Прах и тень
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Линдси Фэй. Прах и тень
Пролог
Глава 1. Два преступления
Глава 2. Свидетельство
Глава 3. Мисс Мэри Энн Монк
Глава 4. Ужас Хэнбери-стрит
Глава 5. Мы обретаем союзника
Глава 6. Письмо Боссу
Глава 7. Рандеву в Уайтчепеле
Глава 8. Погоня за убийцей
Глава 9. Два события
Глава 10. Уничтожение улики
Глава 11. Митр-сквер
Глава 12. Темные письмена
Глава 13. Мисс Монк проводит расследование
Глава 14. Лестрейд допрашивает подозреваемого
Глава 15. Лондонский монстр
Глава 16. Проблема Уайтчепела
Глава 17. Человек в униформе
Глава 18. Трофеи
Глава 19. Что должен был рассказать. Стивен Данлеви
Глава 20. Нить
Глава 21. На волосок от гибели
Глава 22. Исчезновение Шерлока Холмса
Глава 23. Операция «Флит-стрит»
Глава 24. Ист-эндский филиал
Глава 25. Ночь костров
Глава 26. Ложь
Глава 27. Убийца
Глава 28. Охотничий отряд
Глава 29. Портсигар и сердце
Глава 30. Дар
Глава 31. С уважением от Скотланд-Ярда
Выражение признательности
Отрывок из книги
История с Джеком Потрошителем оставила в душе моего друга Шерлока Холмса глубокую рану. Весь Лондон тогда пребывал в смятении. Почти всякий раз, когда я входил утром в комнату Холмса, он лежал на диване после бессонной ночи. В ногах была скрипка, на полу валялся выпавший из длинных пальцев шприц для подкожных инъекций, но никакое снадобье не могло изгнать из памяти Холмса призрак человека, которого мы безуспешно пытались поймать вот уже больше двух месяцев. Насколько хватало сил, я заботился о здоровье друга. Увы, мне плохо удавалось рассеять ужас, охвативший нас после того, что произошло. Я разделял страдания Холмса, и мне было нелегко рассеять мучавшие его сомнения. Этому гениальному человеку, несмотря на те невероятные усилия, что он предпринимал, казалось: он сделал не все, на что способен.
Однажды меня посетила мысль: надо бы занести случившееся с нами на бумагу – не для публикации, конечно, а чтобы осмыслить события и хоть немного унять душевное смятение. Помню, как измучили меня попытки запечатлеть для истории события, произошедшие у Рейхенбахского водопада[1]. И в этот раз стоило взяться за перо, как ужасная тяжесть наваливалась на меня. Трудные были дни. Не раз и не два, когда дел накапливалось столько, что игнорировать их было уже никак невозможно, Холмс говорил, облокачиваясь на мой письменный стол:
.....
– Иначе я никогда бы не забрал кольцо назад – ни при ее жизни, ни после смерти. Да поможет мне Бог! Все беды, которые навлек брат на семью, – ничто в сравнении с моим горем. Возможно ли сочетание слов «грабитель могил» рядом с именем лорда Рамсдена? – Собрав в кулак остаток воли, он все же сумел немного успокоиться и распрямился в полный рост. Глаза его тускло поблескивали. – Думаю, что нет, – продолжал Рамсден, и слова его обрели какую-то новую пугающую четкость. – Может случиться так, что единственный человек, знакомый с сутью дела, погибнет нынешней ночью.
– Но все же такое развитие событий маловероятно, – спокойно заметил мой друг.
.....