Литтон Т. Райтс (1893 – 1947?) – автор настолько загадочный и незаметный (точнее незамеченный), что его как будто бы не было в английской литературе. Но глупо сомневаться, видя книгу перед собой. Впервые на русском языке.
Оглавление
Литтон Т. Райтс. Случаи с англичанами
Слово переводчика
Маленькие случаи
Случай первый. Мистер Ларк
Случай второй. Мистер Баджер
Случай третий. Мистер Илк
Случай четвертый. Чарльз IV
Случай пятый. Мистер Свеллоу
Случай шестой. Мистер Булфинч
Случаи средней величины
Случай первый. Мистер Лепвинг
Случай второй. Капитан Маскрет
Случай третий. Лорд Грасхоппер
Случай четвертый. Мистер Кросбилл
Случай пятый. Чарльз VII Рыжебородый
Литтон Т. Райтс
Отрывок из книги
В Дублине хмурый и ветреный полдень. Мой друг Никита, рыжий как преисподняя, ирландее иных ирландцев, ищет для меня сувенир. Он врывается в букинистическую лавку на Парнелл-стрит с вопросом:
– Ду ю хэв литтл стэтью оф Джеймс Джойс?
.....
Заорав свирепый боевой клич, Чарльз IV бросился на врага и не заметил, что никто из английских солдат не следует за ним. С шотландской стороны раздались яростные, воинственные вопли, и навстречу шумному английскому королю выбежал один только Фрэнк I. При всей нелюбви к англичанам шотландцам понравился ход их мыслей.
Сильным мира сего стоит чаще так делать: решать споры в честном поединке, один на один, не губя при этом кучу народа. Одним ударом меча Чарльз IV снес вопящему Фрэнку голову с короной в придачу. С тех пор англичане пусть и не прониклись к Чарльзу IV раболепной любовью, но крепко зауважали: «Срубить башку за раз – это сильно».