Читать книгу Наследие Эрнов. Озеро острова Талос. Часть 1 - Лестр Варн - Страница 1
Предыстория: Заброшенный особняк
ОглавлениеИмей больше, чем показываешь.
Говори меньше, чем знаешь.
«Король Лир» – Уильям Шекспир.
1608 г.
Мелкий, моросящий дождь кончился. Лестр Варн, человек средних лет, вышел на пустынную заводскую площадь и осмотрелся. Мрачные корпуса заброшенного завода терялись в сумраке, и лишь на фоне потемневшего неба выделялась давно уже не дымившая заводская труба.
Лестр немного смутился: за свои сорок с небольшим он нечасто посещал такие пустыри, как это безлюдное место на восточной окраине Дублина. Вокруг совсем не было фонарей, и поэтому одно-единственное окно, в котором горел свет, окно на втором этаже, привлекало взгляд и словно манило к себе.
Проверив, что дождь действительно кончился, Лестр сложил зонт и сунул его под мышку. Затем, он поправил свои очки и провел рукой по аккуратно зачесанным назад волосам. Еще немного помедлив, Лестр неторопливо направился к двери под светящимся окном.
Он подошел к входу и медленно, обстоятельно ступая, прошел в накренившийся от времени проем. Внутри было еще неуютнее, чем снаружи; пахло гнилым деревом, сыростью и пылью. Виднеющиеся в полутьме ступени, мрачные и покосившиеся, уходили куда-то наверх.
Лестр чертыхнулся и, взявшись за перила, стал подниматься по старой лестнице.
"Возможно, Фандор и прав, – думал Лестр, – возможно, ему действительно удалось выйти на стоящий материал, который нельзя пропустить… Но почему я, преуспевающий издатель, должен шататься черт знает где? Да еще и посреди ночи!"
У следующего поворота наверх Лестр остановился и вздрогнул от неожиданности: на лестнице, прямо перед ним, стоял крепкого вида мужчина, одетый в строгий черный костюм.
Мужчина осмотрел Лестра пристальным, каким-то гипнотическим взглядом и жестом пригласил его следовать дальше.
"Охранник, – мелькнуло в голове у Лестора, – должно быть, он стережет вход".
Лестр снова пригладил зачесанные назад волосы, привычно поправил очки и, вздохнув, продолжил свой путь наверх. Он преодолел лестницу и оказался в темном коридоре, у двери с полоской желтого света внизу.
У этой двери стояли двое таких же молчаливых, крепких на вид охранников в строгих деловых костюмах. "Сколько же их тут… этих головорезов?.." – подумал Лестр, стараясь не показывать своего испуга. Охранники испытывающее осмотрели своего гостя, и один из них услужливо распахнул Лестору дверь.
Комната за дверью была достаточно большой. Полумрак не давал рассмотреть ее целиком. Лишь кое-где угадывались картины в старинных рамах. Но центр комнаты был, на удивление, уютно и богато обставлен: посреди нее стоял стол, покрытый белоснежной кружевной скатертью, и несколько резных старинных стульев вокруг. У дальней стены топился камин, на котором тускло виднелась непонятная надпись на каком-то загадочном, странном языке.
Лестр кашлянул и вошел внутрь.
Переступив порог, он сделал несколько шагов, но стука своих каблуков уже не услышал (настолько мягким был ковер под ногами). В комнате чувствовался аромат свежего чая. Лестору показалось, что он во мгновение ока перенесся из старого, заброшенного здания в роскошный особняк где-нибудь в центре Лондона.
Ковер глушил шаги, поэтому подошедшая к Лестору девушка стала для него неожиданностью:
– Позвольте ваш плащ и зонт, – сказала она.
"Горничная или гувернантка", – подумал Лестр, взглянув на темно-синее платье девушки и ее белоснежный, тщательно выглаженный фартук. Девушка была такой миловидной, что форма ее совсем не портила, скорее, даже наоборот – придавала некий шарм. В ответ на изучающий взгляд Лестора девушка опустила глаза.
– Позвольте ваш плащ, – снова проговорила она.
Путаясь в рукавах, Лестр стянул с себя мокрый плащ, но зонт выскользнул из его неловких рук и упал, глухо стукнувшись о пол. Лестр нагнулся и поднял его.
– Ступай, Бетси, – откуда-то из темного угла послышался немолодой женский голос. – Ступай и приготовь нашему гостю чаю.
Девушка в фартуке тут же вежливо поклонилась и, отступив назад, скрылась в полумраке.
– Бетси высушит ваш плащ, мистрЛестр, – продолжил немолодой женский голос. – Сегодня дурная погода…
– Добрый вечер, – поздоровался Лестр, всматриваясь в темноту и стараясь разглядеть свою собеседницу. – Я… Я по рекомендации, от Фандора, моего друга. Я по поводу…
– Да, я знаю, – мягко перебила его незнакомка и вышла на освещенную камином часть комнаты.
Свет огня не давал рассмотреть ее полностью, лишь очерчивал невысокую, полноватую фигуру да подсвечивал пышные, рыжие волосы.
– Я знаю, – продолжила старая незнакомка. – Прошу вас, присаживайтесь, – она указала рукой на широкий стол в центре комнаты.
Лестр чуть поколебался…
Но… все же в старушке было что-то располагающее. Да и комната эта выглядела достаточно безопасной. Лестр подошел к столу, отодвинул старый стул и уселся.
– Прошу вас простить меня, – сказала старушка приближаясь к Лестору. – Прошу меня извинить, но мне пришлось пригласить вас в столь заброшенное место. С недавних пор я предпочитаю покой и уединение, а приличные особняки в тихом, уединенном месте – теперь это редкость.
Старушка подошла к столу, и в руках у нее – Лестр разглядел книгу, толстую и немного потрепанную.
Лестр попытался рассмотреть и саму незнакомку, но старушка подошла к нему так, что на лицо ее падала густая тень от камина.
Сзади послышались тихие, торопливые шаги. К столу подошла знакомая уже девушка в фартуке. Она поставила перед Лестором фарфоровую чашку и налила свежего, ароматного чаю. Проделав это, девушка вежливо поклонилась и неслышно отступила во тьму.
– Прошу вас, мистер Лестр, – проговорила старушка. – Угощайтесь. И вот…– она бережно положила перед Лестором книгу, – вот тот самый материал, который заставил меня побеспокоить вас.
– Хм… Отлично, отлично, – пробурчал Лестр, рассматривая старый кожаный переплет книги.
Старушка отступила к камину и уселась в кресле напротив.
– Прошу вас, мистер Лестр, – сказала она. – У вас столько времени, сколько потребуется…
– Хм… Замечательно… Отлично, – снова пробурчал Лестр, поправил очки своим привычным жестом и раскрыл книгу.