Капитан Сорви-голова
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Луи Буссенар. Капитан Сорви-голова
Часть первая. Молокососы
Глава 1. Смертный приговор. – Бур и его друг, молодой француз. – Отказ приостановить исполнение приговора под миллионный залог. – Осужденный сам роет себе могилу. – Казнь. – Трагическая сцена. – Месть. – Капитан Сорви-голова и погоня за ним
Глава 2. Гон. – Человек в роли дичи. – Дичь защищается. – Первые подвиги капитана Сорви-голова. – Бесстрашные юнцы. – Инстинкт лошадей. – Обходное движение. – Колючий кустарник. – Фанфан ранен. – Отчаянное бегство. – Пони убит. – Смертельная опасность. – Между двух огней
Глава 3. Воспоминание о «Ледяном аде». – Замысел молодого миллионера. – За буров! – Встреча с Фанфаном. – В путь! – Набор добровольцев. – В заливе Делагоа. – Португальская таможня. – Претория. – Президент Крюгер. – Молокососы
Глава 4. Война – не всегда сражение. – Разочарование. – Обозники и землекопы. – Боевое крещение. – Атака. – Победа. – Песенка Фанфана-Тюльпана становится походным маршем Молокососов. – Сорви-голова и его генерал. – Конец рейда. – Появление Молокососов там, где их меньше всего ждали. – Послание английским судьям
Глава 5. Сражение. – Гайлендеры Гордона и Молокососы. – Огонь! – Истребление офицеров. – Герцог Ричмондский и его сын. – Ожесточенная борьба. – Последний патрон. – Враги повержены! – Великодушие. – Волынщик. – Письмо. – Несчастная мать. – Победа
Глава 6. Бурский походный госпиталь. – «Современные ранения». – Доктор Тромп. – «Гуманная пуля». – Об одном оригинале. – На войне идут умирать всегда одни и те же. – Чудесные исцеления. – Последствия ранений осколками. – Душа англичанина. – Непризнанные герои. – Ночной выстрел
Глава 7. О том, к чему приводит излишняя бдительность. – Слишком сильное увлечение разведкой. – Пленник. – У англичан. – Известность, которая доставляет неприятности. – Неожиданные последствия некоторых писем. – Два члена военного суда. – Что понимают англичане под выражением «подколоть свинью». – Варварское обращение. – Генерал. – Великодушный враг. – «Вольно!»
Глава 8. В вагоне. – На крейсере. – На рейде Саймонстауна. – Бегство. – Преследуемый акулами. – Лестница подземного хода. – Серое платье, белый передник и судки с провизией. – Оригинальное бегство. – Коттедж и англичанка. – Служанка на все руки
Глава 9. Образцовая служанка. – Все в жизни приедается. – Телеграмма. – Ехать, и немедленно! – Санитарный поезд. – На пути в Кимберли. – О том, что может открыть путешествие по железной дороге. – Трудное путешествие. – Умер. – Несчастная мать. – Бегство. – Между двух огней. – Белый чепчик. – Походный марш Молокососов
Часть вторая. Борьба исполинов
Глава 1. Опять сражение. – Все в хаки. – Что такое хаки? – Снова шотландцы. – Роёр Поля Поттера. – Белые шарфы. – Двенадцатый. – Без страха и упрека. – Смерть храбреца. – Поражение. – Напрасные уговоры. – Псалом. – Пророчество
Глава 2. Иностранный легион – обреченный легион. – Ночная атака. – «Длинный Том» получает повреждение. – Бронепоезд. – Кронье приказывает, Сорви-голова повинуется. – Вперед, Молокососы! – Динамит. – Железная дорога минирована. – Приказ Фанфану. – Сорви-голова на мосту. – Ирландец. – В пучине
Глава 3. Батарея на колесах. – Два взрыва. – Фанфан-воитель. – Подвиги капитана Сорви-голова. – Утонувший ирландец. – Пригвожденный волонтер. – Завоевание шляпы с меткой «CIV». – Опять марш Молокососов. – Английские пленники. – Вероломство пленного капитана. – Трагическая смерть одного из членов военного суда
Глава 4. Лагерь буров. – Сорви-голова у генерала. – Командировка. – Велосипеды дяди Поля. – Сорви-голова и Фанфан. – Солдаты-велосипедисты. – Переправа через Моддер. – Английские уланы. – Преследование. – Неожиданный скачок велосипедистов
Глава 5. Отчаянная борьба. – Истребление людей и лошадей. – Король стрелков. – Стычка, в которой Сорви-голова одержал победу, а Фанфан потерял кончик уха. – Последний из оставшихся в живых. – На память майору Колвиллу. – В Якобсдале. – В путь!
Глава 6. Бешеная езда. – В поезде. – Поезд подорван! – Отчаянные усилия. – Под огнем. – Сорви-голова и Жубер. – Пробито легкое. – Доктор Тромп. – Черный, но не негр. – О том, как «выкручивался» Фанфан
Глава 7. Выздоровление. – Сорви-голова хочет вернуться на фронт. – Пятнадцать дней спустя. – Битва на Спионскопе. – Луи Бота. – Наступление буров. – Страшная пальба. – Пленники. – Смерть генерала Вуда. – Горе капитана Сорви-голова. – Последняя воля. – Патрик Ленокс. – Возвращение под Кимберли
Глава 8. Старый Боб. – Предчувствия Жубера. – Ослепление Кронье. – Обходное движение. – В окружении. – Лагерь Вольверскрааля. – Ожесточенная бомбардировка. – Героическое сопротивление. – Капитуляция. – Четыре тысячи пленных! – Капитан Жюно. – Два друга. – Бегство
Глава 9. Опасная переправа. – В водовороте. – Одним меньше! – Один конь на двух всадников. – В Питерсбурге. – Англичане! – Осечка! – Капитан Руссел. – Сопротивление бесполезно. – Капитана Сорви-голова тащат на виселицу. – Тот, кого больше не ждали. – На дороге к Блумфонтейну
Часть третья. Динамитная война
Глава 1. О том, как Оранжевая республика поглотила баролонгов103. – Три пастушки. – Голова капитана Молокососов оценена в тысячу фунтов стерлингов, а голова майора Колвилла – в один пенни. – Катастрофа. – Исчезновение одиннадцати улан. – Появление трех необычайных кумушек
Глава 2. Герилья107. – Немыслимое предприятие. – Отступать! – Уланы! – Три двоюродные сестры Поля. – Пленники. – Снова бойня. – Шутка капитана Сорви-голова. – Унижение солдат ее величества королевы. – Привет майору Колвиллу
Глава 3. Старые друзья. – Саперы роты Молокососов. – Наполеон. – Неосторожность. – Окружены! – Парламентер. – «Капитулируйте!» – Гордый ответ. – Под артиллерийским обстрелом. – Пролом. – Сорви-голова покупает стадо. – Прихоть, которая обходится в тридцать тысяч флоринов. – О том, зачем понадобилась эта покупка. – Необыкновенные приготовления. – Куда пойдут коровы? – Томительное ожидание
Глава 4. Когда в дело вмешиваются женщины. – Героическое самопожертвование матери и дочерей. – Взрывы. – Победа, купленная слишком дорогой ценой. – Похороны патриоток. – Пожар. – Стычка. – Опять уланы! – Окружены. – Молокососы на краю гибели. – Конец ли это?
Глава 5. Возвращение на пылающую ферму. – Среди пламени. – Опять динамит. – Новый пролом. – Карьером! – Прощальный залп. – Спасены! – Бурский картофель. – Замысел напитана Сорви-голова. – Трогательное прощанье. – Переодевание
Глава 6. В разведке. – Оправдавшиеся предвидения. – Как вернуться? – Норовистый конь. – Кувырком! – Драка. – Удар головой и ловкая подножка. – Отчаянное бегство. – В прятки! – У майора. – Сон пьянчуги. – Сорви-голова не теряется. – Верный Билли. – Опять тревога!
Глава 7. О людях, которых бьют. – Опять драка. – Пушки выведены из строя. – Распивочная. – Сорви-голова покупает виски. – В роли пьяницы. – Патруль. – Первое угощение. – Часовые. – Второе угощение. – Проделки лжепьяницы. – Конный патруль. – Третье угощение. – Подозрение. – Последняя бутылка и первый выстрел. – Карьером!
Глава 8. Нашествие. – Как англичане воевали с бурами. – Свирепые цивилизаторы. – Грабежи и пожары. – Драма в Блесбукфонтейне. – Убийство столетнего старца. – Истребление женщин и детей. – Мстители. – Майору Колвиллу приходится наконец уплатить по счету. – Отступление
Глава 9. Предчувствие. – Переход через Вааль. – Отступление. – Во имя спасения армии генерала Бота. – Фермопилы. – Поль и Патрик. – Стоять насмерть! – Гибель Молокососов. – Последние пули и последние Молокососы. – Капитан Жюно. – Выживут ли они?
Эпилог
Отрывок из книги
Старший сержант, исполняющий обязанности секретаря военного полевого суда, поднялся. В руке у него клочок бумаги с приговором, который он только что нацарапал. Резким и сухим голосом, отчеканивая каждый слог, он прочитал его осужденному:
– «Совет полка, заседая в качестве военного суда, единогласно приговорил к смертной казни Давида Поттера, виновного в отравлении двадцати пяти лошадей четвертой артиллерийской батареи. Приговор окончательный, обжалованию не подлежит и будет приведен в исполнение немедленно».
.....
– Ну-ка, Давид, – бормотал он, – пошевели-ка в последний разок вскормившую тебя землю.
Согнув спину, напрягая руки и шею, на которых, словно веревочные узлы, выступили мускулы, он мощными ударами стал вгрызаться в землю вельдта3, и она, проносясь между его ног, послушно ложилась позади него. Затем он старательно выровнял лопатой яму, придав ей форму могилы.
.....