Настройся на долголетие. Как сохранить здоровье, память и способность радоваться жизни до старости
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Людмила Собчик. Настройся на долголетие. Как сохранить здоровье, память и способность радоваться жизни до старости
Мир спасается любовью
От автора. «И жизнь, и слезы, и любовь…»
Что было сначала
Много ли нужно человеку для счастья
Почему люди мучают друг друга
Рабы гормонов
Мужчине свойственна полигамия?
А каков портрет женщины?
Взаимопонимание – залог здоровья
Что мы знаем о сексуальной стороне отношений?
Характер как причина конфликтных отношений
Характер и любовь
Как переживают одиночество мужчины
Ненужные реакции у женщин и мужская черствость
Амбиции и любовь
Раба любви
Ревность
С чего начать
Мать и ребенок: где зарождается долголетие
Наши близкие – наше счастье
Мне не хватало любви – и я не способен любить
А если ребенок – лишний…
Мы – главнее и умнее
Не спешите наказывать детей!
Дети гораздо смышленее, чем мы о них иной раз думаем
Особенности подросткового возраста
Характерологический опросник
Отрывок из книги
Я не могу сказать что удивился, когда Людмила Николаевна Собчик написала мне с просьбой дать рецензию на ее новую книгу. То, что произошло, было гораздо больше удивления: мне, молодому, практически начинающему психологу пишет мэтр отечественной психологии, лучший специалист в психодиагностике, разработчик оригинальной теории личности. Я был просто поражен новостью и оказанной честью.
Позже стало понятно, что Людмиле Николаевне нужно мнение как раз молодого психолога. Вполне логично, если учесть, что сегодня у нашего поколения ценности и представления о жизни весьма разные. Может быть сыграло роль и то, что я отношусь к Московской школе христианской психологии, которая зарегистрирована на факультете психологии Московского православного института и моя основная работа – консультация людей в центре практической христианской психологии при том же институте. С проблемами, которые обозначены в книге мы работаем ежедневно.
.....
А также запомнилась кропотливая работа по переводу с английского или немецкого книг зарубежных авторов, уже прославившихся своими трудами по психологии личности. Словом, это был труд, но сладкий труд, богатый для меня интересными открытиями и непрерывным творческим процессом, который был направлен на изобретение новых решений, свободных от догм старого подхода, на преодоление существующих в отечественной психологии страхов перед зарубежным влиянием и перед новаторскими идеями, идущими в противовес устоявшимся представлениям.
Мне пришлось адаптировать многие известные европейские и американские диагностические методики, преодолевая немалые трудности. Надо было разработать систему адекватной интерпретации формальных показателей, полученных в результате математических формул, что не так-то просто! Ведь адаптация зарубежных тестов – это не просто перевод опросников на русский язык. Необходимо понять, о чем эти показатели свидетельствуют, как следует понимать их значение, как это подтверждается не только статистикой, но и самой жизнью.
.....