Трістрам Шенді
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Лоренс Стерн. Трістрам Шенді
Том І
Розділ І
Розділ ІІ
Розділ ІІІ
Розділ ІV
Розділ V
Розділ VІ
Розділ VІІ
Розділ VІІІ
Розділ ІX
Розділ X
Розділ XІ
Розділ XІІ
Розділ XІІІ
Розділ XІV
Розділ XV
Розділ XVІ
Розділ XVІІ
Розділ XVІІІ
Розділ XІX
Розділ XX
Розділ XXІ
Розділ XXІІ
Розділ XXІІІ
Розділ XXІV
Том ІІ
Розділ І
Розділ ІІ
Розділ ІІІ
Розділ ІV
Розділ V
Розділ VІ
Розділ VІІ
Розділ VІІІ
Розділ ІX
Розділ X
Розділ XІ
Розділ XІІ
Розділ XІІІ
Розділ XІV
Розділ XV
Розділ XVІ
Розділ XVІІ
Розділ XVІІІ
Розділ XІX
Том ІІІ
Розділ І
Розділ ІІ
Розділ ІІІ
Розділ ІV
Розділ V
Розділ VІ
Розділ VІІ
Розділ VІІІ
Розділ ІX
Розділ X
Розділ XІ
Розділ XІІ
Розділ XІІІ
Розділ XІV
Розділ XV
Розділ XVІ
Розділ XVІІ
Розділ XVІІІ
Розділ XІX
Розділ XX
Розділ XXІ
Розділ XXІІ
Розділ XXІІІ
Розділ XXІV
Розділ XXV
Розділ XXVІ
Розділ XXVІІ
Розділ XXVІІІ
Розділ XXІX
Розділ XXX
Розділ XXXІ
Розділ XXXІІ
Розділ XXXІІІ
Розділ XXXІV
Розділ XXXV
Розділ XXXVІ
Розділ XXXVІІ
Розділ XXXVІІІ
Розділ XXXІX
Розділ XL
Розділ XLІ
Розділ XLІІ
Том IV
Розділ І
Розділ ІІ
Розділ ІІІ
Розділ ІV
Розділ V
Розділ VІ
Розділ VІІ
Розділ VІІІ
Розділ ІX
Розділ X
Розділ XІ
Розділ XІІ
Розділ XІІІ
Розділ XІV
Розділ XV
Розділ XVІ
Розділ XVІІ
Розділ XVІІІ
Розділ XІX
Розділ XX
Розділ XXІ
Розділ XXІІ
Розділ XXІІІ
Розділ XXV
Розділ XXVІ
Розділ XXVІІ
Розділ XXVІІІ
Розділ XXІX
Розділ XXX
Розділ XXXІ
Розділ XXXІІ
Том V
Розділ І
Розділ ІІ
Розділ ІІІ
Розділ ІV
Розділ VІ
Розділ VІІ
Розділ VІІІ
Глава ІX
Розділ X
Розділ XІ
Розділ XІІ
Розділ XІІІ
Розділ XІV
Розділ XV
Розділ XVІ
Розділ XVІІ
Розділ XVІІІ
Розділ XІX
Розділ XX
Розділ XXІ
Розділ XXІІ
Розділ XXІІІ
Розділ XXІV
Розділ XXV
Розділ XXVІ
Розділ XXVІІ
Розділ XXVІІІ
Розділ XXІX
Розділ XXX
Розділ XXXІ
Розділ XXXІІ
Розділ XXXІІІ
Розділ XXXІV
Розділ XXXV
Розділ XXXVІ
Розділ XXXVІІ
Розділ XXXVІІІ
Розділ XXXІX
Розділ XL
Розділ XLІ
Розділ XLІІ
Розділ XLІІІ
Том VI
Розділ І
Розділ ІІ
Розділ ІІІ
Розділ ІV
Розділ V
Розділ VІ
Розділ VІІ
Розділ VІІІ
Розділ ІX
Розділ X
Розділ XІ
Розділ XІІ
Розділ XІІІ
Розділ XІV
Розділ XV
Розділ XVІ
Розділ XVІІ
Розділ XVІІІ
Розділ XІX
Розділ XX
Розділ XXІ
Розділ XXІІ
Розділ XXІІІ
Розділ XXІV
Розділ XXV
Розділ XXVІ
Розділ XXVІІ
Розділ XXVІІІ
Розділ XXІX
Розділ XXX
Розділ XXXІ
Розділ XXXІІ
Розділ XXXІІІ
Розділ XXXІV
Розділ XXXV
Розділ XXXVІ
Розділ XXXVІІ
Розділ XXXVІІІ
Розділ XXXІX
Розділ XL
Том VІІ
Розділ І
Розділ ІІ
Розділ ІІІ
Розділ ІV
Розділ V
Розділ VІ
Розділ VІІ
Розділ VІІІ
Розділ ІX
Розділ X
Розділ XІ
Розділ XІІ
Розділ XІІІ
Розділ XІV
Розділ XV
Розділ XVІ
Розділ XVІІ
Розділ XVІІІ
Розділ XІX
Розділ XX
Розділ XXІ
Розділ XXІІ
Розділ XXІІІ
Розділ XXІV
Розділ XXV
Розділ XXVІ
Розділ XXVІІ
Розділ XXVІІІ
Розділ XXІX
Розділ XXX
Розділ XXXІ
Розділ XXXІІ
Розділ XXXІІІ
Розділ XXXІV
Розділ XXXV
Розділ XXXVІ
Розділ XXXVІІ
Розділ XXXVІІІ
Розділ XXXІX
Розділ XL
Розділ XLІ
Розділ XLІІ
Розділ XLІІІ
Том VIII
Розділ І
Розділ ІІ
Розділ ІІІ
Розділ ІV
Розділ V
Розділ VІ
Розділ VІІ
Розділ VІІІ
Розділ ІX
Розділ X
Розділ XІ
Розділ XІІ
Розділ XІІІ
Розділ XІV
Розділ XV
Розділ ХVІ
Розділ XVІІ
Розділ XVІІІ
Розділ XІX
Розділ XX
Розділ XXІ
Розділ XXІІ
Розділ XXІІІ
Розділ XXІV
Розділ XXV
Розділ XXVІ
Розділ XXVІІ
Розділ XXVІІІ
Розділ XXІX
Розділ XXX
Розділ XXXІ
Розділ XXXІІ
Глава XXXІІІ
Розділ XXXІV
Розділ XXXV
Том XI
Розділ І
Розділ ІІ
Розділ ІІІ
Розділ ІV
Розділ V
Розділ VІ
Розділ VІІ
Розділ VІІІ
Розділ ІX
Розділ X
Розділ XІ
Розділ XІІ
Розділ XІІІ
Розділ XІV
Розділ XV
Розділ XVІ
Розділ XVІІ
Розділ XVІІІ
Розділ XІX
Розділ XX
Розділ XXІ
Розділ XXІІ
Розділ XXІІІ
Розділ XXІV
Розділ XXV
Вісімнадцятий розділ
Дев’ятнадцятий розділ
Розділ XXVІ
Розділ XXVІІ
Розділ XXVІІІ
Розділ XXІX
Розділ XXX
Розділ XXXІ
Розділ XXXІІ
Розділ XXXІІІ
Неординарний сентименталізм Лоренса Стерна
Отрывок из книги
Я бажав би, щоб мій батько або мати, а то і обоє вони разом, – адже обов’язок цей лежав однаково на них обох, – розміркували над тим, що вони роблять у той час, коли вони мене зачинали. Якби вони належним чином подумали, наскільки багато що залежить від того, чим вони тоді були зайняті, – і що справа тут не лише в народженні розумної істоти, але що, ймовірно, її щаслива статура і темперамент, можливо, її здібності й сам склад її розуму – і навіть, звідки знати, доля всього її роду – визначаються їх власною натурою та самопочуттям – якби вони, належним чином усе це зваживши і обдумавши, відповідно вчинили, – то, я твердо переконаний, я посідав би зовсім інше становище у суспільстві, ніж те, в якому читач, імовірно, мене побачить. Дійсно, добрі люди, це зовсім не така маловажна річ, як багато хто з вас думає; всі ви, вважаю, чули про життєві духи,[3] про те, як вони передаються від батька до сина, і т. ін. і т. ін. – і багато що інше з цього приводу. Так от, повірте моєму слову, дев’ять десятих розумних речей і дурощів, які творяться людиною, дев’ять десятих її успіхів і невдач на цьому світі залежать від рухів і діяльності названих духів, від різноманітних шляхів і напрямів, по яких ви їх посилаєте, так що, коли їх пущено в хід, – правильно чи неправильно, байдуже, – вони в сум’ятті мчать уперед, як очманілі, і, рухаючись знову і знову по одному і тому ж шляху, швидко перетворюють його на второвану дорогу, рівну і гладеньку, як садова алея, з якої, коли вони до неї звикнуть, сам біс часом не в силах їх збити.
– Послухайте, любий, – мовила моя мати, – ви не забули завести годинник? – Господи Боже! – вигукнув батько спересердя, прагнучи в той же час приглушити свій голос, – чи бувало коли-небудь від створення світу, щоб жінка перебивала чоловіка таким безглуздим запитанням? – Що ж, скажіть, мав на увазі ваш батечко? – Нічого.
.....
– Е, та либонь щось випало, з дозволу вашої милості, – сказав Трім, – тільки не віз і не схоже на віз. – Так що ж тоді, капрале? – з усмішкою запитав батько. – Я гадаю, – відповів Трім, нагнувшись, аби підібрати те, що впало, – річ ця більше схожа на проповідь, – оскільки починається вона з тексту з Писання, з вказівкою глави та вірша, – і їде далі, не як віз, – а як справжня проповідь.
Усі всміхнулися.
.....