Варварогений децивилизатор

Варварогений децивилизатор
Автор книги: id книги: 2291925     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 700 руб.     (6,39$) Читать книгу Купить и скачать книгу Электронная книга Жанр: Зарубежная классика Правообладатель и/или издательство: Гилея Дата публикации, год издания: 1938 Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 978-5-87987-129-6 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 0+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

Публикуемый впервые на русском роман сербского писателя, издателя авангардного журнала «Зенит» (1921-1926) и основателя движения зенитизм был написан им во Франции и издан в Париже в 1938 году. Главную идею Мицича – восстание варваров с Востока против лицемерной европейской цивилизации – можно встретить в его многочисленных статьях, манифестах, стихах 1920-х годов. А в романе она возникает как легенда о жизни и страданиях одинокого балканского Варварогения, которая во многом основывается на обстоятельствах жизни самого Мицича. В приложениях – автобиография писателя, его статьи и манифесты, а также беседа поэта и художника-зенитиста Б.В. Полянского с Ф.Т. Маринетти. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Оглавление

Любомир Мицич. Варварогений децивилизатор

Человеческое восстание Любомира Мицича. Издательская интродукция

От переводчика

Варварогений децивилизатор

1. В поисках утраченной идеи

2. Человечество – это я!

3. Человечество предали

4. Под знаком Господина Лицемера

5. Рождение варварогения

6. Как родился, так и влюбился

7. Танец на Раскалённых углях

8. Голая правда

9. Союз любви

10. Децивилизуйтесь!

11. Какой прогресс!

12. Протест авальского крестьянина

13. Балканизация Европы – это самая настоящая децивилизация Европы33

14. Смерть соловья

15. Позор тому, кто дурно об этом подумает35

16. Лощёный лицемер у власти

17. Чтобы мир тебя полюбил, нужно молчать

18. Сербица пытается понять Варварогения

19. Большевик на московском пайке

20. Авала, могила в облаках

21. Похищение Сербицы

22. День рождения короля Александра в Фиуме

23. Комплекс неполноценности

24. Фиумский заключённый

25. Перед конным портретом Муссолини в «Тюрьме правосудия»

26. Воспоминание о Берлине

27. Три письма Сербице

28. Как децивилизовать мир?

29. Неверный угол зрения

30. Европу должны спасти варвары

31. У человека внутри

32. Да здравствует французский зенитизм!

33. У арен Лютеции

34. Под веером ливанского кедра

35. Цивилизация – вещь слишком дикая, чтобы быть человеческой

36. Уехал, не оставив адреса

37. Made in england

38. Поездка в Канны, на Лазурный Берег'02

39. Завещание неизвестного сербского героя

Приложения

Приложение 1. Любомир Мицич. Ни о ком ничего, или моя автобиография

Приложение 2. Любомир Мицич. Статьи и манифесты из журнала «Зенит». 1921—1926

Дух зенитизма

Категорический императив зенитистской поэтической школы[21]

Зенитософия, или Энергетика творческого зенитизма

Манифест варварам духа и мысли на всех континентах

За свободу мысли, за свободу творчества

Зенитизм сквозь призму марксизма

Приложение 3. Беседа Б.В. Полянского и Ф.Т. Маринетти в Париже в 1925 г

Диалог Маринетти – Полянский

Итальянские футуристы и сербские зенитисты (Беседа Ф.Т. Маринетти и Полянского)

Комментарии и примечания

Варварогений децивилизатор

Приложение 1

Приложение 2

Приложение 3

Список иллюстраций

Отрывок из книги

Сербский писатель Любомир Мицич умер пятьдесят лет назад в доме для престарелых недалеко от Белграда. В нынешнем году в Сербии отметили столетний юбилей его журнала «Зенит», первый номер которого вышел в Загребе 1 февраля 1921 года. Этот самобытный югославский вестник, полногласно заявивший об эре зенитизма – нового авангардного движения на Балканах, – просуществовал до конца 1926 года (выйдя 43 номерами, а фактически – 34 отдельными выпусками, если не считать двух специальных листовок). Примечательная особенность журнала в том, что, будучи рупором мицичевской концепции варварского гения и антиевропейского, антицивилизационного проекта, он носил во многом интернациональный характер, завоевав статус своеобразного панъевропейского ревю. Не стану утомлять читателя перечислением всех участвовавших в нём несербских и небалканских имён (только их несколько десятков), а назову лишь некоторые более известные, чтобы была видна широта его интересов и охвата, а заодно – выстраиваемая Мицичем творческая парадигма, его оригинальный монтаж своих и чужих идей. Соредактором первых тринадцати тетрадей был Иван Голль, ему же принадлежит дебютный зенитистский манифест, вышедший в журнале на немецком. На страницах ревю публиковались (когда на сербохорватском, когда без перевода): X. Вальден, В. Гропиус, П. Дерме, Т. ван Дусбург, М. Жакоб, В. Кандинский, Л. Кашшак, К. Малевич, Ф.Т. Маринетти, В. Маяковский, Б. Пастернак, А. Сальмон, М. Сёфор, В. Уидобро, Р. Хаусман, В. Хлебников и многие другие авторы разных новых направлений. В одном из ранних номеров были напечатаны блоковские «Скифы» (на русском), имевшие для журнала определённо программный характер, а позднее – фрагменты есенинского «Преображения», мессианского гимна грядущей солнечной жизни (в переводе самого Мицича), и его же антиурбанистский «Мир таинственный, мир мой древний…».

Свой последний роман «Варварогений децивилизатор» Мицич написал на французском и напечатал в Париже в июне 1938 года. Книга наверняка не могла выйти в Королевстве Югославия, где власти ещё в двадцатые годы запрещали «Зенит» за неюгославские настроения, а в конце тридцатых внутриполитическая атмосфера была накалена до предела. Эта автобиографическая, символическая и полностью зенитистская вещь является завершающим этапом зенитизма, единственным адептом которого остался его основатель. Роман был переведён на сербский в 1993 году, а затем вышел в антологии сербского авангардного романа в 2011-м, однако мне доводилось сталкиваться с мнением, что «Варварогений децивилизатор» – произведение не только не авангардное, но и вообще националистическое. Если в основе первой характеристики лежит распространённый шаблон, где «авангардное» или «авангардистское» – синонимы ненормативного стиля и экспериментального языка, то вторая исходит из яркого «сербиянства» и антиевропеизма романа. И та, и другая оценки у сегодняшних цивилизованных исследователей авангарда имеют негативный оттенок. Роман Мицича, разумеется, ни в каком оправдании не нуждается, но как издатель, выбравший его для перевода на русский и публикации, я проясню своё мнение на этот счёт.

.....

– Увы, нет в мире языка, которого бы хватило, чтобы объяснить случившееся. Показать миру то, что уже существует, намного проще, чем предъявить ему новое открытие – тот же зенитизм, например! Видите ли, красота взбудоражила воображение и разбередила все мои чувства так сильно, что я боялся их и вовсе лишиться, и оттого вы на моих глазах превратились в пренеприятного субъекта, в Господина Лицемера, живущего, на самом деле, в каждом человеке, повсюду – так говорят о боге, а это ведь и есть зенитистские лучи. Имеющий уши да услышит! Честное слово, я и сам-то ещё не разгадал эту тайну: ни тайну зенитизма, ни тайну любви!

– Вот озорник!.. Теперь ясно, почему вас называют варваром. Только я не пойму, какая связь между словами «варвар» и «гений».

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Варварогений децивилизатор
Подняться наверх