Apocrypha
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
M. M. WALTERS. Apocrypha
Uitgewersnota
Christus, dis maar altyd jy, altyd jy,
Die wêreld word weer water, want
Die ligte liggaam wat ontwaak,
Die man sal sy moeder verlaat,
Sidderende stad wat sy poort sluit
My buurvrou lê graag
Ek het die bergstad ingeneem,
Hy weet nie waar sy gedagtes was,
Menere ek is beïndruk deur jul krag
Die begin was nederig: wyn en brood
Die mensdom moet aan sy gode glo –
Toe Eva haar tussen die vyebome aantrek
Ek moet eers deur die vuurring van my vrees,
Langs Toorberg groei die wildeals
In die skemer het ek haar by die poort gevind,
Dis nie in kamers dat die mens
Die dood kom langsaam as die gode sterf:
Die son sak soekend uit die noorde
Dis dagbreek oor die Drakenstein,
Eens moet almal die onbekende ingaan,
Dit is die ou probleem:
Ek sou ook graag wou skryf
Die koperaar van die gedagte
Ek wou nog skryf van my gestorwe vriend,
Ek het haar oop mond gesien
Baie jare gelede toe die volk
Aan koning Dawid,
Sommige liedjiemakers stap sekretaars,
Die Griekse gode het in die see verdrink
Ek moet nou voor die inkwisisie staan –
’n Voortvarende haan het van sy toring gespring
Wat sal ek voor die konings speel
Ons manifes is droë perkament –
Ek weet die voorstel
Baie sterf op die strafstapel
Langs die warm oewers van die Eufraat
Daar is natuurlik die mooi gevormde jong godinne,
Simon buk soos die balk hom druk
Staan opsy met jou vlammeswaard
Kom met my na die donker woude
Ek was ook op die bruilof te Kana,
Ek sien die jong regverdiges kaalvoet
Tot in die nanag toe die wintermaan
Die jonges dra rokkies wat konstateer
Ek gehoorsaam nou die wet en swyg voor die profete,
Judas, Judas,
Die hordes van Herodes is op jag,
Net nog herinnering van die ou-Kaap,
Ek het dikwels gewonder oor “die beduidenis”
Die appel met sy soetigheit,
Ek hang vlermuis en ek sien
Moet ek aan hul verklaar
Ek wil vir my ook ’n swart jas koop,
Ou Hollandse gewel, stoep, pilare,
Copernicus met sy ronde bal wat draai,
Die verhoog staan vol afwagting, leeg,
En ons sal sien:
Ek is die Bolandse Sedoos
Liewe Esau, die liefde dwing my om terug te keer,
Ons vrees het ons na hierdie plek gelei
Die haan het vir die derde keer gekraai,
Here, my God,
GEBED OM DIE SEWE HEMELS
GEBED VAN AKH-EN ATON MET DIE DAGBREEK
DIE GEBED VAN SARAI TE SIGEM BY DIE EIKEBOS VAN MORE
GEBED VAN YASŌDHARA
GEBED VAN SIFRID AAN DIE ODENWOUD
GROOT GEBED
Отрывок из книги
M.M. WALTERS
Hierdie kwessie is al in ander kontekste aangepak, met wisselende sukses. ’n Bekende voorbeeld is die bowdlerisation van Mark Twain se Huckleberry Finn, wat handel oor die slawegeskiedenis in Amerika. In ’n land soos Suid-Afrika is dit veral belangrik om by die lees van ouer tekste die nodige begrip vir konteks te hê. Die betekenisse van woorde – en veral hul konnotasies – verander met tyd. Perspektiewe wat in vroeër eras aanvaarbaar of selfs progressief was, is dalk nou rassisties, diskriminerend, of neerbuigend. Sommige tekste kan dus maklik vanuit ’n hedendaagse perspektief onregverdig kritiek ontvang. Die leser moet natuurlik ook kennis neem dat die norme waarvolgens hy tans oordeel, binne ’n aantal dekades ook sal verander.
.....
die hart moet eers breek
voordat die bloed lafenis is.
.....