Многоточие. Стихи и рассказы
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Лиана Шахвердян. Многоточие. Стихи и рассказы
ПРЕДИСЛОВИЕ
ПРОВОДЫ ДЕТСТВА…
«Лебеди тревожили гладь…»
«Мне уже давно не снится город детства…»
«Это особо шаткое …»
«Время стругает крепышей…»
«Зима…»
«Черный таракан ползет по телу молодой женщины…»
«Женщина перестала чувствовать город …»
«Большая черная рама…»
«Ее младенца унесла Река…»
«Две беременные женщины глядят исподлобья …»
«Я помню слезы матери…»
«Белые одеяния холода снов…»
«Не уберечься от того, что слева…»
«Разворошила змеиное гнездо…»
«Платья яркие на земле…»
«Жажда жалит…»
«Красные огни…»
«Разговор…»
«Крошится пеплом…»
«Теперь не изменить начала…»
«Чье-то заточение…»
«Сегодня мне приснился ты…»
«Ты не спешишь ко мне…»
«Осени профиль кленовый…»
«Желтеет дерево…»
«Когда в весну…»
«В доме стоят часы…»
«Весна…»
«Cиние врата преисподней…»
«В тени деревьев…»
«Голос матери…»
«Кто запомнит мою неровную песнь?..»
«Солнце…»
«Росой обрызган…»
«Ощутить мне хочется мечту…»
«Покой…»
С-УМА-ШЕСТВИЕ
«Сумаcшествие – сшествие ума?..»
«Я буду гладить твои руки…»
«Я помню все свои разочарования…»
«Обернется печаль…»
«Поговори со мной…»
«В незнакомой толпе…»
«Я точно знаю, что разочаруюсь…»
«Разочарования – любимые детища…»
«Всех непохожестей схожести …»
«Я одену фиолетовые колготки…»
«Пелена оранжевых нитей…»
«Белого танца белое платье…»
«Как хочется, чтоб продолжалось вечно…»
«Будь рядом!..»
«Беспредел сомкнулся цветом…»
ЦВЕТА
Желтый
Красный
Зеленый
Оранжевый
Белый
Сиреневый
ПЕРЕПОЛНЕННОСТЬ ПУСТОТЫ
Листопад
Переполненность пустоты
Танец
Тень
Пещера
Марк, Барселона, метро, река…
Плач неба глаз голубых…
«Пора пришла служить словам» ПОСЛЕСЛОВИЕ
Отрывок из книги
А ведь еще сравнительно недавно русская и армянская литература жили, если не сообщающимися сосудами, то уж точно не были так разорваны, разобщены, как сегодня. Достаточно вспомнить о том, что Валерий Брюсов собрал Антологию армянской поэзии, Анна Ахматова переводила Егише Чаренца, Осип Мандельштам «изведал страхи в хищном городе Шуше…» Несмотря на то, что сегодня, благодаря форумам, мастер-классам и коллективным сборникам поэзии, мы продолжаем мерцающий диалог, творчество Лианы Шахвердян требует особого, русского прочтения, потому что поэтика сна и бреда, метафизической реальности приходила в Россию из Армении не с книгой, а с кинофильмами Сергея Параджанова, живописью Гаянэ Хачатурян.
Это – опыт сознательной изоляции Лианы Шахвердян от новейшего русского литературного стрима с его усеченной рубленой фразой, со сленгом и отвязным хлестким юмором. В некотором роде, этот язык, несмотря на пластику, певучесть и многомерность, во многом архаичен, он реконструирован заново, в чем-то обновляет наше восприятие и великого Саят-Новы (заметьте, без соловья, роз и гранатов). Тягучие, тяжелые сгустки стихов не обладают энергетикой ни горных рек, ни беглостью ртути, но в них точно растопленный воск свечей, которым заплывает песок в армянском храме, запах трав карабахского мёда… Автор не призывает выше упомянутых Параджанова и Гаянэ в качестве поводырей по собственным лабиринтам. Ее body language напоминает слепого, идущего на свет и тепло, которые он пробует открытой ладонью, но нам, все же, интересно рассматривать образы Шахвердян с помощью зеркал и окуляров двух гениальных армян тбилисского происхождения. На картине Гаянэ «Откуда мы? Из Агулиса» вздымаются багровые горы, напоминающие женскую грудь. Разве не этой страшной метафорой можно проиллюстрировать стихотворение Лианы о геноциде?
.....
В который раз женщина становится олицетворением земли, вынужденная сцеживать не молоко, а кровавые струи…
Метафизическое зеркало Лианы Шахвердян отражает не время, но разноликие, впадающие друг в друга времена, сближает духовное – с физическим, старость – с детством, заставляет проживать много жизней. Её магическому театру всё живое и каждый предмет вещного мира принадлежат целиком.
.....