and shadow (153--157).--THIRD BOOK ON LIGHT AND SHADE.--Definition of derived shadow (158--159).--Different sorts of derived shadows (160--162).--On the relation of derived and primary shadow (163--165).--On the shape of derived shadows (166--174).--On the relative intensity of derived shadows (175--179).--Shadow as produced by two lights of different size (180--181).--The effect of light at different

4

distances (182).--Further complications in the derived shadows (183--187).--FOURTH BOOK ON LIGHT AND SHADE.-- On the shape of cast shadows (188--191).--On the outlines of cast shadows (192--195).--On the relative size of cast shadows (196. 197).--Effects on cast shadows by the tone of the back ground (198).--A disputed proposition (199).--On the relative depth of cast shadows (200--202).--FIFTH BOOK ON LIGHT AND SHADE.--Principles of reflection (203. 204).--On reverberation (205).--Reflection on water (206. 207).--Experiments with the mirror (208--210).--Appendix:--On shadows in movement (211--212).--SIXTH BOOK ON LIGHT AND SHADE.--The effect of rays passing through holes (213. 214).--On gradation of shadows (215. 216).--On relative proportion of light and shadows (216--221).

IV.

PERSPECTIVE OF DISAPPEARANCE

Definition (222. 223).--An illustration by experiment (224).--A guiding rule (225).---An experiment (226).--On indistinctness at short distances (227--231).--On indistinctness at great distances (232--234).--The importance of light and shade in the Prospettiva de' perdimenti (235--239).--The effect of light or dark backgrounds on the apparent size of objects (240--250).--Propositions on Prospettiva de' perdimenti from MS. C. (250--262).

V.

THEORY OF COLOURS

The reciprocal effects of colours on objects placed opposite each other (263--271).--Combination of different colours in cast shadows (272).--The effect of colours in the camera obscura (273. 274).--On the colours of derived shadows (275. 276).--On the nature of colours (277. 278).--On gradations in the depth of colours (279. 280).--On the reflection of colours (281--283).--On the use of dark and light colours in painting (284--286).--On the colours of the rainbow (287--288).

VI.

PERSPECTIVE OF COLOUR AND AERIAL PERSPECTIVE

General rules (289--291).--An exceptional case (292).--An experiment (293).--The practice of the Prospettiva de' colori (294).-- The rules of aerial perspective (295--297).--On the relative density of the atmosphere (298--299).--On the colour of the atmosphere (300--307).

VII.

ON THE PROPORTIONS AND ON THE MOVEMENTS OF THE HUMAN FIGURE

Preliminary observations (308. 309).--Proportions of the head and face (310--318).--Proportions of the head seen in front (319--

321).--Proportions of the foot (322--323).--Relative proportions of the hand and foot (324).--Relative proportions of the foot and of the face (325--327).--Proportions of the leg (328--331).--On the central point of the whole body (332).--The relative proportions of the torso and of the whole figure (333).--The relative proportions of the head and of the torso (334).--The relative proportions of the torso and of the leg (335. 336).--The relative proportions of the torso and of the foot (337).--The propor-

tions of the whole figure (338--341).--The torso from the front and back (342).--Vitruvius' scheme of proportions (343).--The arm and head (344).--Proportions of the arm (345--349).--The movement of the arm (350--354).--The movement of the torso (355--361).--The proportions vary at different ages (362--367).--The movement of the human figure (368--375).--Of walking up and down (375--379).--On the human body in action (380--388).--On hair falling down in curls (389).--On draperies

(390--392). VIII.

BOTANY FOR PAINTERS, AND ELEMENTS OF LANDSCAPE PAINTING

Classification of trees (393).--The relative thickness of the branches to the trunk (394--396).--The law of proportion in the growth of the branches (397--402).--The direction of growth (403--407).--The forms of trees (408--411).--The insertion of the leaves (412--419).--Light on branches and leaves (420--422).--The proportions of light and shade in a leaf (423--426).--Of the transparency of leaves (427--429).--The gradations of shade and colour in leaves (430--434).--A classification of trees ac-

5

cording to their colours (435).--The proportions of light and shade in trees (436--440).--The distribution of light and shade with reference to the position of the spectator (441--443).--The effects of morning light (444--448).--The effects of midday light (449).--The appearance of trees in the distance (450--451).--The cast shadow of trees (452. 453).--Light and shade on groups of trees (454--457).--On the treatment of light for landscapes (458--464).--On the treatment of light for views of towns (465--

469).--The effect of wind on trees (470--473).--Light and shade on clouds (474--477).--On images reflected in water (478).--Of rainbows and rain (479. 480).--Of flower seeds (481).

IX.

THE PRACTICE OF PAINTING

I. MORAL PRECEPTS FOR THE STUDENT OF PAINTING.--How to ascertain the dispositions for an artistic career (482).-- The course of instruction for an artist (483--485).--The study of the antique (486. 487).--The necessity of anatomical knowledge (488. 489).--How to acquire practice (490).--Industry and thoroughness the first conditions (491--493.)--The artist's private life and choice of company (493. 494).--The distribution of time for studying (495-- 497).--On the productive power of minor artists (498--501).--A caution against one-sided study (502).--How to acquire universality (503--506).--Useful games and exercises (507.

508).--II. THE ARTIST'S STUDIO.--INSTRUMENTS AND HELPS FOR THE APPLICATION OF PERSPECTIVE.--ON JUDGING OF A PICTURE.--On the size of the studio (509).--On the construction of windows (510--512).--On the best light for painting (513--520).--On various helps in preparing a picture (521--530).--On the management of works (531. 532).--On the limitations of painting (533--535).--On the choice of a position (536. 537).--The apparent size of figures in a picture (538. 539).-- The right position of the artist, when painting and of the spectator (540--547).--III. THE PRACTICAL METHODS OF LIGHT AND SHADE AND AERIAL PERSPECTIVE.--Gradations of light and shade (548).--On the choice of light for a picture (549--554).--The distribution of light and shade (555--559).--The juxtaposition of light and shade (560. 561).--On the lighting

of the background (562--565).--On the lighting of white objects (566).--The methods of aerial perspective (567--570).--IV. OF PORTRAIT AND FIGURE PAINTING.--Of sketching figures and portraits (571. 572).--The position of the head (573).--Of the light on the face (574--576).--General suggestions for historical pictures (577--581).--How to represent the differences of

age and sex (582. 583).--Of representing the emotions (584).--Of representing imaginary animals (585).--The selection of forms (586--591).--How to pose figures (592).--Of appropriate gestures (593--600).--V. SUGGESTIONS FOR COMPOSITIONS.-- Of painting battle-pieces (601--603).--Of depicting night-scenes (604).--Of depicting a tempest (605. 606).--Of represent-

ing the deluge (607--609).--Of depicting natural phenomena (610. 611).--VI. THE ARTIST'S MATERIALS.--Of chalk and paper (612--617).--On the preparation and use of colours (618--627).--Of preparing the panel (628).--The preparation of oils (629--634).--On varnishes (635-- 637).--On chemical _materials (638--650).--VII. PHILOSOPHY AND HISTORY OF THE ART OF PAINTING.--The relation of art and nature (651. 652).--Painting is superior to poetry (653. 654).--Painting is superior to sculpture (655. 656).--Aphorisms (657--659).--On the history of painting (660. 661).--The painter's scope (662).

X.

STUDIES AND SKETCHES FOR PICTURES AND DECORATIONS

On pictures of the Madonna (663).--Bernardo di Bandino's portrait (664).--Notes on the Last Supper (665--668).--On the battle of Anghiari (669).--Allegorical representations referring to the duke of Milan (670--673).--Allegorical representations (674--

678).--Arrangement of a picture (679).--List of drawings (680).--Mottoes and Emblems (681--702). The author's intention to publish his MSS.

1.

How by a certain machine many may stay some time under water. And how and wherefore I do not describe my method of remaining under water and how long I can remain without eating. And I do not publish nor divulge these, by reason of the evil nature of men, who would use them for assassinations at the bottom of the sea by destroying ships, and sinking them, together with the men in them. Nevertheless I will impart others, which are not dangerous because the mouth of the tube through which you breathe is above the water, supported on air sacks or cork.

[Footnote: The leaf on which this passage is written, is headed with the words Casi 39, and most of these cases begin with the word

'Come', like the two here given, which are the 26th and 27th. 7. Sughero. In the Codex Antlanticus 377a; 1170a there is a sketch,

drawn with the pen, representing a man with a tube in his mouth, and at the farther end of the tube a disk. By the tube the word

'Channa' is written, and by the disk the word 'sughero'.]

6

The preparation of the MSS. for publication.

2.

When you put together the science of the motions of water, remember to include under each proposition its application and use, in

order that this science may not be useless.--

[Footnote: A comparatively small portion of Leonardo's notes on water-power was published at Bologna in 1828, under the title:

"Del moto e misura dell'Acqua, di L. da Vinci".]

Admonition to readers.

3.

Let no man who is not a Mathematician read the elements of my work. The disorder in the MSS.

4.

Begun at Florence, in the house of Piero di Braccio Martelli, on the 22nd day of March 1508. And this is to be a collection without order, taken from many papers which I have copied here, hoping to arrange them later each in its place, according to the subjects of which they may treat. But I believe that before I am at the end of this [task] I shall have to repeat the same things several times; for which, O reader! do not blame me, for the subjects are many and memory cannot retain them [all] and say: 'I will not write this because I wrote it before.' And if I wished to avoid falling into this fault, it would be necessary in every case when I wanted to copy [a passage] that, not to repeat myself, I should read over all that had gone before; and all the more since the intervals are long between one time of writing and the next.

[Footnote: 1. In the history of Florence in the early part of the XVIth century Piero di Braccio Martelli is frequently mentioned as Commissario della Signoria. He was famous for his learning and at his death left four books on Mathematics ready for the press; comp. LITTA, Famiglie celebri Italiane, Famiglia Martelli di Firenze.--In the Official Catalogue of MSS. in the Brit. Mus., New Series Vol. I., where this passage is printed, Barto has been wrongly given for Braccio.

2. addi 22 di marzo 1508. The Christian era was computed in Florence at that time from the Incarnation (Lady day, March 25th).

Hence this should be 1509 by our reckoning.

3. racolto tratto di molte carte le quali io ho qui copiate. We must suppose that Leonardo means that he has copied out his own MSS. and not those of others. The first thirteen leaves of the MS. in the Brit. Mus. are a fair copy of some notes on physics.]

Suggestions for the arrangement of MSS treating of particular subjects.(5-8).

5.

Of digging a canal. Put this in the Book of useful inventions and in proving them bring forward the propositions already proved. And this is the proper order; since if you wished to show the usefulness of any plan you would be obliged again to devise new machines to prove its utility and thus would confuse the order of the forty Books and also the order of the diagrams; that is to say you would have to mix up practice with theory, which would produce a confused and incoherent work.

6.

I am not to blame for putting forward, in the course of my work on science, any general rule derived from a previous conclusion.

7.

The Book of the science of Mechanics must precede the Book of useful inventions.--Have your books on anatomy bound! [Footnote: 4. The numerous notes on anatomy written on loose leaves and now in the Royal collection at Windsor can best be classified in four Books, corresponding to the different character and size of the paper. When Leonardo speaks of 'li tua libri di notomia', he

probably means the MSS. which still exist; if this hypothesis is correct the present condition of these leaves might seem to prove that

7

he only carried out his purpose with one of the Books on anatomy. A borrowed book on Anatomy is mentioned in F.O.]

8.

The order of your book must proceed on this plan: first simple beams, then (those) supported from below, then suspended in part, then wholly [suspended]. Then beams as supporting other weights [Footnote: 4. Leonardo's notes on Mechanics are extraordinarily numerous; but, for the reasons assigned in my introduction, they have not been included in the present work.].

General introductions to the book on Painting (9-13).

9.

INTRODUCTION.

Seeing that I can find no subject specially useful or pleasing--since the men who have come before me have taken for their own every useful or necessary theme--I must do like one who, being poor, comes last to the fair, and can find no other way of providing himself than by taking all the things already seen by other buyers, and not taken but refused by reason of their lesser value. I, then, will load my humble pack with this despised and rejected merchandise, the refuse of so many buyers; and will go about to distribute it, not indeed in great cities, but in the poorer towns, taking such a price as the wares I offer may be worth. [Footnote: It need hardly be pointed out that there is in this 'Proemio' a covert irony. In the second and third prefaces, Leonardo characterises his rivals and opponents more closely. His protest is directed against Neo-latinism as professed by most of the humanists of his time; its futility is now no longer questioned.]

10.

INTRODUCTION.

I know that many will call this useless work [Footnote: 3. questa essere opera inutile. By opera we must here understand libro di pittura and particularly the treatise on Perspective.]; and they will be those of whom Demetrius [Footnote: 4. Demetrio. "With regard to the passage attributed to Demetrius", Dr. H. MULLER STRUBING writes, "I know not what to make of it. It is certainly not Demetrius Phalereus that is meant and it can hardly be Demetrius Poliorcetes. Who then can it be--for the name is a very common one? It may be a clerical error for Demades and the maxim is quite in the spirit of his writings I have not however been able to find any corresponding passage either in the 'Fragments' (C. MULLER, Orat. Att., II. 441) nor in the Supplements collected by DIETZ (Rhein. Mus., vol. 29, p. 108)."

The same passage occurs as a simple Memorandum in the MS. Tr. 57, apparently as a note for this 'Proemio' thus affording some data as to the time where these introductions were written.] declared that he took no more account of the wind that came out their mouth in words, than of that they expelled from their lower parts: men who desire nothing but material riches and are absolutely devoid of that of wisdom, which is the food and the only true riches of the mind. For so much more worthy as the soul is than the body, so much more noble are the possessions of the soul than those of the body. And often, when I see one of these men take this work in his hand, I wonder that he does not put it to his nose, like a monkey, or ask me if it is something good to eat.

[Footnote: In the original, the Proemio di prospettiva cioe dell'uffitio dell'occhio (see No. 21) stands between this and the preceding

one, No. 9.]

INTRODUCTION.

I am fully concious that, not being a literary man, certain presumptuous persons will think that they may reasonably blame me; alleging that I am not a man of letters. Foolish folks! do they not know that I might retort as Marius did to the Roman Patricians [Footnote 21: Come Mario disse ai patriti Romani. "I am unable to find the words here attributed by Leonardo to Marius, either in Plutarch's Life of Marius or in the Apophthegmata (Moralia, p.202). Nor do they occur in the writings of Valerius Maximus (who frequently mentions Marius) nor in Velleius Paterculus (II, 11 to 43), Dio Cassius, Aulus Gellius, or Macrobius. Professor E. MEN-DELSON of Dorpat, the editor of Herodian, assures me that no such passage is the found in that author" (communication from Dr. MULLER STRUBING). Leonardo evidently meant to allude to some well known incident in Roman history and the mention of Marius is the result probably of some confusion. We may perhaps read, for Marius, Menenius Agrippa, though in that case it is true we must alter Patriti to Plebei. The change is a serious one. but it would render the passage perfectly clear.] by saying: That they, who deck themselves out in the labours of others will not allow me my own. They will say that I, having no literary skill, cannot properly express that which I desire to treat of [Footnote 26: le mie cose .... che d'altra parola. This can hardly be reconciled with Mons. 8 RAVAISSON'S estimate of L. da Vinci's learning. "Leonard de Vinci etait un admirateur et un disciple des anciens, aussi bien dans l'art que dans la science et il tenait a passer pour tel meme aux yeux de la posterite." _Gaz. des Beaux arts. Oct. 1877.]; but they do not know that my subjects are to be dealt with by experience rather than by words [Footnote 28: See Footnote 26]; and [experience] has been the mistress of those who wrote well. And so, as mistress, I will cite her in all cases. 11. Though I may not, like them, be able to quote other authors, I shall rely on that which is much greater and more worthy:--on experience, the mistress of their Masters. They go about puffed up and pompous, dressed and decorated with [the fruits], not of their own labours, but of those of others. And they will not allow me my own. They will scorn me as an inventor; but how much more might they--who are not inventors but vaunters and declaimers of the works of others--be blamed. INTRODUCTION. And those men who are inventors and interpreters between Nature and Man, as compared with boasters and declaimers of the works of others, must be regarded and not otherwise esteemed than as the object in front of a mirror, when compared with its im-age seen in the mirror. For the first is something in itself, and the other nothingness.--Folks little indebted to Nature, since it is only by chance that they wear the human form and without it I might class them with the herds of beasts. 12. Many will think they may reasonably blame me by alleging that my proofs are opposed to the authority of certain men held in the highest reverence by their inexperienced judgments; not considering that my works are the issue of pure and simple experience, who is the one true mistress. These rules are sufficient to enable you to know the true from the false--and this aids men to look only for things that are possible and with due moderation--and not to wrap yourself in ignorance, a thing which can have no good result, so that in despair you would give yourself up to melancholy. 13. Among all the studies of natural causes and reasons Light chiefly delights the beholder; and among the great features of Mathematics the certainty of its demonstrations is what preeminently (tends to) elevate the mind of the investigator. Perspective, therefore, must be preferred to all the discourses and systems of human learning. In this branch [of science] the beam of light is explained on those methods of demonstration which form the glory not so much of Mathematics as of Physics and are graced with the flowers of both [Footnote: 5. Such of Leonardo's notes on Optics or on Perspective as bear exclusively on Mathematics or Physics could not be included in the arrangement of the libro di pittura which is here presented to the reader. They are however but few.]. But its axi-oms being laid down at great length, I shall abridge them to a conclusive brevity, arranging them on the method both of their natural order and of mathematical demonstration; sometimes by deduction of the effects from the causes, and sometimes arguing the causes from the effects; adding also to my own conclusions some which, though not included in them, may nevertheless be inferred from them. Thus, if the Lord--who is the light of all things--vouchsafe to enlighten me, I will treat of Light; wherefore I will divide the present work into 3 Parts [Footnote: 10. In the middle ages--for instance, by ROGER BACON, by VITELLONE, with whose works Leonardo was certainly familiar, and by all the writers of the Renaissance Perspective and Optics were not regarded as distinct sciences. Perspective, indeed, is in its widest application the science of seeing. Although to Leonardo the two sciences were clearly separate, it is not so as to their names; thus we find axioms in Optics under the heading Perspective. According to this arrangement of the materials for the theoretical portion of the libro di pittura propositions in Perspective and in Optics stand side by side or oc-cur alternately. Although this particular chapter deals only with Optics, it is not improbable that the words partiro la presente opera in 3 parti may refer to the same division into three sections which is spoken of in chapters 14 to 17.]. The plan of the book on Painting (14--17). 14. ON THE THREE BRANCHES OF PERSPECTIVE. There are three branches of perspective; the first deals with the reasons of the (apparent) diminution of objects as they recede from the eye, and is known as Diminishing Perspective.--The second contains the way in which colours vary as they recede from the eye. The third and last is concerned with the explanation of how the objects [in a picture] ought to be less finished in proportion as they are remote (and the names are as follows): 9 Linear Perspective. The Perspective of Colour. The Perspective of Disappearance. [Footnote: 13. From the character of the handwriting I infer that this passage was written before the year 1490.]. 15. ON PAINTING AND PERSPECTIVE. The divisions of Perspective are 3, as used in drawing; of these, the first includes the diminution in size of opaque objects; the second treats of the diminution and loss of outline in such opaque objects; the third, of the diminution and loss of colour at long distances. [Footnote: The division is here the same as in the previous chapter No. 14, and this is worthy of note when we connect it with the fact that a space of about 20 years must have intervened between the writing of the two passages.] 16. THE DISCOURSE ON PAINTING. Perspective, as bearing on drawing, is divided into three principal sections; of which the first treats of the diminution in the size of bodies at different distances. The second part is that which treats of the diminution in colour in these objects. The third [deals with] the diminished distinctness of the forms and outlines displayed by the objects at various distances. 17. ON THE SECTIONS OF [THE BOOK ON] PAINTING. The first thing in painting is that the objects it represents should appear in relief, and that the grounds surrounding them at different distances shall appear within the vertical plane of the foreground of the picture by means of the 3 branches of Perspective, which are: the diminution in the distinctness of the forms of the objects, the diminution in their magnitude; and the diminution in their colour. And of these 3 classes of Perspective the first results from [the structure of] the eye, while the other two are caused by the atmosphere which intervenes between the eye and the objects seen by it. The second essential in painting is appropriate action and a due variety in the figures, so that the men may not all look like brothers, &c. [Footnote: This and the two foregoing chapters must have been written in 1513 to 1516. They undoubtedly indicate the scheme which Leonardo wished to carry out in arranging his researches on Perspective as applied to Painting. This is important because it is an evidence against the supposition of H. LUDWIG and others, that Leonardo had collected his principles of Perspective in one book so early as before 1500; a Book which, according to the hypothesis, must have been lost at a very early period, or destroyed possibly, by the French (!) in 1500 (see H. LUDWIG. L. da Vinci: Das Buch van der Malerei. Vienna 1882 III, 7 and 8).] The use of the book on Painting. 18. These rules are of use only in correcting the figures; since every man makes some mistakes in his first compositions and he who knows them not, cannot amend them. But you, knowing your errors, will correct your works and where you find mistakes amend them, and remember never to fall into them again. But if you try to apply these rules in composition you will never make an end, and will produce confusion in your works. These rules will enable you to have a free and sound judgment; since good judgment is born of clear understanding, and a clear understanding comes of reasons derived from sound rules, and sound rules are the issue of sound experience--the common mother of all the sciences and arts. Hence, bearing in mind the precepts of my rules, you will be able, merely by your amended judgment, to criticise and recognise every thing that is out of proportion in a work, whether in the perspective or in the figures or any thing else. Necessity of theoretical knowledge (19. 20). 19. 10 OF THE MISTAKES MADE BY THOSE WHO PRACTISE WITHOUT KNOWLEDGE. Those who are in love with practice without knowledge are like the sailor who gets into a ship without rudder or compass and who never can be certain whether he is going. Practice must always be founded on sound theory, and to this Perspective is the guide and the gateway; and without this nothing can be done well in the matter of drawing. 20. The painter who draws merely by practice and by eye, without any reason, is like a mirror which copies every thing placed in front of it without being conscious of their existence. The function of the eye (21-23). 21. INTRODUCTION TO PERSPECTIVE:--THAT IS OF THE FUNCTION OF THE EYE. Behold here O reader! a thing concerning which we cannot trust our forefathers, the ancients, who tried to define what the Soul and Life are--which are beyond proof, whereas those things, which can at any time be clearly known and proved by experience, remained for many ages unknown or falsely understood. The eye, whose function we so certainly know by experience, has, down to my own time, been defined by an infinite number of authors as one thing; but I find, by experience, that it is quite another. [Footnote 13: Compare the note to No. 70.] [Footnote: In section 13 we already find it indicated that the study of Perspective and of Optics is to be based on that of the functions of the eye. Leonardo also refers to the science of the eye, in his astronomical researches, for instance in MS. F 25b 'Ordine del provare la terra essere una stella: Imprima difinisce l'occhio', &c. Compare also MS. E 15b and F 60b. The principles of astronomical perspective.] 22. Here [in the eye] forms, here colours, here the character of every part of the universe are concentrated to a point; and that point is so marvellous a thing ... Oh! marvellous, O stupendous Necessity--by thy laws thou dost compel every effect to be the direct result of its cause, by the shortest path. These [indeed] are miracles;... In so small a space it can be reproduced and rearranged in its whole expanse. Describe in your anatomy what proportion there is between the diameters of all the images in the eye and the distance from them of the crystalline lens. 23. OF THE 10 ATTRIBUTES OF THE EYE, ALL CONCERNED IN PAINTING. Painting is concerned with all the 10 attributes of sight; which are:--Darkness, Light, Solidity and Colour, Form and Position, Distance and Propinquity, Motion and Rest. This little work of mine will be a tissue [of the studies] of these attributes, reminding the painter of the rules and methods by which he should use his art to imitate all the works of Nature which adorn the world. 24. ON PAINTING. Variability of the eye. 1st. The pupil of the eye contracts, in proportion to the increase of light which is reflected in it. 2nd. The pupil of the eye expands in proportion to the diminution in the day light, or any other light, that is reflected in it. 3rd. [Footnote: 8. The subject of this third proposition we find fully discussed in MS. G. 44a.]. The eye perceives and recognises the objects of its vision with greater intensity in proportion as the pupil is more widely dilated; and this can be proved by the case of nocturnal animals, such as cats, and certain birds--as the owl and others--in which the pupil varies in a high degree from large to small, &c., when in the dark or in the light. 4th. The eye [out of doors] in an illuminated atmosphere sees darkness behind the windows of houses which [nevertheless] are light. 5th. All colours when placed in the shade appear of an equal degree of darkness, among themselves. 6th. But all colours when placed 11 in a full light, never vary from their true and essential hue. 25. OF THE EYE. Focus of sight. If the eye is required to look at an object placed too near to it, it cannot judge of it well--as happens to a man who tries to see the tip of his nose. Hence, as a general rule, Nature teaches us that an object can never be seen perfectly unless the space between it and the eye is equal, at least, to the length of the face. Differences of perception by one eye and by both eyes (26-29). 26. OF THE EYE. When both eyes direct the pyramid of sight to an object, that object becomes clearly seen and comprehended by the eyes. 27. Objects seen by one and the same eye appear sometimes large, and sometimes small. 28. The motion of a spectator who sees an object at rest often makes it seem as though the object at rest had acquired the motion of the moving body, while the moving person appears to be at rest. ON PAINTING. Objects in relief, when seen from a short distance with one eye, look like a perfect picture. If you look with the eye a, b at the spot c, this point c will appear to be at d, f, and if you look at it with the eye g, h will appear to be at m. A picture can never contain in itself both aspects. 29. Let the object in relief t be seen by both eyes; if you will look at the object with the right eye m, keeping the left eye n shut, the object will appear, or fill up the space, at a; and if you shut the right eye and open the left, the object (will occupy the) space b; and if you open both eyes, the object will no longer appear at a or b, but at e, r, f. Why will not a picture seen by both eyes produce the effect of relief, as [real] relief does when seen by both eyes; and why should a picture seen with one eye give the same effect of relief as real relief would under the same conditions of light and shade? [Footnote: In the sketch, m is the left eye and n the right, while the text reverses this lettering. We must therefore suppose that the face in which the eyes m and n are placed is opposite to the spectator.] 30. The comparative size of the image depends on the amount of light (30-39). The eye will hold and retain in itself the image of a luminous body better than that of a shaded object. The reason is that the eye is in itself perfectly dark and since two things that are alike cannot be distinguished, therefore the night, and other dark objects cannot be seen or recognised by the eye. Light is totally contrary and gives more distinctness, and counteracts and differs from the usual darkness of the eye, hence it leaves the impression of its image. 31. Every object we see will appear larger at midnight than at midday, and larger in the morning than at midday. 12 This happens because the pupil of the eye is much smaller at midday than at any other time. 32. The pupil which is largest will see objects the largest. This is evident when we look at luminous bodies, and particularly at those in the sky. When the eye comes out of darkness and suddenly looks up at these bodies, they at first appear larger and then diminish; and if you were to look at those bodies through a small opening, you would see them smaller still, because a smaller part of the pupil would exercise its function. [Footnote: 9. buso in the Lomb. dialect is the same as buco.] 33. When the eye, coming out of darkness suddenly sees a luminous body, it will appear much larger at first sight than after long looking at it. The illuminated object will look larger and more brilliant, when seen with two eyes than with only one. A luminous object will appear smaller in size, when the eye sees it through a smaller opening. A luminous body of an oval form will appear rounder in proportion as it is farther from the eye. 34. Why when the eye has just seen the light, does the half light look dark to it, and in the same way if it turns from the darkness the half light look very bright? 35. ON PAINTING. If the eye, when [out of doors] in the luminous atmosphere, sees a place in shadow, this will look very much darker than it really is. This happens only because the eye when out in the air contracts the pupil in proportion as the atmosphere reflected in it is more luminous. And the more the pupil contracts, the less luminous do the objects appear that it sees. But as soon as the eye enters into a shady place the darkness of the shadow suddenly seems to diminish. This occurs because the greater the darkness into which the pupil goes the more its size increases, and this increase makes the darkness seem less. [Footnote 14: La luce entrera. Luce occurs here in the sense of pupil of the eye as in no 51: C. A. 84b; 245a; I--5; and in many other places.] 36. ON PERSPECTIVE. The eye which turns from a white object in the light of the sun and goes into a less fully lighted place will see everything as dark. And this happens either because the pupils of the eyes which have rested on this brilliantly lighted white object have contracted so much that, given at first a certain extent of surface, they will have lost more than 3/4 of their size; and, lacking in size, they are also deficient in [seeing] power. Though you might say to me: A little bird (then) coming down would see comparatively little, and from the smallness of his pupils the white might seem black! To this I should reply that here we must have regard to the proportion of the mass of that portion of the brain which is given up to the sense of sight and to nothing else. Or--to return--this pupil in Man dilates and contracts according to the brightness or darkness of (surrounding) objects; and since it takes some time to dilate and contract, it cannot see immediately on going out of the light and into the shade, nor, in the same way, out of the shade into the light, and this very thing has already deceived me in painting an eye, and from that I learnt it. 37. Experiment [showing] the dilatation and contraction of the pupil, from the motion of the sun and other luminaries. In proportion as the sky is darker the stars appear of larger size, and if you were to light up the medium these stars would look smaller; and this difference arises solely from the pupil which dilates and contracts with the amount of light in the medium which is interposed between the eye and the luminous body. Let the experiment be made, by placing a candle above your head at the same time that you look at a star; then gradually lower the candle till it is on a level with the ray that comes from the star to the eye, and then you will see the star 13 diminish so much that you will almost lose sight of it. [Footnote: No reference is made in the text to the letters on the accompanying diagram.] 38. The pupil of the eye, in the open air, changes in size with every degree of motion from the sun; and at every degree of its changes one and the same object seen by it will appear of a different size; although most frequently the relative scale of surrounding objects does not allow us to detect these variations in any single object we may look at. 39. The eye--which sees all objects reversed--retains the images for some time. This conclusion is proved by the results; because, the eye having gazed at light retains some impression of it. After looking (at it) there remain in the eye images of intense brightness, that make any less brilliant spot seem dark until the eye has lost the last trace of the impression of the stronger light. _II. Linear Perspective. We see clearly from the concluding sentence of section 49, where the author directly addresses the painter, that he must certainly have intended to include the elements of mathematics in his Book on the art of Painting. They are therefore here placed at the beginning. In section 50 the theory of the "Pyramid of Sight" is distinctly and expressly put forward as the fundamental principle of linear perspective, and sections 52 to 57 treat of it fully. This theory of sight can scarcely be traced to any author of antiquity. Such passages as occur in Euclid for instance, may, it is true, have proved suggestive to the painters of the Renaissance, but it would be rash to say any thing decisive on this point. Leon Battista Alberti treats of the "Pyramid of Sight" at some length in his first Book of Painting; but his explanation differs widely from Leonardo's in the details. Leonardo, like Alberti, may have borrowed the broad lines of his theory from some views commonly accepted among painters at the time; but he certainly worked out its application in a perfectly original manner. The axioms as to the perception of the pyramid of rays are followed by explanations of its origin, and proofs of its universal application (58--69). The author recurs to the subject with endless variations; it is evidently of fundamental importance in his artistic theory and practice. It is unnecessary to discuss how far this theory has any scientific value at the present day; so much as this, at any rate, seems certain: that from the artist's point of view it may still claim to be of immense practical utility. According to Leonardo, on one hand, the laws of perspective are an inalienable condition of the existence of objects in space; on the other hand, by a natural law, the eye, whatever it sees and wherever it turns, is subjected to the perception of the pyramid of rays in the form of a minute target. Thus it sees objects in perspective independently of the will of the spectator, since the eye receives the images by means of the pyramid of rays "just as a magnet attracts iron". In connection with this we have the function of the eye explained by the Camera obscura, and this is all the more interesting and important because no writer previous to Leonardo had treated of this subject_ (70--73). Subsequent passages, of no less special interest, betray his knowledge of refraction and of the inversion of the image in the camera and in the eye (74--82). From the principle of the transmission of the image to the eye and to the camera obscura he deduces the means of producing an artificial construction of the pyramid of rays or--which is the same thing--of the image. The fundamental axioms as to the angle of sight and the vanishing point are thus presented in a manner which is as complete as it is simple and intelligible (86--89). Leonardo distinguishes between simple and complex perspective (90, 91). The last sections treat of the apparent size of objects at various distances and of the way to estimate it (92--109). General remarks on perspective (40-41). 40. ON PAINTING. 14 Perspective is the best guide to the art of Painting. [Footnote: 40. Compare 53, 2.] 41. The art of perspective is of such a nature as to make what is flat appear in relief and what is in relief flat. The elements of perspective--Of the Point (42-46). 42. All the problems of perspective are made clear by the five terms of mathematicians, which are:--the point, the line, the angle, the superficies and the solid. The point is unique of its kind. And the point has neither height, breadth, length, nor depth, whence it is to be regarded as indivisible and as having no dimensions in space. The line is of three kinds, straight, curved and sinuous and it has neither breadth, height, nor depth. Hence it is indivisible, excepting in its length, and its ends are two points. The angle is the junction of two lines in a point. 43. A point is not part of a line. 44. OF THE NATURAL POINT. The smallest natural point is larger than all mathematical points, and this is proved because the natural point has continuity, and any thing that is continuous is infinitely divisible; but the mathematical point is indivisible because it has no size. [Footnote: This definition was inserted by Leonardo on a MS. copy on parchment of the wellknown "Trattato d'Architettura civile e militare" &c. by FRANCESCO DI GIORGIO; opposite a passage where the author says: _'In prima he da sapere che punto e quella parie della quale he nulla--Linia he luncheza senza apieza; &c.] 45. 1, The superficies is a limitation of the body. 2, and the limitation of a body is no part of that body. 4, and the limitation of one body is that which begins another. 3, that which is not part of any body is nothing. Nothing is that which fills no space. If one single point placed in a circle may be the starting point of an infinite number of lines, and the termination of an infinite number of lines, there must be an infinite number of points separable from this point, and these when reunited become one again; whence it follows that the part may be equal to the whole. 46. The point, being indivisible, occupies no space. That which occupies no space is nothing. The limiting surface of one thing is the beginning of another. 2. That which is no part of any body is called nothing. 1. That which has no limitations, has no form. The limitations of two conterminous bodies are interchangeably the surface of each. All the surfaces of a body are not parts of that body. Of the line (47-48). 47. DEFINITION OF THE NATURE OF THE LINE. The line has in itself neither matter nor substance and may rather be called an imaginary idea than a real object; and this being its nature it occupies no space. Therefore an infinite number of lines may be conceived of as intersecting each other at a point, which has no dimensions and is only of the thickness (if thickness it may be called) of one single line. 15 HOW WE MAY CONCLUDE THAT A SUPERFICIES TERMINATES IN A POINT? An angular surface is reduced to a point where it terminates in an angle. Or, if the sides of that angle are produced in a straight line, then--beyond that angle--another surface is generated, smaller, or equal to, or larger than the first. 48. OF DRAWING OUTLINE. Consider with the greatest care the form of the outlines of every object, and the character of their undulations. And these undulations must be separately studied, as to whether the curves are composed of arched convexities or angular concavities. 49. The nature of the outline. The boundaries of bodies are the least of all things. The proposition is proved to be true, because the boundary of a thing is a surface, which is not part of the body contained within that surface; nor is it part of the air surrounding that body, but is the medium interposted between the air and the body, as is proved in its place. But the lateral boundaries of these bodies is the line forming the boundary of the surface, which line is of invisible thickness. Wherefore O painter! do not surround your bodies with lines, and above all when representing objects smaller than nature; for not only will their external outlines become indistinct, but their parts will be invisible from distance. 50. Definition of Perspective. [Drawing is based upon perspective, which is nothing else than a thorough knowledge of the function of the eye. And this function simply consists in receiving in a pyramid the forms and colours of all the objects placed before it. I say in a pyramid, because there is no object so small that it will not be larger than the spot where these pyramids are received into the eye. Therefore, if you extend the lines from the edges of each body as they converge you will bring them to a single point, and necessarily the said lines must form a pyramid.] [Perspective is nothing more than a rational demonstration applied to the consideration of how objects in front of the eye transmit their image to it, by means of a pyramid of lines. The Pyramid is the name I apply to the lines which, starting from the surface and edges of each object, converge from a distance and meet in a single point.] [Perspective is a rational demonstration, by which we may practically and clearly understand how objects transmit their own image, by lines forming a Pyramid (centred) in the eye.] Perspective is a rational demonstration by which experience confirms that every object sends its image to the eye by a pyramid of lines; and bodies of equal size will result in a pyramid of larger or smaller size, according to the difference in their distance, one from the other. By a pyramid of lines I mean those which start from the surface and edges of bodies, and, converging from a distance meet in a single point. A point is said to be that which [having no dimensions] cannot be divided, and this point placed in the eye receives all the points of the cone. [Footnote: 50. 1-5. Compare with this the Proem. No. 21. The paragraphs placed in brackets: lines 1-9, 10-14, and 17--20, are evi- dently mere sketches and, as such, were cancelled by the writer; but they serve as a commentary on the final paragraph, lines 22-29.] 51. IN WHAT WAY THE EYE SEES OBJECTS PLACED IN FRONT OF IT. The perception of the object depends on the direction of the eye. Supposing that the ball figured above is the ball of the eye and let the small portion of the ball which is cut off by the line s t be the pupil and all the objects mirrored on the centre of the face of the eye, by means of the pupil, pass on at once and enter the pupil, passing through the crystalline humour, which does not interfere in the pupil with the things seen by means of the light. And the pu- 16 pil having received the objects, by means of the light, immediately refers them and transmits them to the intellect by the line a b. And you must know that the pupil transmits nothing perfectly to the intellect or common sense excepting when the objects presented to it by means of light, reach it by the line a b; as, for instance, by the line b c. For although the lines m n and f g may be seen by the pupil they are not perfectly taken in, because they do not coincide with the line a b. And the proof is this: If the eye, shown above, wants to count the letters placed in front, the eye will be obliged to turn from letter to letter, because it cannot discern them unless they lie in the line a b; as, for instance, in the line a c. All visible objects reach the eye by the lines of a pyramid, and the point of the pyramid is the apex and centre of it, in the centre of the pupil, as figured above. [Footnote: 51. In this problem the eye is conceived of as fixed and immovable; this is plain from line 11.] Experimental proof of the existence of the pyramid of sight (52-55). 52. Perspective is a rational demonstration, confirmed by experience, that all objects transmit their image to the eye by a pyramid of lines. By a pyramid of lines I understand those lines which start from the edges of the surface of bodies, and converging from a distance, meet in a single point; and this point, in the present instance, I will show to be situated in the eye which is the universal judge of all objects. By a point I mean that which cannot be divided into parts; therefore this point, which is situated in the eye, being indivisible, no body is seen by the eye, that is not larger than this point. This being the case it is inevitable that the lines which come from the object to the point must form a pyramid. And if any man seeks to prove that the sense of sight does not reside in this point, but rather in the black spot which is visible in the middle of the pupil, I might reply to him that a small object could never diminish at any distance, as it might be a grain of millet or of oats or of some similar thing, and that object, if it were larger than the said [black] spot would never be seen as a whole; as may be seen in the diagram below. Let a. be the seat of sight, b e the lines which reach the eye. Let e d be the grains of millet within these lines. You plainly see that these will never diminish by distance, and that the body m n could not be entirely covered by it. Therefore you must confess that the eye contains within itself one single indivisible point a, to which all the points converge of the pyramid of lines starting from an object, as is shown below. Let a. b. be the eye; in the centre of it is the point above mentioned. If the line e f is to enter as an image into so small an opening in the eye, you must confess that the smaller object cannot enter into what is smaller than itself unless it is diminished, and by diminishing it must take the form of a pyramid. 53. PERSPECTIVE. Perspective comes in where judgment fails [as to the distance] in objects which diminish. The eye can never be a true judge for determining with exactitude how near one object is to another which is equal to it [in size], if the top of that other is on the level of the eye which sees them on that side, excepting by means of the vertical plane which is the standard and guide of perspective. Let n be the eye, e f the vertical plane above mentioned. Let a b c d be the three divisions, one below the other; if the lines a n and c n are of a given length and the eye n is in the centre, then a b will look as large as b c. c d is lower and farther off from n, therefore it will look smaller. And the same effect will appear in the three divisions of a face when the eye of the painter who is drawing it is on a level with the eye of the person he is painting. 54. TO PROVE HOW OBJECTS REACH THE EYE. If you look at the sun or some other luminous body and then shut your eyes you will see it again inside your eye for a long time. This is evidence that images enter into the eye. The relations of the distance points to the vanishing point (55-56). 55. ELEMENTS OF PERSPECTIVE. All objects transmit their image to the eye in pyramids, and the nearer to the eye these pyramids are intersected the smaller will the 17 image appear of the objects which cause them. Therefore, you may intersect the pyramid with a vertical plane [Footnote 4: Pariete. Compare the definitions in 85, 2-5, 6-27. These lines refer exclusively to the third diagram. For the better understanding of this it should be observed that c s must be regarded as representing the section or profile of a square plane, placed horizontally (comp. lines 11, 14, 17) for which the word pianura is subsequently employed (20, 22). Lines 6-13 contain certain preliminary observations to guide the reader in understanding the diagram; the last three seem to have been added as a supplement. Leonardo's mistake in writing t denota (line 6) for f denota has been rectified.] which reaches the base of the pyramid as is shown in the plane a n. The eye f and the eye t are one and the same thing; but the eye f marks the distance, that is to say how far you are standing from the object; and the eye t shows you the direction of it; that is whether you are opposite, or on one side, or at an angle to the object you are looking at. And remember that the eye f and the eye t must always be kept on the same level. For example if you raise or lower the eye from the distance point f you must do the same with the direction point t. And if the point f shows how far the eye is distant from the square plane but does not show on which side it is placed--and, if in the same way, the point t show s the direction and not the distance, in order to ascertain both you must use both points and they will be one and the same thing. If the eye f could see a perfect square of which all the sides were equal to the distance between s and c, and if at the nearest end of the side towards the eye a pole were placed, or some other straight object, set up by a perpendicular line as shown at r s--then, I say, that if you were to look at the side of the square that is nearest to you it will appear at the bottom of the vertical plane r s, and then look at the farther side and it would appear to you at the height of the point n on the vertical plane. Thus, by this example, you can understand that if the eye is above a number of objects all placed on the same level, one beyond another, the more remote they are the higher they will seem, up to the level of the eye, but no higher; because objects placed upon the level on which your feet stand, so long as it is flat--even if it be extended into infinity--would never be seen above the eye; since the eye has in itself the point towards which all the cones tend and converge which convey the images of the objects to the eye. And this point always coincides with the point of diminution which is the extreme of all we can see. And from the base line of the first pyramid as far as the diminishing point [Footnote: The two diagrams above the chapter are explained by the first five lines. They have, however, more letters than are re- ferred to in the text, a circumstance we frequently find occasion to remark.] 56. there are only bases without pyramids which constantly diminish up to this point. And from the first base where the vertical plane is placed towards the point in the eye there will be only pyramids without bases; as shown in the example given above. Now, let a b be the said vertical plane and r the point of the pyramid terminating in the eye, and n the point of diminution which is always in a straight line opposite the eye and always moves as the eye moves--just as when a rod is moved its shadow moves, and moves with it, precisely as the shadow moves with a body. And each point is the apex of a pyramid, all having a common base with the interven-ing vertical plane. But although their bases are equal their angles are not equal, because the diminishing point is the termination of a smaller angle than that of the eye. If you ask me: "By what practical experience can you show me these points?" I reply--so far as concerns the diminishing point which moves with you --when you walk by a ploughed field look at the straight furrows which come down with their ends to the path where you are walking, and you will see that each pair of furrows will look as though they tried to get nearer and meet at the [farther] end. [Footnote: For the easier understanding of the diagram and of its connection with the preceding I may here remark that the square plane shown above in profile by the line c s is here indicated by e d o p. According to lines 1, 3 a b must be imagined as a plane of glass placed perpendicularly at o p.] 57. How to measure the pyramid of vision. As regards the point in the eye; it is made more intelligible by this: If you look into the eye of another person you will see your own image. Now imagine 2 lines starting from your ears and going to the ears of that image which you see in the other man's eye; you will understand that these lines converge in such a way that they would meet in a point a little way beyond your own image mirrored in the eye. And if you want to measure the diminution of the pyramid in the air which occupies the space between the object seen and the eye, you must do it according to the diagram figured below. Let m n be a tower, and e f a, rod, which you must move backwards and forwards till its ends correspond with those of the tower [Footnote 9: I sua stremi .. della storre (its ends ... of the tower) this is the case at e f.]; then bring it nearer to the eye, at c d and you will see that the image of the tower seems smaller, as at r o. Then [again] bring it closer to the eye and you will see the rod project far beyond the image of the tower from a to b and from t to b, and so you will discern that, a little farther within, the lines must converge in a point. The Production of pyramid of Vision (58-60). 18 58. PERSPECTIVE. The instant the atmosphere is illuminated it will be filled with an infinite number of images which are produced by the various bod-ies and colours assembled in it. And the eye is the target, a loadstone, of these images. 59. The whole surface of opaque bodies displays its whole image in all the illuminated atmosphere which surrounds them on all sides. 60. That the atmosphere attracts to itself, like a loadstone, all the images of the objects that exist in it, and not their forms merely but their nature may be clearly seen by the sun, which is a hot and luminous body. All the atmosphere, which is the all-pervading matter, absorbs light and heat, and reflects in itself the image of the source of that heat and splendour and, in each minutest portion, does the same. The Northpole does the same as the loadstone shows; and the moon and the other planets, without suffering any diminution, do the same. Among terrestrial things musk does the same and other perfumes. 61. All bodies together, and each by itself, give off to the surrounding air an infinite number of images which are all-pervading and each complete, each conveying the nature, colour and form of the body which produces it. It can clearly be shown that all bodies are, by their images, all-pervading in the surrounding atmosphere, and each complete in itself as to substance form and colour; this is seen by the images of the various bodies which are reproduced in one single perforation through which they transmit the objects by lines which intersect and cause reversed pyramids, from the objects, so that they are upside down on the dark plane where they are first reflected. The reason of this is-- [Footnote: The diagram intended to illustrate the statement (Pl. II No. i) occurs in the original between lines 3 and 4. The three circles must be understood to represent three luminous bodies which transmit their images through perforations in a wall into a dark chamber, according to a law which is more fully explained in 75?81. So far as concerns the present passage the diagram is only intended to explain that the images of the three bodies may be made to coalesce at any given spot. In the circles are written, giallo-- yellow, biacho--white, rosso--red. The text breaks off at line 8. The paragraph No.40 follows here in the original MS.] 62. Every point is the termination of an infinite number of lines, which diverge to form a base, and immediately, from the base the same lines converge to a pyramid [imaging] both the colour and form. No sooner is a form created or compounded than suddenly infinite lines and angles are produced from it; and these lines, distributing themselves and intersecting each other in the air, give rise to an infinite number of angles opposite to each other. Given a base, each opposite angle, will form a triangle having a form and proportion equal to the larger angle; and if the base goes twice into each of the 2 lines of the pyramid the smaller triangle will do the same. 63. Every body in light and shade fills the surrounding air with infinite images of itself; and these, by infinite pyramids diffused in the air, represent this body throughout space and on every side. Each pyramid that is composed of a long assemblage of rays includes within itself an infinite number of pyramids and each has the same power as all, and all as each. A circle of equidistant pyramids of vision will give to their object angles of equal size; and an eye at each point will see the object of the same size. The body of the atmosphere is full of infinite pyramids composed of radiating straight lines, which are produced from the surface of the bodies in light and shade, existing in the air; and the farther they are from the object which produces them the more acute they become and although in their distribution they intersect and cross they never mingle together, but pass through all the surrounding air, independently converging, spreading, and diffused. And they are all of equal power [and value]; all equal to each, and each equal to all. By these the images of objects are transmitted through all space and in every direction, and each pyramid, in itself, includes, in each minutest part, the whole form of the body causing it. 19 64. The body of the atmosphere is full of infinite radiating pyramids produced by the objects existing in it. These intersect and cross each other with independent convergence without interfering with each other and pass through all the surrounding atmosphere; and are of equal force and value--all being equal to each, each to all. And by means of these, images of the body are transmitted everywhere and on all sides, and each receives in itself every minutest portion of the object that produces it. Proof by experiment (65-66). 65. PERSPECTIVE. The air is filled with endless images of the objects distributed in it; and all are represented in all, and all in one, and all in each, whence it happens that if two mirrors are placed in such a manner as to face each other exactly, the first will be reflected in the sec-ond and the second in the first. The first being reflected in the second takes to it the image of itself with all the images represented in it, among which is the image of the second mirror, and so, image within image, they go on to infinity in such a manner as that each mirror has within it a mirror, each smaller than the last and one inside the other. Thus, by this example, it is clearly proved that every object sends its image to every spot whence the object itself can be seen; and the converse: That the same object may receive in itself all the images of the objects that are in front of it. Hence the eye transmits through the atmosphere its own image to all the objects that are in front of it and receives them into itself, that is to say on its surface, whence they are taken in by the common sense, which considers them and if they are pleasing commits them to the memory. Whence I am of opinion: That the invisible images in the eyes are produced towards the object, as the image of the object to the eye. That the images of the objects must be disseminated through the air. An instance may be seen in several mirrors placed in a circle, which will reflect each other endlessly. When one has reached the other it is returned to the object that produced it, and thence--being diminished--it is returned again to the object and then comes back once more, and this happens endlessly. If you put a light between two flat mirrors with a distance of 1 braccio between them you will see in each of them an infinite number of lights, one smaller than another, to the last. If at night you put a light between the walls of a room, all the parts of that wall will be tinted with the image of that light. And they will receive the light and the light will fall on them, mutually, that is to say, when there is no obstacle to interrupt the transmission of the images. This same example is seen in a greater degree in the distribution of the solar rays which all together, and each by itself, convey to the object the image of the body which causes it. That each body by itself alone fills with its images the atmosphere around it, and that the same air is able, at the same time, to receive the images of the endless other objects which are in it, this is clearly proved by these examples. And every object is everywhere visible in the whole of the atmosphere, and the whole in every smallest part of it; and all the objects in the whole, and all in each smallest part; each in all and all in every part. 66. The images of objects are all diffused through the atmosphere which receives them; and all on every side in it. To prove this, let a c e be objects of which the images are admitted to a dark chamber by the small holes n p and thrown upon the plane f i opposite to these holes. As many images will be produced in the chamber on the plane as the number of the said holes. 67. General conclusions. All objects project their whole image and likeness, diffused and mingled in the whole of the atmosphere, opposite to themselves. The image of every point of the bodily surface, exists in every part of the atmosphere. All the images of the objects are in every part of the atmosphere. The whole, and each part of the image of the atmosphere is [reflected] in each point of the surface of the bod-ies presented to it. Therefore both the part and the whole of the images of the objects exist, both in the whole and in the parts of the surface of these visible bodies. Whence we may evidently say that the image of each object exists, as a whole and in every part, in each part and in the whole interchangeably in every existing body. As is seen in two mirrors placed opposite to each other. 68. That the contrary is impossible. It is impossible that the eye should project from itself, by visual rays, the visual virtue, since, as soon as it opens, that front portion 20 [of the eye] which would give rise to this emanation would have to go forth to the object and this it could not do without time. And this being so, it could not travel so high as the sun in a month's time when the eye wanted to see it. And if it could reach the sun it would necessarily follow that it should perpetually remain in a continuous line from the eye to the sun and should always diverge in such a way as to form between the sun and the eye the base and the apex of a pyramid. This being the case, if the eye consisted of a million worlds, it would not prevent its being consumed in the projection of its virtue; and if this virtue would have to travel through the air as perfumes do, the winds would bent it and carry it into another place. But we do [in fact] see the mass of the sun with the same rapidity as [an object] at the distance of a braccio, and the power of sight is not disturbed by the blowing of the winds nor by any other accident. [Footnote: The view here refuted by Leonardo was maintained among others by Bramantino, Leonardo's Milanese contemporary. LOMAZZO writes as follows in his Trattato dell' Arte della pittura &c. (Milano 1584. Libr. V cp. XXI): Sovviemmi di aver gia letto in certi scritti alcune cose di Bramantino milanese, celebratissimo pittore, attenente alla prospettiva, le quali ho voluto riferire, e quasi intessere in questo luogo, affinche sappiamo qual fosse l'opinione di cosi chiaro e famoso pittore intorno alla prospettiva . . Scrive Bramantino che la prospettiva e una cosa che contrafa il naturale, e che cio si fa in tre modi Circa il primo modo che si fa con ragione, per essere la cosa in poche parole conclusa da Bramantino in maniera che giudico non potersi dir meglio, contenendovi si tutta Parte del principio al fine, io riferiro per appunto le proprie parole sue (cp. XXII, Prima prospettiva di Bramantino). La prima prospettiva fa le cose di punto, e l'altra non mai, e la terza piu appresso. Adunque la prima si dimanda prospettiva, cioe ragione, la quale fa l'effetto dell' occhio, facendo crescere e calare secondo gli effetti degli occhi. Questo crescere e calare non procede della cosa propria, che in se per esser lontana, ovvero vicina, per quello effetto non puo crescere e sminuire, ma procede dagli effetti degli occhi, i quali sono piccioli, e percio volendo vedere tanto gran cosa_, bisogna che mandino fuora la virtu visiva, la quale si dilata in tanta larghezza, che piglia tutto quello che vuoi vedere, ed arrivando a quella cosa la vede dove e: e da lei agli occhi per quello circuito fino all' occhio, e tutto quello termine e pieno di quella cosa. It is worthy of note that Leonardo had made his memorandum refuting this view, at Milan in 1492] 69. A parallel case. Just as a stone flung into the water becomes the centre and cause of many circles, and as sound diffuses itself in circles in the air: so any object, placed in the luminous atmosphere, diffuses itself in circles, and fills the surrounding air with infinite images of itself. And is repeated, the whole everywhere, and the whole in every smallest part. This can be proved by experiment, since if you shut a window that faces west and make a hole [Footnote: 6. Here the text breaks off.] . . [Footnote: Compare LIBRI, Histoire des sciences mathematiques en Italie. Tome III, p. 43.] The function of the eye as explained by the camera obscura (70. 71). 70. If the object in front of the eye sends its image to the eye, the eye, on the other hand, sends its image to the object, and no portion whatever of the object is lost in the images it throws off, for any reason either in the eye or the object. Therefore we may rather believe it to be the nature and potency of our luminous atmosphere which absorbs the images of the objects existing in it, than the nature of the objects, to send their images through the air. If the object opposite to the eye were to send its image to the eye, the eye would have to do the same to the object, whence it might seem that these images were an emanation. But, if so, it would be necessary [to admit] that every object became rapidly smaller; because each object appears by its images in the surrounding atmosphere. That is: the whole object in the whole atmosphere, and in each part; and all the objects in the whole atmosphere and all of them in each part; speaking of that atmosphere which is able to contain in itself the straight and radiating lines of the images projected by the objects. From this it seems necessary to admit that it is in the nature of the atmosphere, which subsists between the objects, and which attracts the images of things to itself like a loadstone, being placed between them. PROVE HOW ALL OBJECTS, PLACED IN ONE POSITION, ARE ALL EVERYWHERE AND ALL IN EACH PART. I say that if the front of a building--or any open piazza or field--which is illuminated by the sun has a dwelling opposite to it, and if, in the front which does not face the sun, you make a small round hole, all the illuminated objects will project their images through that hole and be visible inside the dwelling on the opposite wall which may be made white; and there, in fact, they will be upside down, and if you make similar openings in several places in the same wall you will have the same result from each. Hence the images 21 of the illuminated objects are all everywhere on this wall and all in each minutest part of it. The reason, as we clearly know, is that this hole must admit some light to the said dwelling, and the light admitted by it is derived from one or many luminous bodies. If these bodies are of various colours and shapes the rays forming the images are of various colours and shapes, and so will the representations be on the wall. [Footnote: 70. 15--23. This section has already been published in the "Saggio delle Opere di Leonardo da Vinci" Milan 1872, pp. 13, 14. G. Govi observes upon it, that Leonardo is not to be regarded as the inventor of the Camera obscura, but that he was the first to explain by it the structure of the eye. An account of the Camera obscura first occurs in CESARE CESARINI's Italian version of Vitruvius, pub. 1523, four years after Leonardo's death. Cesarini expressly names Benedettino Don Papnutio as the inventor of the Camera obscura. In his explanation of the function of the eye by a comparison with the Camera obscura Leonardo was the precur-sor of G. CARDANO, Professor of Medicine at Bologna (died 1576) and it appears highly probable that this is, in fact, the very discovery which Leonardo ascribes to himself in section 21 without giving any further details.] 71. HOW THE IMAGES OF OBJECTS RECEIVED BY THE EYE INTERSECT WITHIN THE CRYSTALLINE HUMOUR OF THE EYE. An experiment, showing how objects transmit their images or pictures, intersecting within the eye in the crystalline humour, is seen when by some small round hole penetrate the images of illuminated objects into a very dark chamber. Then, receive these images on a white paper placed within this dark room and rather near to the hole and you will see all the objects on the paper in their proper forms and colours, but much smaller; and they will be upside down by reason of that very intersection. These images being transmitted from a place illuminated by the sun will seem actually painted on this paper which must be extremely thin and looked at from behind. And let the little perforation be made in a very thin plate of iron. Let a b e d e be the object illuminated by the sun and o r the front of the dark chamber in which is the said hole at n m. Let s t be the sheet of paper intercepting the rays of the images of these objects upside down, because the rays being straight, a on the right hand becomes k on the left, and e on the left becomes f on the right; and the same takes place inside the pupil. [Footnote: This chapter is already known through a translation into French by VENTURI. Compare his 'Essai sur les ouvrages physico-mathematiques de L. da Vinci avec des fragments tires de ses Manuscrits, apportes de l'Italie. Lu a la premiere classe de l'Institut national des Sciences et Arts.' Paris, An V (1797).] The practice of perspective (72. 73). 72. In the practice of perspective the same rules apply to light and to the eye. 73. The object which is opposite to the pupil of the eye is seen by that pupil and that which is opposite to the eye is seen by the pupil. Refraction of the rays falling upon the eye (74. 75) 74. The lines sent forth by the image of an object to the eye do not reach the point within the eye in straight lines. 75. If the judgment of the eye is situated within it, the straight lines of the images are refracted on its surface because they pass through the rarer to the denser medium. If, when you are under water, you look at objects in the air you will see them out of their true place; and the same with objects under water seen from the air. The intersection of the rays (76-82). 76. 22 The inversion of the images. All the images of objects which pass through a window [glass pane] from the free outer air to the air confined within walls, are seen on the opposite side; and an object which moves in the outer air from east to west will seem in its shadow, on the wall which is lighted by this confined air, to have an opposite motion. 77. THE PRINCIPLE ON WHICH THE IMAGES OF BODIES PASS IN BETWEEN THE MARGINS OF THE OPENINGS BY WHICH THEY ENTER. What difference is there in the way in which images pass through narrow openings and through large openings, or in those which pass by the sides of shaded bodies? By moving the edges of the opening through which the images are admitted, the images of immovable objects are made to move. And this happens, as is shown in the 9th which demonstrates: [Footnote 11: per la 9a che dicie. When Leonardo refers thus to a number it serves to indicate marginal diagrams; this can in some instances be distinctly proved. The ninth sketch on the page W. L. 145 b corresponds to the middle sketch of the three reproduced.] the images of any object are all everywhere, and all in each part of the surrounding air. It follows that if one of the edges of the hole by which the images are admitted to a dark chamber is moved it cuts off those rays of the image that were in contact with it and gets nearer to other rays which previously were remote from it &c. OF THE MOVEMENT OF THE EDGE AT THE RIGHT OR LEFT, OR THE UPPER, OR LOWER EDGE. If you move the right side of the opening the image on the left will move [being that] of the object which entered on the right side of the opening; and the same result will happen with all the other sides of the opening. This can be proved by the 2nd of this which shows: all the rays which convey the images of objects through the air are straight lines. Hence, if the images of very large bodies have to pass through very small holes, and beyond these holes recover their large size, the lines must necessarily intersect. [Footnote: 77. 2. In the first of the three diagrams Leonardo had drawn only one of the two margins, et m.] 78. Necessity has provided that all the images of objects in front of the eye shall intersect in two places. One of these intersections is in the pupil, the other in the crystalline lens; and if this were not the case the eye could not see so great a number of objects as it does. This can be proved, since all the lines which intersect do so in a point. Because nothing is seen of objects excepting their surface; and their edges are lines, in contradistinction to the definition of a surface. And each minute part of a line is equal to a point; for smallest is said of that than which nothing can be smaller, and this definition is equivalent to the definition of the point. Hence it is possible for the whole circumference of a circle to transmit its image to the point of intersection, as is shown in the 4th of this which shows: all the smallest parts of the images cross each other without interfering with each other. These demonstrations are to illustrate the eye. No image, even of the smallest object, enters the eye without being turned upside down; but as it penetrates into the crystalline lens it is once more reversed and thus the image is restored to the same position within the eye as that of the object outside the eye. 79. OF THE CENTRAL LINE OF THE EYE. Only one line of the image, of all those that reach the visual virtue, has no intersection; and this has no sensible dimensions because it is a mathematical line which originates from a mathematical point, which has no dimensions. According to my adversary, necessity requires that the central line of every image that enters by small and narrow openings into a dark chamber shall be turned upside down, together with the images of the bodies that surround it. 80. AS TO WHETHER THE CENTRAL LINE OF THE IMAGE CAN BE INTERSECTED, OR NOT, WITHIN THE OPEN- ING. It is impossible that the line should intersect itself; that is, that its right should cross over to its left side, and so, its left side become 23 its right side. Because such an intersection demands two lines, one from each side; for there can be no motion from right to left or from left to right in itself without such extension and thickness as admit of such motion. And if there is extension it is no longer a line but a surface, and we are investigating the properties of a line, and not of a surface. And as the line, having no centre of thickness cannot be divided, we must conclude that the line can have no sides to intersect each other. This is proved by the movement of the line a f to a b and of the line e b to e f, which are the sides of the surface a f e b. But if you move the line a b and the line e f, with the frontends a e, to the spot c, you will have moved the opposite ends f b towards each other at the point d. And from the two lines you will have drawn the straight line c d which cuts the middle of the intersection of these two lines at the point n without any intersection. For, you imagine these two lines as having breadth, it is evident that by this motion the first will entirely cover the other--being equal with it--without any intersection, in the position c d. And this is sufficient to prove our proposition. 81. HOW THE INNUMERABLE RAYS FROM INNUMERABLE IMAGES CAN CONVERGE TO A POINT. Just as all lines can meet at a point without interfering with each other--being without breadth or thickness--in the same way all the images of surfaces can meet there; and as each given point faces the object opposite to it and each object faces an opposite point, the converging rays of the image can pass through the point and diverge again beyond it to reproduce and re-magnify the real size of that image. But their impressions will appear reversed--as is shown in the first, above; where it is said that every image intersects as it enters the narrow openings made in a very thin substance. Read the marginal text on the other side. In proportion as the opening is smaller than the shaded body, so much less will the images transmitted through this opening intersect each other. The sides of images which pass through openings into a dark room intersect at a point which is nearer to the opening in proportion as the opening is narrower. To prove this let a b be an object in light and shade which sends not its shadow but the image of its darkened form through the opening d e which is as wide as this shaded body; and its sides a b, being straight lines (as has been proved) must intersect between the shaded object and the opening; but nearer to the opening in proportion as it is smaller than the object in shade. As is shown, on your right hand and your left hand, in the two diagrams a b c n m o where, the right opening d e, being equal in width to the shaded object a b, the intersection of the sides of the said shaded object occurs half way between the opening and the shaded object at the point c. But this cannot happen in the left hand figure, the opening o being much smaller than the shaded object n m. It is impossible that the images of objects should be seen between the objects and the openings through which the images of these bodies are admitted; and this is plain, because where the atmosphere is illuminated these images are not formed visibly. When the images are made double by mutually crossing each other they are invariably doubly as dark in tone. To prove this let d e h be such a doubling which although it is only seen within the space between the bodies in b and i this will not hinder its being seen from f g or from f m; being composed of the images a b i k which run together in d e h. [Footnote: 81. On the original diagram at the beginning of this chapter Leonardo has written "azurro" (blue) where in the facsimile I have marked A, and "giallo" (yellow) where B stands.] [Footnote: 15--23. These lines stand between the diagrams I and III.] [Footnote: 24--53. These lines stand between the diagrams I and II.] [Footnote: 54--97 are written along the left side of diagram I.] 82. An experiment showing that though the pupil may not be moved from its position the objects seen by it may appear to move from their places. If you look at an object at some distance from you and which is below the eye, and fix both your eyes upon it and with one hand firmly hold the upper lid open while with the other you push up the under lid--still keeping your eyes fixed on the object gazed at--you will see that object double; one [image] remaining steady, and the other moving in a contrary direction to the pressure of your finger on the lower eyelid. How false the opinion is of those who say that this happens because the pupil of the eye is displaced from its position. 24 How the above mentioned facts prove that the pupil acts upside down in seeing. [Footnote: 82. 14--17. The subject indicated by these two headings is fully discussed in the two chapters that follow them in the original; but it did not seem to me appropriate to include them here.] Demostration of perspective by means of a vertical glass plane (83-85). 83. OF THE PLANE OF GLASS. Perspective is nothing else than seeing place [or objects] behind a plane of glass, quite transparent, on the surface of which the objects behind that glass are to be drawn. These can be traced in pyramids to the point in the eye, and these pyramids are intersected on the glass plane. 84. Pictorial perspective can never make an object at the same distance, look of the same size as it appears to the eye. You see that the apex of the pyramid f c d is as far from the object c d as the same point f is from the object a b; and yet c d, which is the base made by the painter's point, is smaller than a b which is the base of the lines from the objects converging in the eye and refracted at s t, the surface of the eye. This may be proved by experiment, by the lines of vision and then by the lines of the painter's plumbline by cutting the real lines of vision on one and the same plane and measuring on it one and the same object. 85. PERSPECTIVE. The vertical plane is a perpendicular line, imagined as in front of the central point where the apex of the pyramids converge. And this plane bears the same relation to this point as a plane of glass would, through which you might see the various objects and draw them on it. And the objects thus drawn would be smaller than the originals, in proportion as the distance between the glass and the eye was smaller than that between the glass and the objects. PERSPECTIVE. The different converging pyramids produced by the objects, will show, on the plane, the various sizes and remoteness of the objects causing them. PERSPECTIVE. All those horizontal planes of which the extremes are met by perpendicular lines forming right angles, if they are of equal width the more they rise to the level of eye the less this is seen, and the more the eye is above them the more will their real width be seen. PERSPECTIVE. The farther a spherical body is from the eye the more you will see of it. The angle of sight varies with the distance (86-88) 86. A simple and natural method; showing how objects appear to the eye without any other medium. The object that is nearest to the eye always seems larger than another of the same size at greater distance. The eye m, seeing the spaces o v x, hardly detects the difference between them, and the. reason of this is that it is close to them [Footnote 6: It is quite inconceivable to me why M. RAVAISSON, in a note to his French translation of this simple passage should have remarked: Il est clair que c'est par erreur que Leonard a ecrit per esser visino au lieu de per non esser visino. (See his printed ed. of MS. A. p. 38.)]; but if these spaces are marked on the vertical plane n o the space o v will be seen at o r, and in the same way the space v x will appear at 25 r q. And if you carry this out in any place where you can walk round, it will look out of proportion by reason of the great difference in the spaces o r and r q. And this proceeds from the eye being so much below [near] the plane that the plane is foreshortened. Hence, if you wanted to carry it out, you would have [to arrange] to see the perspective through a single hole which must be at the point m, or else you must go to a distance of at least 3 times the height of the object you see. The plane o p being always equally remote from the eye will reproduce the objects in a satisfactory way, so that they may be seen from place to place. 87. How every large mass sends forth its images, which may diminish through infinity. The images of any large mass being infinitely divisible may be infinitely diminished. 88. Objects of equal size, situated in various places, will be seen by different pyramids which will each be smaller in proportion as the object is farther off. 89. Perspective, in dealing with distances, makes use of two opposite pyramids, one of which has its apex in the eye and the base as distant as the horizon. The other has the base towards the eye and the apex on the horizon. Now, the first includes the [visible] universe, embracing all the mass of the objects that lie in front of the eye; as it might be a vast landscape seen through a very small opening; for the more remote the objects are from the eye, the greater number can be seen through the opening, and thus the pyramid is constructed with the base on the horizon and the apex in the eye, as has been said. The second pyramid is extended to a spot which is smaller in proportion as it is farther from the eye; and this second perspective [= pyramid] results from the first. 90. SIMPLE PERSPECTIVE. Simple perspective is that which is constructed by art on a vertical plane which is equally distant from the eye in every part. Complex perspective is that which is constructed on a ground-plan in which none of the parts are equally distant from the eye. 91. PERSPECTIVE. No surface can be seen exactly as it is, if the eye that sees it is not equally remote from all its edges. 92. WHY WHEN AN OBJECT IS PLACED CLOSE TO THE EYE ITS EDGES ARE INDISTINCT. When an object opposite the eye is brought too close to it, its edges must become too confused to be distinguished; as it happens with objects close to a light, which cast a large and indistinct shadow, so is it with an eye which estimates objects opposite to it; in all cases of linear perspective, the eye acts in the same way as the light. And the reason is that the eye has one leading line (of vision) which dilates with distance and embraces with true discernment large objects at a distance as well as small ones that are close. But since the eye sends out a multitude of lines which surround this chief central one and since these which are farthest from the centre in this cone of lines are less able to discern with accuracy, it follows that an object brought close to the eye is not at a due distance, but is too near for the central line to be able to discern the outlines of the object. So the edges fall within the lines of weaker discerning power, and these are to the function of the eye like dogs in the chase which can put up the game but cannot take it. Thus these cannot take in the objects, but induce the central line of sight to turn upon them, when they have put them up. Hence the objects which are seen with these lines of sight have confused outlines. The relative size of objects with regard to their distance from the eye (93-98). 93. 26 PERSPECTIVE. Small objects close at hand and large ones at a distance, being seen within equal angles, will appear of the same size. 94. PERSPECTIVE. There is no object so large but that at a great distance from the eye it does not appear smaller than a smaller object near. 95. Among objects of equal size that which is most remote from the eye will look the smallest. [Footnote: This axiom, sufficiently clear in itself, is in the original illustrated by a very large diagram, constructed like that here reproduced under No. 108. The same idea is repeated in C. A. I a; I a, stated as follows: Infra le cose d'equal grandeza quella si dimostra di minor figura che sara piu distante dall' ochio.--] 96. Why an object is less distinct when brought near to the eye, and why with spectacles, or without the naked eye sees badly either close or far off [as the case may be]. 97. PERSPECTIVE. Among objects of equal size, that which is most remote from the eye will look the smallest. 98. PERSPECTIVE. No second object can be so much lower than the first as that the eye will not see it higher than the first, if the eye is above the sec-ond. PERSPECTIVE. And this second object will never be so much higher than the first as that the eye, being below them, will not see the second as lower than the first. PERSPECTIVE. If the eye sees a second square through the centre of a smaller one, that is nearer, the second, larger square will appear to be surrounded by the smaller one. PERSPECTIVE--PROPOSITION. Objects that are farther off can never be so large but that those in front, though smaller, will conceal or surround them. DEFINITION. This proposition can be proved by experiment. For if you look through a small hole there is nothing so large that it cannot be seen through it and the object so seen appears surrounded and enclosed by the outline of the sides of the hole. And if you stop it up, this small stopping will conceal the view of the largest object. The apparent size of objects defined by calculation (99-105) 27 99. OF LINEAR PERSPECTIVE. Linear Perspective deals with the action of the lines of sight, in proving by measurement how much smaller is a second object than the first, and how much the third is smaller than the second; and so on by degrees to the end of things visible. I find by experience that if a second object is as far beyond the first as the first is from the eye, although they are of the same size, the second will seem half the size of the first and if the third object is of the same size as the 2nd, and the 3rd is as far beyond the second as the 2nd from the first, it will appear of half the size of the second; and so on by degrees, at equal distances, the next farthest will be half the size of the former object. So long as the space does not exceed the length of 20 braccia. But, beyond 20 braccia figures of equal size will lose 2/4 and at 40 braccia they will lose 9/10, and 19/20 at 60 braccia, and so on diminishing by degrees. This is if the picture plane is distant from you twice your own height. If it is only as far off as your own height, there will be a great difference between the first braccia and the second. [Footnote: This chapter is included in DUFRESNE'S and MANZI'S editions of the Treatise on Painting. H. LUDWIG, in his commentary, calls this chapter "eines der wichtigsten im ganzen Tractat", but at the same time he asserts that its substance has been so completely disfigured in the best MS. copies that we ought not to regard Leonardo as responsible for it. However, in the case of this chapter, the old MS. copies agree with the original as it is reproduced above. From the chapters given later in this edition, which were written at a subsequent date, it would appear that Leonardo corrected himself on these points.] 100. OF THE DIMINUTION OF OBJECTS AT VARIOUS DISTANCES. A second object as far distant from the first as the first is from the eye will appear half the size of the first, though they be of the same size really. OF THE DEGREES OF DIMINUTION. If you place the vertical plane at one braccio from the eye, the first object, being at a distance of 4 braccia from your eye will diminish to 3/4 of its height at that plane; and if it is 8 braccia from the eye, to 7/8; and if it is 16 braccia off, it will diminish to 15/16 of its height and so on by degrees, as the space doubles the diminution will double. 101. Begin from the line m f with the eye below; then go up and do the same with the line n f, then with the eye above and close to the 2 gauges on the ground look at m n; then as c m is to m n so will n m be to n s. If a n goes 3 times into f b, m p will do the same into p g. Then go backwards so far as that c d goes twice into a n and p g will be equal to g h. And m p will go into h p as often as d c into o p. [Footnote: The first three lines are unfortunately very obscure.] 102. I GIVE THE DEGREES OF THE OBJECTS SEEN BY THE EYE AS THE MUSICIAN DOES THE NOTES HEARD BY THE EAR. Although the objects seen by the eye do, in fact, touch each other as they recede, I will nevertheless found my rule on spaces of 20 braccia each; as a musician does with notes, which, though they can be carried on one into the next, he divides into degrees from note to note calling them 1st, 2nd, 3rd, 4th, 5th; and has affixed a name to each degree in raising or lowering the voice. 103. PERSPECTIVE. Let f be the level and distance of the eye; and a the vertical plane, as high as a man; let e be a man, then I say that on the plane this will be the distance from the plane to the 2nd man. 28 104. The differences in the diminution of objects of equal size in consequence of their various remoteness from the eye will bear among themselves the same proportions as those of the spaces between the eye and the different objects. Find out how much a man diminishes at a certain distance and what its length is; and then at twice that distance and at 3 times, and so make your general rule. 105. The eye cannot judge where an object high up ought to descend. 106. PERSPECTIVE. If two similar and equal objects are placed one beyond the other at a given distance the difference in their size will appear greater in proportion as they are nearer to the eye that sees them. And conversely there will seem to be less difference in their size in proportion as they are remote from the eve. This is proved by the proportions of their distances among themselves; for, if the first of these two objects were as far from the eye, as the 2nd from the first this would be called the second proportion: since, if the first is at 1 braccia from the eye and the 2nd at two braccia, two being twice as much as one, the first object will look twice as large as the second. But if you place the first at a hundred braccia from you and the second at a hundred and one, you will find that the first is only so much larger than the second as 100 is less than 101; and the converse is equally true. And again, the same thing is proved by the 4th of this book which shows that among objects that are equal, there is the same proportion in the diminution of the size as in the increase in the distance from the eye of the spectator. On natural perspective (107--109). 107. OF EQUAL OBJECTS THE MOST REMOTE LOOK THE SMALLEST. The practice of perspective may be divided into ... parts [Footnote 4: in ... parte. The space for the number is left blank in the original.], of which the first treats of objects seen by the eye at any distance; and it shows all these objects just as the eye sees them diminished, without obliging a man to stand in one place rather than another so long as the plane does not produce a second foreshortening. But the second practice is a combination of perspective derived partly from art and partly from nature and the work done by its rules is in every portion of it, influenced by natural perspective and artificial perspective. By natural perspective I mean that the plane on which this perspective is represented is a flat surface, and this plane, although it is parallel both in length and height, is forced to diminish in its remoter parts more than in its nearer ones. And this is proved by the first of what has been said above, and its diminution is natural. But artificial perspective, that is that which is devised by art, does the contrary; for objects equal in size increase on the plane where it is foreshortened in proportion as the eye is more natural and nearer to the plane, and as the part of the plane on which it is figured is farther from the eye. And let this plane be d e on which are seen 3 equal circles which are beyond this plane d e, that is the circles a b c. Now you see that the eye h sees on the vertical plane the sections of the images, largest of those that are farthest and smallest of the nearest. 108. Here follows what is wanting in the margin at the foot on the other side of this page. Natural perspective acts in a contrary way; for, at greater distances the object seen appears smaller, and at a smaller distance the object appears larger. But this said invention requires the spectator to stand with his eye at a small hole and then, at that small hole, it will be very plain. But since many (men's) eyes endeavour at the same time to see one and the same picture produced by this artifice 29 only one can see clearly the effect of this perspective and all the others will see confusion. It is well therefore to avoid such complex perspective and hold to simple perspective which does not regard planes as foreshortened, but as much as possible in their proper form. This simple perspective, in which the plane intersects the pyramids by which the images are conveyed to the eye at an equal distance from the eye is our constant experience, from the curved form of the pupil of the eye on which the pyramids are intersected at an equal distance from the visual virtue. [Footnote 24: la prima di sopra i. e. the first of the three diagrams which, in the original MS., are placed in the margin at the beginning of this chapter.] 109. OF A MIXTURE OF NATURAL AND ARTIFICIAL PERSPECTIVE. This diagram distinguishes natural from artificial perspective. But before proceeding any farther I will define what is natural and what is artificial perspective. Natural perspective says that the more remote of a series of objects of equal size will look the smaller, and conversely, the nearer will look the larger and the apparent size will diminish in proportion to the distance. But in artificial perspective when objects of unequal size are placed at various distances, the smallest is nearer to the eye than the largest and the greatest distance looks as though it were the least of all; and the cause of this is the plane on which the objects are represented; and which is at unequal distances from the eye throughout its length. And this diminution of the plane is natural, but the perspective shown upon it is artificial since it nowhere agrees with the true diminution of the said plane. Whence it follows, that when the eye is somewhat removed from the [station point of the] perspective that it has been gazing at, all the objects represented look monstrous, and this does not occur in natural perspective, which has been defined above. Let us say then, that the square a b c d figured above is foreshortened being seen by the eye situated in the centre of the side which is in front. But a mixture of artificial and natural perspective will be seen in this tetragon called el main [Footnote 20: el main is quite legibly written in the original; the meaning and derivation of the word are equally doubtful.], that is to say e f g h which must appear to the eye of the spectator to be equal to a b c d so long as the eye remains in its first position between c and d. And this will be seen to have a good effect, because the natural perspective of the plane will conceal the defects which would [otherwise] seem monstrous. III. Six books on Light and Shade. Linear Perspective cannot be immediately followed by either the "prospettiva de' perdimenti" or the "prospettiva de' colori" or the aerial perspective; since these branches of the subject presuppose a knowledge of the principles of Light and Shade. No apology, therefore, is here needed for placing these immediately after Linear Perspective. We have various plans suggested by Leonardo for the arrangement of the mass of materials treating of this subject. Among these I have given the preference to a scheme propounded in No. III, because, in all probability, we have here a final and definite purpose expressed. Several authors have expressed it as their opinion that the Paris Manuscript C is a complete and finished treatise on Light and Shade. Certainly, the Principles of Light and Shade form by far the larger portion of this MS. which consists of two separate parts; still, the materials are far from being finally arranged. It is also evident that he here investigates the subject from the point of view of the Physicist rather than from that of the Painter. The plan of a scheme of arrangement suggested in No. III and adopted by me has been strictly adhered to for the first four Books. For the three last, however, few materials have come down to us; and it must be admitted that these three Books would find a far more appropriate place in a work on Physics than in a treatise on Painting. For this reason I have collected in Book V all the chapters on Reflections, and in Book VI I have put together and arranged all the sections of MS. C that belong to the book on Painting, so far as they relate to Light and Shade, while the sections of the same MS. which treat of the "Prospettiva de' perdimenti" have, of course, been excluded from the series on Light and Shade. [Footnote III: This text has already been published with some slight variations in Dozio's pamphlet Degli scritti e disegni di Leonardo da Vinci, Milan 1871, pp. 30--31. Dozio did not transcribe it from the original MS. which seems to have remained unknown to him, but from an old copy (MS. H. 227 in the Ambrosian Library).] GENERAL INTRODUCTION. Prolegomena. 30 110. You must first explain the theory and then the practice. First you must describe the shadows and lights on opaque objects, and then on transparent bodies. Scheme of the books on Light and shade. 111. INTRODUCTION. [Having already treated of the nature of shadows and the way in which they are cast [Footnote 2: Avendo io tractato.--We may suppose that he here refers to some particular MS., possibly Paris C.], I will now consider the places on which they fall; and their curvature, obliquity, flatness or, in short, any character I may be able to detect in them.] Shadow is the obstruction of light. Shadows appear to me to be of supreme importance in perspective, because, without them opaque and solid bodies will be ill defined; that which is contained within their outlines and their boundaries themselves will be ill-understood unless they are shown against a background of a different tone from themselves. And therefore in my first proposition concerning shadow I state that every opaque body is surrounded and its whole surface enveloped in shadow and light. And on this proposition I build up the first Book. Besides this, shadows have in themselves various degrees of darkness, because they are caused by the absence of a variable amount of the luminous rays; and these I call Primary shadows because they are the first, and inseparable from the object to which they belong. And on this I will found my second Book. From these primary shadows there result certain shaded rays which are diffused through the atmosphere and these vary in character according to that of the primary shadows whence they are derived. I shall therefore call these shadows Derived shadows because they are produced by other shadows; and the third Book will treat of these. Again these derived shadows, where they are intercepted by various objects, produce effects as various as the places where they are cast and of this I will treat in the fourth Book. And since all round the derived shadows, where the derived shadows are intercepted, there is always a space where the light falls and by reflected dispersion is thrown back towards its cause, it meets the original shadow and mingles with it and modifies it somewhat in its nature; and on this I will compose my fifth Book. Besides this, in the sixth Book I will investigate the many and various diversities of reflections resulting from these rays which will modify the original [shadow] by [imparting] some of the various colours from the different objects whence these reflected rays are derived. Again, the seventh Book will treat of the various distances that may exist between the spot where the reflected rays fall and that where they originate, and the various shades of colour which they will acquire in falling on opaque bodies. Different principles and plans of treatment (112--116). 112. First I will treat of light falling through windows which I will call Restricted [Light] and then I will treat of light in the open country, to which I will give the name of diffused Light. Then I will treat of the light of luminous bodies. 113. OF PAINTING. The conditions of shadow and light [as seen] by the eye are 3. Of these the first is when the eye and the light are on the same side of the object seen; the 2nd is when the eye is in front of the object and the light is behind it. The 3rd is when the eye is in front of the object and the light is on one side, in such a way as that a line drawn from the object to the eye and one from the object to the light should form a right angle where they meet. 114. OF PAINTING. This is another section: that is, of the nature of a reflection (from) an object placed between the eye and the light under various aspects. 115. 31 OF PAINTING. As regards all visible objects 3 things must be considered. These are the position of the eye which sees: that of the object seen [with regard] to the light, and the position of the light which illuminates the object, b is the eye, a the object seen, c the light, a is the eye, b the illuminating body, c is the illuminated object. 116. Let a be the light, b the eye, c the object seen by the eye and in the light. These show, first, the eye between the light and the body; the 2nd, the light between the eye and the body; the 3rd the body between the eye and the light, a is the eye, b the illuminated object, c the light. 117. OF PAINTING. OF THE THREE KINDS OF LIGHT THAT ILLUMINATE OPAQUE BODIES. The first kind of Light which may illuminate opaque bodies is called Direct light--as that of the sun or any other light from a win-dow or flame. The second is Diffused [universal] light, such as we see in cloudy weather or in mist and the like. The 3rd is Subdued light, that is when the sun is entirely below the horizon, either in the evening or morning. 118. OF LIGHT. The lights which may illuminate opaque bodies are of 4 kinds. These are: diffused light as that of the atmosphere, within our hori- zon. And Direct, as that of the sun, or of a window or door or other opening. The third is Reflected light; and there is a 4th which is that which passes through [semi] transparent bodies, as linen or paper or the like, but not transparent like glass, or crystal, or other diaphanous bodies, which produce the same effect as though nothing intervened between the shaded object and the light that falls upon it; and this we will discuss fully in our discourse. Definition of the nature of shadows (119--122). 119. WHAT LIGHT AND SHADOW ARE. Shadow is the absence of light, merely the obstruction of the luminous rays by an opaque body. Shadow is of the nature of darkness. Light [on an object] is of the nature of a luminous body; one conceals and the other reveals. They are always associated and inseparable from all objects. But shadow is a more powerful agent than light, for it can impede and entirely deprive bodies of their light, while light can never entirely expel shadow from a body, that is from an opaque body. 120. Shadow is the diminution of light by the intervention of an opaque body. Shadow is the counterpart of the luminous rays which are cut off by an opaque body. This is proved because the shadow cast is the same in shape and size as the luminous rays were which are transformed into a shadow. 121. Shadow is the diminution alike of light and of darkness, and stands between darkness and light. A shadow may be infinitely dark, and also of infinite degrees of absence of darkness. The beginnings and ends of shadow lie between the light and darkness and may be infinitely diminished and infinitely increased. Shadow is the means by which bodies display their form. 32 The forms of bodies could not be understood in detail but for shadow. 122. OF THE NATURE OF SHADOW. Shadow partakes of the nature of universal matter. All such matters are more powerful in their beginning and grow weaker towards the end, I say at the beginning, whatever their form or condition may be and whether visible or invisible. And it is not from small beginnings that they grow to a great size in time; as it might be a great oak which has a feeble beginning from a small acorn. Yet I may say that the oak is most powerful at its beginning, that is where it springs from the earth, which is where it is largest (To return:) Darkness, then, is the strongest degree of shadow and light is its least. Therefore, O Painter, make your shadow darkest close to the object that casts it, and make the end of it fading into light, seeming to have no end. Of the various kinds of shadows. (123-125). 123. Darkness is absence of light. Shadow is diminution of light. Primitive shadow is that which is inseparable from a body not in the light. Derived shadow is that which is disengaged from a body in shadow and pervades the air. A cast transparent shadow is that which is surrounded by an illuminated surface. A simple shadow is one which receives no light from the luminous body which causes it. A simple shadow begins within the line which starts from the edge of the luminous body a b. 124. A simple shadow is one where no light at all interferes with it. A compound shadow is one which is somewhat illuminated by one or more lights. 125. WHAT IS THE DIFFERENCE BETWEEN A SHADOW THAT IS INSEPARABLE FROM A BODY AND A CAST SHAD-OW? An inseparable shadow is that which is never absent from the illuminated body. As, for instance a ball, which so long as it is in the light always has one side in shadow which never leaves it for any movement or change of position in the ball. A separate shadow may be and may not be produced by the body itself. Suppose the ball to be one braccia distant from a wall with a light on the opposite side of it; this light will throw upon the wall exactly as broad a shadow as is to be seen on the side of the ball that is turned towards the wall. That portion of the cast shadow will not be visible when the light is below the ball and the shadow is thrown up towards the sky and finding no obstruction on its way is lost. 126. HOW THERE ARE 2 KINDS OF LIGHT, ONE SEPARABLE FROM, AND THE OTHER INSEPARABLE FROM BODIES. Of the various kinds of light (126, 127). Separate light is that which falls upon the body. Inseparable light is the side of the body that is illuminated by that light. One is called primary, the other derived. And, in the same way there are two kinds of shadow:--One primary and the other derived. The primary is that which is inseparable from the body, the derived is that which proceeds from the body conveying to the surface of the wall the form of the body causing it. 127. How there are 2 different kinds of light; one being called diffused, the other restricted. The diffused is that which freely illuminates objects. The restricted is that which being admitted through an opening or window illuminates them on that side only. [Footnote: At the spot marked A in the first diagram Leonardo wrote lume costretto (restricted light). At the spot B on the second 33 diagram he wrote lume libero (diffused light).] General remarks (128. 129). 128. Light is the chaser away of darkness. Shade is the obstruction of light. Primary light is that which falls on objects and causes light and shade. And derived lights are those portions of a body which are illuminated by the primary light. A primary shadow is that side of a body on which the light cannot fall. The general distribution of shadow and light is that sum total of the rays thrown off by a shaded or illuminated body passing through the air without any interference and the spot which intercepts and cuts off the distribution of the dark and light rays. And the eye can best distinguish the forms of objects when it is placed between the shaded and the illuminated parts. 129. MEMORANDUM OF THINGS I REQUIRE TO HAVE GRANTED [AS AXIOMS] IN MY EXPLANATION OF PERSPEC- TIVE. I ask to have this much granted me--to assert that every ray passing through air of equal density throughout, travels in a straight line from its cause to the object or place it falls upon. FIRST BOOK ON LIGHT AND SHADE. On the nature of light (130. 131). 130. The reason by which we know that a light radiates from a single centre is this: We plainly see that a large light is often much broader than some small object which nevertheless--and although the rays [of the large light] are much more than twice the extent [of the small body]--always has its shadow cast on the nearest surface very visibly. Let c f be a broad light and n be the object in front of it, casting a shadow on the plane, and let a b be the plane. It is clear that it is not the broad light that will cast the shadow n on the plane, but that the light has within it a centre is shown by this experiment. The shadow falls on the plane as is shown at m o t r. [Footnote 13: In the original MS. no explanatory text is placed after this title-line; but a space is left for it and the text beginning at line 15 comes next.] Why, to two [eyes] or in front of two eyes do 3 objects appear as two? Why, when you estimate the direction of an object with two sights the nearer appears confused. I say that the eye projects an infinite number of lines which mingle or join those reaching it which come to it from the object looked at. And it is only the central and sensible line that can discern and discriminate colours and objects; all the others are false and illusory. And if you place 2 objects at half an arm's length apart if the nearer of the two is close to the eye its form will remain far more confused than that of the second; the reason is that the first is overcome by a greater number of false lines than the second and so is rendered vague. Light acts in the same manner, for in the effects of its lines (=rays), and particularly in perspective, it much resembles the eye; and its central rays are what cast the true shadow. When the object in front of it is too quickly overcome with dim rays it will cast a broad and disproportionate shadow, ill defined; but when the object which is to cast the shadow and cuts off the rays near to the place where the shadow falls, then the shadow is distinct; and the more so in proportion as the light is far off, because at a long distance the central ray is less overcome by false rays; because the lines from the eye and the solar and other luminous rays passing through the atmosphere are obliged to travel in straight lines. Unless they are deflected by a denser or rarer air, when they will be bent at some point, but so long as the air is free from grossness or moisture they will preserve their direct course, always carrying the image of the object that intercepts them back to their point of origin. And if this is the eye, the intercepting object will be seen by its colour, as well as by form and size. But if the intercepting plane has in it some small perforation opening into a darker chamber--not darker in colour, but by absence of light--you will see the rays enter through this hole and transmitting to the plane beyond all the details of the object they proceed from both as to colour and form; only every thing will be upside down. But the size [of the image] where the lines are reconstructed will be in proportion to the relative distance of the aperture from the plane on which the lines fall [on one hand] and from their origin [on the other]. There they intersect and form 2 pyramids with their point meeting [a common apex] and their bases opposite. Let a b be the point of origin of the lines, d e the first plane, and c the aperture with the intersection of the 34 lines; f g is the inner plane. You will find that a falls upon the inner plane below at g, and b which is below will go up to the spot f; it will be quite evident to experimenters that every luminous body has in itself a core or centre, from which and to which all the lines radiate which are sent forth by the surface of the luminous body and reflected back to it; or which, having been thrown out and not intercepted, are dispersed in the air. 131. THE RAYS WHETHER SHADED OR LUMINOUS HAVE GREATER STRENGTH AND EFFECT AT THEIR POINTS THAN AT THEIR SIDES. Although the points of luminous pyramids may extend into shaded places and those of pyramids of shadow into illuminated places, and though among the luminous pyramids one may start from a broader base than another; nevertheless, if by reason of their various length these luminous pyramids acquire angles of equal size their light will be equal; and the case will be the same with the pyramids of shadow; as may be seen in the intersected pyramids a b c and d e f, which though their bases differ in size are equal as to breadth and light. [Footnote: 51--55: This supplementary paragraph is indicated as being a continuation of line 45, by two small crosses.] The difference between light and lustre (132--135). 132. Of the difference between light and lustre; and that lustre is not included among colours, but is saturation of whiteness, and derived from the surface of wet bodies; light partakes of the colour of the object which reflects it (to the eye) as gold or silver or the like. 133. OF THE HIGHEST LIGHTS WHICH TURN AND MOVE AS THE EYE MOVES WHICH SEES THE OBJECT. Suppose the body to be the round object figured here and let the light be at the point a, and let the illuminated side of the object be b c and the eye at the point d: I say that, as lustre is every where and complete in each part, if you stand at the point d the lustre will appear at c, and in proportion as the eye moves from d to a, the lustre will move from c to n. 134. OF PAINTING. Heigh light or lustre on any object is not situated [necessarily] in the middle of an illuminated object, but moves as and where the eye moves in looking at it. 135. OF LIGHT AND LUSTRE. What is the difference between light and the lustre which is seen on the polished surface of opaque bodies? The lights which are produced from the polished surface of opaque bodies will be stationary on stationary objects even if the eye on which they strike moves. But reflected lights will, on those same objects, appear in as many different places on the surface as different positions are taken by the eye. WHAT BODIES HAVE LIGHT UPON THEM WITHOUT LUSTRE? Opaque bodies which have a hard and rough surface never display any lustre in any portion of the side on which the light falls. WHAT BODIES WILL DISPLAY LUSTRE BUT NOT LOOK ILLUMINATED? Those bodies which are opaque and hard with a hard surface reflect light [lustre] from every spot on the illuminated side which is in a position to receive light at the same angle of incidence as they occupy with regard to the eye; but, as the surface mirrors all the sur- 35 rounding objects, the illuminated [body] is not recognisable in these portions of the illuminated body. 136. The relations of luminous to illuminated bodies. The middle of the light and shade on an object in light and shade is opposite to the middle of the primary light. All light and shadow expresses itself in pyramidal lines. The middle of the shadow on any object must necessarily be opposite the middle of its light, with a direct line passing through the centre of the body. The middle of the light will be at a, that of the shadow at b. [Again, in bodies shown in light and shade the middle of each must coincide with the centre of the body, and a straight line will pass through both and through that centre.] [Footnote: In the original MS., at the spot marked a of the first diagram Leonardo wrote primitiuo, and at the spot marked c--primi- tiva (primary); at the spot marked b he wrote dirivatiuo and at d deriuatiua (derived).] Experiments on the relation of light and shadow within a room (137--140). 137. SHOWS HOW LIGHT FROM ANY SIDE CONVERGES TO ONE POINT. Although the balls a b c are lighted from one window, nevertheless, if you follow the lines of their shadows you will see they intersect at a point forming the angle n. [Footnote: The diagram belonging to this passage is slightly sketched on Pl. XXXII; a square with three balls below it. The first three lines of the text belonging to it are written above the sketch and the six others below it.] 138. Every shadow cast by a body has a central line directed to a single point produced by the intersection of luminous lines in the middle of the opening and thickness of the window. The proposition stated above, is plainly seen by experiment. Thus if you draw a place with a window looking northwards, and let this be s f, you will see a line starting from the horizon to the east, which, touching the 2 angles of the window o f, reaches d; and from the horizon on the west another line, touching the other 2 angles r s, and ending at c; and their intersection falls exactly in the middle of the opening and thickness of the window. Again, you can still better confirm this proof by placing two sticks, as shown at g h; and you will see the line drawn from the centre of the shadow directed to the centre m and prolonged to the horizon n f. [Footnote: B here stands for cerchio del' orizonte tramontano on the original diagram (the circle of the horizon towards the North); A for levante (East) and C for ponete (West).] 139. Every shadow with all its variations, which becomes larger as its distance from the object is greater, has its external lines intersecting in the middle, between the light and the object. This proposition is very evident and is confirmed by experience. For, if a b is a window without any object interposed, the luminous atmosphere to the right hand at a is seen to the left at d. And the atmosphere at the left illuminates on the right at c, and the lines intersect at the point m. [Footnote: A here stands for levante (East), B for ponente (West).] 140. Every body in light and shade is situated between 2 pyramids one dark and the other luminous, one is visible the other is not. But this only happens when the light enters by a window. Supposing a b to be the window and r the body in light and shade, the light to the right hand z will pass the object to the left and go on to p; the light to the left at k will pass to the right of the object at i and go on to m and the two lines will intersect at c and form a pyramid. Then again a b falls on the shaded body at i g and forms a pyramid f i g. f will be dark because the light a b can never fall there; i g c will be illuminated because the light falls upon it. Light and shadow with regard to the position of the eye (141--145). 36 141. Every shaded body that is larger than the pupil and that interposes between the luminous body and the eye will be seen dark. When the eye is placed between the luminous body and the objects illuminated by it, these objects will be seen without any shadow. [Footnote: The diagram which in the original stands above line 1 is given on Plate II, No 2. Then, after a blank space of about eight lines, the diagram Plate II No 3 is placed in the original. There is no explanation of it beyond the one line written under it.] 142. Why the 2 lights one on each side of a body having two pyramidal sides of an obtuse apex leave it devoid of shadow. [Footnote: The sketch illustrating this is on Plate XLI No 1.] 143. A body in shadow situated between the light and the eye can never display its illuminated portion unless the eye can see the whole of the primary light. [Footnote: A stands for corpo (body), B for lume (light).] 144. The eye which looks (at a spot) half way between the shadow and the light which surrounds the body in shadow will see that the deepest shadows on that body will meet the eye at equal angles, that is at the same angle as that of sight. [Footnote: In both these diagrams A stands for lume (light) B for ombra (shadow).] 145. OF THE DIFFERENT LIGHT AND SHADE IN VARIOUS ASPECTS AND OF OBJECTS PLACED IN THEM. If the sun is in the East and you look towards the West you will see every thing in full light and totally without shadow because you see them from the same side as the sun: and if you look towards the South or North you will see all objects in light and shade, because you see both the side towards the sun and the side away from it; and if you look towards the coming of the sun all objects will show you their shaded side, because on that side the sun cannot fall upon them. The law of the incidence of light. 146. The edges of a window which are illuminated by 2 lights of equal degrees of brightness will not reflect light of equal brightness into the chamber within. If b is a candle and a c our hemisphere both will illuminate the edges of the window m n, but light b will only illuminate f g and the hemisphere a will light all of d e. 147. OF PAINTING. That part of a body which receives the luminous rays at equal angles will be in a higher light than any other part of it. And the part which the luminous rays strike between less equal angles will be less strongly illuminated. SECOND BOOK ON LIGHT AND SHADE. 37 Gradations of strength in the shadows (148. 149). 148. THAT PORTION OF A BODY IN LIGHT AND SHADE WILL BE LEAST LUMINOUS WHICH IS SEEN UNDER THE LEAST AMOUNT OF LIGHT. That part of the object which is marked m is in the highest light because it faces the window a d by the line a f; n is in the second grade because the light b d strikes it by the line b e; o is in the third grade, as the light falls on it from c d by the line c h; p is the low-est light but one as c d falls on it by the line d v; q is the deepest shadow for no light falls on it from any part of the window. In proportion as c d goes into a d so will n r s be darker than m, and all the rest is space without shadow. [Footnote: The diagram belonging to this chapter is No. 1 on Plate III. The letters a b e d and r are not reproduced in facsimile of the original, but have been replaced by ordinary type in the margin. 5-12. The original text of these lines is reproduced within the diagram.--Compare No 275.] 149. The light which falls on a shaded body at the acutest angle receives the highest light, and the darkest portion is that which receives it at an obtuse angle and both the light and the shadow form pyramids. The angle c receives the highest grade of light because it is directly in front of the window a b and the whole horizon of the sky m x. The angle a differs but little from c because the angles which divide it are not so unequal as those below, and only that portion of the horizon is intercepted which lies between y and x. Although it gains as much on the other side its line is nevertheless not very strong because one angle is smaller than its fellow. The angles e i will have less light because they do not see much of the light m s and the light v x and their angles are very unequal. Yhe angle k and the angle f are each placed between very unequal angles and therefore have but little light, because at k it has only the light p t, and at f only t q; o g is the lowest grade of light because this part has no light at all from the sky; and thence come the lines which will reconstruct a pyramid that is the counterpart of the pyramid c; and this pyramid l is in the first grade of shadow; for this too is placed between equal angles directly opposite to each other on either side of a straight line which passes through the centre of the body and goes to the centre of the light. The several luminous images cast within the frame of the window at the points a and b make a light which surrounds the derived shadow cast by the solid body at the points 4 and 6. The shaded images increase from o g and end at 7 and 8. [Footnote: The diagram belonging to this chapter is No. 2 on Plate III. In the original it is placed between lines 3 and 4, and in the reproduction these are shown in part. The semi circle above is marked orizonte (horizon). The number 6 at the left hand side, outside the facsimile, is in the place of a figure which has become indistinct in the original.] On the intensity of shadows as dependent on the distance from the light (150-152). 150. The smaller the light that falls upon an object the more shadow it will display. And the light will illuminate a smaller portion of the object in proportion as it is nearer to it; and conversely, a larger extent of it in proportion as it is farther off. A light which is smaller than the object on which it falls will light up a smaller extent of it in proportion as it is nearer to it, and the converse, as it is farther from it. But when the light is larger than the object illuminated it will light a larger extent of the object in proportion as it is nearer and the converse when they are farther apart. 151. That portion of an illuminated object which is nearest to the source of light will be the most strongly illuminated. 152. That portion of the primary shadow will be least dark which is farthest from the edges. The derived shadow will be darker than the primary shadow where it is contiguous with it. 38 On the proportion of light and shade (153-157). 153. That portion of an opaque body will be more in shade or more in light, which is nearer to the dark body, by which it is shaded, or to the light that illuminates it. Objects seen in light and shade show in greater relief than those which are wholly in light or in shadow. 154. OF PERSPECTIVE. The shaded and illuminated sides of opaque objects will display the same proportion of light and darkness as their objects [Footnote 6: The meaning of obbietti (objects) is explained in no 153, lines 1-4.--Between the title-line and the next there is, in the original, a small diagram representing a circle described round a square.]. 155. OF PAINTING. The outlines and form of any part of a body in light and shade are indistinct in the shadows and in the high lights; but in the portions between the light and the shadows they are highly conspicuous. 156. OF PAINTING. Among objects in various degrees of shade, when the light proceeds from a single source, there will be the same proportion in their shadows as in the natural diminution of the light and the same must be understood of the degrees of light. 157. A single and distinct luminous body causes stronger relief in the object than a diffused light; as may be seen by comparing one side of a landscape illuminated by the sun, and one overshadowed by clouds, and so illuminated only by the diffused light of the atmosphere. THIRD BOOK ON LIGHT AND SHADE. Definition of derived shadow (158. 159). 158. Derived shadow cannot exist without primary shadow. This is proved by the first of this which says: Darkness is the total absence of light, and shadow is an alleviation of darkness and of light, and it is more or less dark or light in proportion as the darkness is modified by the light. 159. Shadow is diminution of light. Darkness is absence of light. Shadow is divided into two kinds, of which the first is called primary shadow, the second is derived shadow. The primary shadow is always the basis of the derived shadow. The edges of the derived shadow are straight lines. 39 [Footnote: The theory of the ombra dirivativa_--a technical expression for which there is no precise English equivalent is elaborate- ly treated by Leonardo. But both text and diagrams (as Pl. IV, 1-3 and Pl. V) must at once convince the student that the distinction he makes between ombra primitiva and ombra dirivativa is not merely justifiable but scientific. Ombra dirivativa is by no means a mere abstract idea. This is easily proved by repeating the experiment made by Leonardo, and by filling with smoke the room in which the existence of the ombra dirivativa is investigated, when the shadow becomes visible. Nor is it difficult to perceive how much of Leonardo's teaching depended on this theory. The recognised, but extremely complicated science of cast shadows--percussione dell' ombre dirivative as Leonardo calls them--is thus rendered more intelligible if not actually simpler, and we must assume this theory as our chief guide through the investigations which follow.] The darkness of the derived shadow diminishes in proportion as it is remote from the primary shadow. Different sorts of derived shadows (160-162). 160. SHADOW AND LIGHT. The forms of shadows are three: inasmuch as if the solid body which casts the shadow is equal (in size) to the light, the shadow resembles a column without any termination (in length). If the body is larger than the light the shadow resembles a truncated and inverted pyramid, and its length has also no defined termination. But if the body is smaller than the light, the shadow will resemble a pyramid and come to an end, as is seen in eclipses of the moon. 161. OF SIMPLE DERIVED SHADOWS. The simple derived shadow is of two kinds: one kind which has its length defined, and two kinds which are undefined; and the defined shadow is pyramidal. Of the two undefined, one is a column and the other spreads out; and all three have rectilinear outlines. But the converging, that is the pyramidal, shadow proceeds from a body that is smaller than the light, and the columnar from a body equal in size to the light, and the spreading shadow from a body larger than the light; &c. OF COMPOUND DERIVED SHADOWS. Compound derived shadows are of two kinds; that is columnar and spreading. 162. OF SHADOW. Derived shadows are of three kinds of which one is spreading, the second columnar, the third converging to the point where the two sides meet and intersect, and beyond this intersection the sides are infinitely prolonged or straight lines. And if you say, this shadow must terminate at the angle where the sides meet and extend no farther, I deny this, because above in the first on shadow I have proved: that a thing is completely terminated when no portion of it goes beyond its terminating lines. Now here, in this shadow, we see the converse of this, in as much as where this derived shadow originates we obviously have the figures of two pyramids of shad-ow which meet at their angles. Hence, if, as [my] opponent says, the first pyramid of shadow terminates the derivative shadow at the angle whence it starts, then the second pyramid of shadow--so says the adversary--must be caused by the angle and not from the body in shadow; and this is disproved with the help of the 2nd of this which says: Shadow is a condition produced by a body casting a shadow, and interposed between this shadow and the luminous body. By this it is made clear that the shadow is not produced by the angle of the derived shadow but only by the body casting the shadow; &c. If a spherical solid body is illuminated by a light of elongated form the shadow produced by the longest portion of this light will have less defined outlines than that which is produced by the breadth of the same light. And this is proved by what was said before, which is: That a shadow will have less defined outlines in proportion as the light which causes it is larger, and conversely, the outlines are clearer in proportion as it is smaller. [Footnote: The two diagrams to this chapter are on Plate IV, No. 1.] On the relation of derived and primary shadow (163-165). 40 163. The derived shadow can never resemble the body from which it proceeds unless the light is of the same form and size as the body causing the shadow. The derived shadow cannot be of the same form as the primary shadow unless it is intercepted by a plane parallel to it. 164. HOW A CAST SHADOW CAN NEVER BE OF THE SAME SIZE AS THE BODY THAT CASTS IT. If the rays of light proceed, as experience shows, from a single point and are diffused in a sphere round this point, radiating and dispersed through the air, the farther they spread the wider they must spread; and an object placed between the light and a wall is always imaged larger in its shadow, because the rays that strike it [Footnote: 7. The following lines are wanting to complete the logical connection.] would, by the time they have reached the wall, have become larger. 165. Any shadow cast by a body in light and shade is of the same nature and character as that which is inseparable from the body. The centre of the length of a shadow always corresponds to that of the luminous body [Footnote 6: This second statement of the same idea as in the former sentence, but in different words, does not, in the original, come next to the foregoing; sections 172 and 127 are placed between them.]. It is inevitable that every shadow must have its centre in a line with the centre of the light. On the shape of derived shadows (166-174). 166. OF THE PYRAMIDAL SHADOW. The pyramidal shadow produced by a columnar body will be narrower than the body itself in proportion as the simple derived shadow is intersected farther from the body which casts it. [Footnote 166: Compare the first diagram to No. 161. If we here conceive of the outlines of the pyramid of shadow on the ground as prolonged beyond its apex this gives rise to a second pyramid; this is what is spoken of at the beginning of No. 166.] 167. The cast shadow will be longest when the light is lowest. The cast shadow will be shortest when the light is highest. 168. Both the primary and derived shadow will be larger when caused by the light of a candle than by diffused light. The difference between the larger and smaller shadows will be in inverse proportion to the larger and smaller lights causing them. [Footnote: In the diagrams A stands for celo (sky), B for cadela (candle).] 169. ALL BODIES, IN PROPORTION AS THEY ARE NEARER TO, OR FARTHER FROM THE SOURCE OF LIGHT, WILL PRODUCE LONGER OR SHORTER DERIVED SHADOWS. Among bodies of equal size, that one which is illuminated by the largest light will have the shortest shadow. Experiment confirms this proposition. Thus the body m n is surrounded by a larger amount of light than the body p q, as is shown above. Let us say that v c a b d x is the sky, the source of light, and that s t is a window by which the luminous rays enter, and so m n and p q are bod- ies in light and shade as exposed to this light; m n will have a small derived shadow, because its original shadow will be small; and the derivative light will be large, again, because the original light c d will be large and p q will have more derived shadow because its 41 original shadow will be larger, and its derived light will be smaller than that of the body m n because that portion of the hemisphere a b which illuminates it is smaller than the hemisphere c d which illuminates the body m n. [Footnote: The diagram, given on Pl. IV, No. 2, stands in the original between lines 2 and 7, while the text of lines 3 to 6 is written on its left side. In the reproduction of this diagram the letter v at the outer right-hand end has been omitted.] 170. The shadow m bears the same proportion to the shadow n as the line b c to the line f c. 171. OF PAINTING. Of different shadows of equal strength that which is nearest the eye will seem the least strong. Why is the shadow e a b in the first grade of strength, b c in the second; c d in the third? The reason is that as from e a b the sky is nowhere visible, it gets no light whatever from the sky, and so has no direct [primary] light. b c faces the portion of the sky f g and is illuminated by it. c d faces the sky at h k. c d, being exposed to a larger extent of sky than b c, it is reasonable that it should be more lighted. And thus, up to a certain distance, the wall a d will grow lighter for the reasons here given, until the darkness of the room overpowers the light from the window. 172. When the light of the atmosphere is restricted [by an opening] and illuminates bodies which cast shadows, these bodies being equally distant from the centre of the window, that which is most obliquely placed will cast the largest shadow beyond it. 173. These bodies standing apart in a room lighted by a single window will have derivative shadows more or less short according as they are more or less opposite to the window. Among the shadows cast by bodies of equal mass but at unequal distances from the opening by which they are illuminated, that shadow will be the longest of the body which is least in the light. And in proportion as one body is better illuminated than another its shadow will be shorter than another. The proportion n m and e v k bear to r t and v x corresponds with that of the shadow x to 4 and y. The reason why those bodies which are placed most in front of the middle of the window throw shorter shadows than those obliquely situated is:--That the window appears in its proper form and to the obliquely placed ones it appears foreshortened; to those in the middle, the window shows its full size, to the oblique ones it appears smaller; the one in the middle faces the whole hemisphere that is e f and those on the side have only a strip; that is q r faces a b; and m n faces c d; the body in the middle having a larger quantity of light than those at the sides is lighted from a point much below its centre, and thus the shadow is shorter. And the pyramid g 4 goes into l y exactly as often as a b goes into e f. The axis of every derivative shadow passes through 6 1/2 [Footnote 31: passa per 6 1/2 (passes through 6 1/2). The meaning of these words is probably this: Each of the three axes of the derived shadow intersects the centre (mezzo) of the primary shadow (ombra originale) and, by prolongation upwards crosses six lines. This is self evident only in the middle diagram; but it is equally true of the side figures if we conceive of the lines 4 f, x n v m, y l k v, and 4 e, as prolonged beyond the semicircle of the horizon.] and is in a straight line with the centre of the primary shadow, with the centre of the body casting it and of the derivative light and with the centre of the window and, finally, with the centre of that portion of the source of light which is the celestial hemisphere, y h is the centre of the derived shade, l h of the primary shadow, l of the body throwing it, l k of the derived light, v is the centre of the window, e is the final centre of the original light afforded by that portion of the hemisphere of the sky which illuminates the solid body. [Footnote: Compare the diagram on Pl. IV, No. 3. In the original this drawing is placed between lines 3 and 22; the rest, from line 4 to line 21, is written on the left hand margin.] 174. THE FARTHER THE DERIVED SHADOW IS PROLONGED THE LIGHTER IT BECOMES. 42 You will find that the proportion of the diameter of the derived shadow to that of the primary shadow will be the same as that between the darkness of the primary shadow and that of the derived shadow. [Footnote 6: Compare No. 177.] Let a b be the diameter of the primary shadow and c d that of the derived shadow, I say that a b go-ing, as you see, three times into d c, the shadow d c will be three times as light as the shadow a b. [Footnote 8: Compare No. 177.] If the size of the illuminating body is larger than that of the illuminated body an intersection of shadow will occur, beyond which the shadows will run off in two opposite directions as if they were caused by two separate lights. On the relative intensity of derived shadows (175-179). 175. ON PAINTING. The derived shadow is stronger in proportion as it is nearer to its place of origin. 176. HOW SHADOWS FADE AWAY AT LONG DISTANCES. Shadows fade and are lost at long distances because the larger quantity of illuminated air which lies between the eye and the object seen tints the shadow with its own colour. 177. a b will be darker than c d in proportion as c d is broader than a b. [Footnote: In the original MS. the word lume (light) is written at the apex of the pyramid.] 178. It can be proved why the shadow o p c h is darker in proportion as it is nearer to the line p h and is lighter in proportion as it is nearer to the line o c. Let the light a b, be a window, and let the dark wall in which this window is, be b s, that is, one of the sides of the wall. Then we may say that the line p h is darker than any other part of the space o p c h, because this line faces the whole surface in shadow of [Footnote: In the original the diagram is placed between lines 27 and 28.] the wall b s. The line o c is lighter than the other part of this space o p c h, because this line faces the luminous space a b. Where the shadow is larger, or smaller, or equal the body which casts it. [First of the character of divided lights. [Footnote 14: lumi divisi. The text here breaks off abruptly.] OF THE COMPOUND SHADOW F, R, C, H CAUSED BY A SINGLE LIGHT. The shadow f r c h is under such conditions as that where it is farthest from its inner side it loses depth in proportion. To prove this: Let d a, be the light and f n the solid body, and let a e be one of the side walls of the window that is d a. Then I say--according to the 2nd [proposition]: that the surface of any body is affected by the tone of the objects surrounding it,--that the side r c, which faces the dark wall a e must participate of its darkness and, in the same way that the outer surface which faces the light d a participates of the light; thus we get the outlines of the extremes on each side of the centre included between them.] This is divided into four parts. The first the extremes, which include the compound shadow, secondly the compound shadow between these extremes. 179. 43 THE ACTION OF THE LIGHT AS FROM ITS CENTRE. If it were the whole of the light that caused the shadows beyond the bodies placed in front of it, it would follow that any body much smaller than the light would cast a pyramidal shadow; but experience not showing this, it must be the centre of the light that produces this effect. [Footnote: The diagram belonging to this passage is between lines 4 and 5 in the original. Comp. the reproduction Pl. IV, No. 4. The text and drawing of this chapter have already been published with tolerable accuracy. See M. JORDAN: "Das Malerbuch des Leonardo da Vinci". Leipzig 1873, P. 90.] PROOF. Let a b be the width of the light from a window, which falls on a stick set up at one foot from a c [Footnote 6: bastone (stick). The diagram has a sphere in place of a stick.]. And let a d be the space where all the light from the window is visible. At c e that part of the window which is between l b cannot be seen. In the same way a m cannot be seen from d f and therefore in these two portions the light begins to fail. Shadow as produced by two lights of different size (180. 181). 180. A body in light and shade placed between two equal lights side by side will cast shadows in proportion to the [amount of] light. And the shadows will be one darker than the other in proportion as one light is nearer to the said body than the other on the opposite side. A body placed at an equal distance between two lights will cast two shadows, one deeper than the other in proportion, as the light which causes it is brighter than the other. [Footnote: In the MS. the larger diagram is placed above the first line; the smaller one between l. 4 & 5.] 181. A light which is smaller than the body it illuminates produces shadows of which the outlines end within [the surface of] the body, and not much compound shadow; and falls on less than half of it. A light which is larger than the body it illuminates, falls on more than half of it, and produces much compound shadow. The effect of light at different distances. 182. OF THE SHADOW CAST BY A BODY PLACED BETWEEN 2 EQUAL LIGHTS. A body placed between 2 equal lights will cast 2 shadows of itself in the direction of the lines of the 2 lights; and if you move this body placing it nearer to one of the lights the shadow cast towards the nearer light will be less deep than that which falls towards the more distant one. Further complications in the derived shadows (183-187). 183. The greatest depth of shadow is in the simple derived shadow because it is not lighted by either of the two lights a b, c d. The next less deep shadow is the derived shadow e f n; and in this the shadow is less by half, because it is illuminated by a single light, that is c d. This is uniform in natural tone because it is lighted throughout by one only of the two luminous bodies [10]. But it varies with the conditions of shadow, inasmuch as the farther it is away from the light the less it is illuminated by it [13]. 44 The third degree of depth is the middle shadow [Footnote 15: We gather from what follows that q g r here means ombra media (the middle shadow).]. But this is not uniform in natural tone; because the nearer it gets to the simple derived shadow the deeper it is [Footnote 18: Compare lines 10-13], and it is the uniformly gradual diminution by increase of distance which is what modifies it [Footnote 20: See Footnote 18]: that is to say the depth of a shadow increases in proportion to the distance from the two lights. The fourth is the shadow k r s and this is all the darker in natural tone in proportion as it is nearer to k s, because it gets less of the light a o, but by the accident [of distance] it is rendered less deep, because it is nearer to the light c d, and thus is always exposed to both lights. The fifth is less deep in shadow than either of the others because it is always entirely exposed to one of the lights and to the whole or part of the other; and it is less deep in proportion as it is nearer to the two lights, and in proportion as it is turned towards the outer side x t; because it is more exposed to the second light a b. [Footnote: The diagram to this section is given on Pl. V. To the left is the facsimile of the beginning of the text belonging to it.] 184. OF SIMPLE SHADOWS. Why, at the intersections a, b of the two compound shadows e f and m e, is a simple shadow pfoduced as at e h and m g, while no such simple shadow is produced at the other two intersections c d made by the very same compound shadows? ANSWER. Compound shadow are a mixture of light and shade and simple shadows are simply darkness. Hence, of the two lights n and o, one falls on the compound shadow from one side, and the other on the compound shadow from the other side, but where they intersect no light falls, as at a b; therefore it is a simple shadow. Where there is a compound shadow one light or the other falls; and here a difficulty arises for my adversary since he says that, where the compound shadows intersect, both the lights which produce the shadows must of necessity fall and therefore these shadows ought to be neutralised; inasmuch as the two lights do not fall there, we say that the shadow is a simple one and where only one of the two lights falls, we say the shadow is compound, and where both the lights fall the shadow is neutralised; for where both lights fall, no shadow of any kind is produced, but only a light background limiting the shadow. Here I shall say that what my adversary said was true: but he only mentions such truths as are in his favour; and if we go on to the rest he must conclude that my proposition is true. And that is: That if both lights fell on the point of intersection, the shadows would be neutralised. This I confess to be true if [neither of] the two shadows fell in the same spot; because, where a shadow and a light fall, a compound shadow is produced, and wherever two shadows or two equal lights fall, the shadow cannot vary in any part of it, the shadows and the lights both being equal. And this is proved in the eighth [proposition] on proportion where it is said that if a given quantity has a single unit of force and resistance, a double quantity will have double force and double resistance. DEFINITION. The intersection n is produced by the shadows caused by the light b, because this light b produces the shadow x b, and the shadow s b, but the intersection m is produced by the light a which causes the shadow s a, and the shadow x a. But if you uncover both the lights a b, then you get the two shadows n m both at once, and besides these, two other, simple shadows are produced at r o where neither of the two lights falls at all. The grades of depth in compound shadows are fewer in proportion as the lights falling on, and crossing them are less numerous. 186. Why the intersections at n being composed of two compound derived shadows, forms a compound shadow and not a simple one, as happens with other intersections of compound shadows. This occurs, according to the 2nd [diagram] of this [prop.] which says:-- The intersection of derived shadows when produced by the intersection of columnar shadows caused by a single light does not produce a simple shadow. And this is the corollary of the 1st [prop.] which says:--The intersection of simple derived shadows never results in a deeper shadow, because the deepest shadows all added together cannot be darker than one by itself. Since, if many deepest shadows increased in depth by their duplication, they could not be called the deepest shadows, but only part-shadows. But if such intersections are illuminated by a second light placed between the eye and the intersecting bodies, then those shadows would become compound shadows and be uniformly dark just as much at the intersection as throughout the rest. In the 1st and 2nd above, the intersections i k will not be doubled in depth as it is doubled in quantity. But in this 3rd, at the intersections g n they will be double in 45 depth and in quantity. 187. HOW AND WHEN THE SURROUNDINGS IN SHADOW MINGLE THEIR DERIVED SHADOW WITH THE LIGHT DERIVED FROM THE LUMINOUS BODY. The derived shadow of the dark walls on each side of the bright light of the window are what mingle their various degrees of shade with the light derived from the window; and these various depths of shade modify every portion of the light, except where it is strongest, at c. To prove this let d a be the primary shadow which is turned towards the point e, and darkens it by its derived shadow; as may be seen by the triangle a e d, in which the angle e faces the darkened base d a e; the point v faces the dark shadow a s which is part of a d, and as the whole is greater than a part, e which faces the whole base [of the triangle], will be in deeper shadow than v which only faces part of it. In consequence of the conclusion [shown] in the above diagram, t will be less darkened than v, because the base of the t is part of the base of the v; and in the same way it follows that p is less in shadow than t, because the base of the p is part of the base of the t. And c is the terminal point of the derived shadow and the chief beginning of the highest light. [Footnote: The diagram on Pl. IV, No. 5 belongs to this passage; but it must be noted that the text explains only the figure on the right-hand side.] FOURTH BOOK ON LIGHT AND SHADE. On the shape of the cast shadows (188-191). 188. The form of the shadow cast by any body of uniform density can never be the same as that of the body producing it. [Footnote: Comp. the drawing on PI. XXVIII, No. 5.] 189. No cast shadow can produce the true image of the body which casts it on a vertical plane unless the centre of the light is equally distant from all the edges of that body. 190. If a window a b admits the sunlight into a room, the sunlight will magnify the size of the window and diminish the shadow of a man in such a way as that when the man makes that dim shadow of himself, approach to that which defines the real size of the window, he will see the shadows where they come into contact, dim and confused from the strength of the light, shutting off and not allow- ing the solar rays to pass; the effect of the shadow of the man cast by this contact will be exactly that figured above. [Footnote: It is scarcely possible to render the meaning of this sentence with strict accuracy; mainly because the grammatical construction is defective in the most important part--line 4. In the very slight original sketch the shadow touches the upper arch of the window and the correction, here given is perhaps not justified.] 191. A shadow is never seen as of uniform depth on the surface which intercepts it unless every portion of that surface is equidistant from the luminous body. This is proved by the 7th which says:--The shadow will appear lighter or stronger as it is surrounded by a darker or a lighter background. And by the 8th of this:--The background will be in parts darker or lighter, in proportion as it is farther from or nearer to the luminous body. And:--Of various spots equally distant from the luminous body those will always be in the highest light on which the rays fall at the smallest angles: The outline of the shadow as it falls on inequalities in the surface will be seen with all the contours similar to those of the body that casts it, if the eye is placed just where the centre of the light was. The shadow will look darkest where it is farthest from the body that casts it. The shadow c d, cast by the body in shadow a b which is equally distant in all parts, is not of equal depth because it is seen on a back ground of varying brightness. [Footnote: Compare the three diagrams on Pl. VI, no 1 which, in the original accompany this section.] On the outlines of cast shadows (192-195). 46 192. The edges of a derived shadow will be most distinct where it is cast nearest to the primary shadow. 193. As the derived shadow gets more distant from the primary shadow, the more the cast shadow differs from the primary shadow. 194. OF SHADOWS WHICH NEVER COME TO AN END. The greater the difference between a light and the body lighted by it, the light being the larger, the more vague will be the outlines of the shadow of that object. The derived shadow will be most confused towards the edges of its interception by a plane, where it is remotest from the body casting it. 195. What is the cause which makes the outlines of the shadow vague and confused? Whether it is possible to give clear and definite outlines to the edges of shadows. On the relative size of shadows (196. 197). 196. THE BODY WHICH IS NEAREST TO THE LIGHT CASTS THE LARGEST SHADOW, AND WHY? If an object placed in front of a single light is very close to it you will see that it casts a very large shadow on the opposite wall, and the farther you remove the object from the light the smaller will the image of the shadow become. WHY A SHADOW LARGER THAN THE BODY THAT PRODUCES IT BECOMES OUT OF PROPORTION. The disproportion of a shadow which is larger than the body producing it, results from the light being smaller than the body, so that it cannot be at an equal distance from the edges of the body [Footnote 11: H. LUDWIG in his edition of the old copies, in the Vatican library--in which this chapter is included under Nos. 612, 613 and 614 alters this passage as follows: quella parte ch'e piu propinqua piu cresce che le distanti, although the Vatican copy agrees with the original MS. in having distante in the former and pro-pinque in the latter place. This supposed amendment seems to me to invert the facts. Supposing for instance, that on Pl. XXXI No. 3. f is the spot where the light is that illuminates the figure there represented, and that the line behind the figure represents a wall on which the shadow of the figure is thrown. It is evident, that in that case the nearest portion, in this case the under part of the thigh, is very little magnified in the shadow, and the remoter parts, for instance the head, are more magnified.]; and the portions which are most remote are made larger than the nearer portions for this reason [Footnote 12: See Footnote 11]. WHY A SHADOW WHICH IS LARGER THAN THE BODY CAUSING IT HAS ILL-DEFINED OUTLINES. The atmosphere which surrounds a light is almost like light itself for brightness and colour; but the farther off it is the more it loses this resemblance. An object which casts a large shadow and is near to the light, is illuminated both by that light by the luminous atmosphere; hence this diffused light gives the shadow ill-defined edges. 197. A luminous body which is long and narrow in shape gives more confused outlines to the derived shadow than a spherical light, and this contradicts the proposition next following: A shadow will have its outlines more clearly defined in proportion as it is nearer to the primary shadow or, I should say, the body casting the shadow; [Footnote 14: The lettering refers to the lower diagram, Pl. XLI, No. 5.] the cause of this is the elongated form of the luminous body a c, &c. [Footnote 16: See Footnote 14]. 47 Effects on cast shadows by the tone of the back ground. 198. OF MODIFIED SHADOWS. Modified shadows are those which are cast on light walls or other illuminated objects.

The Notebooks - The Original Classic Edition

Подняться наверх