Переводы

Переводы
Автор книги: id книги: 8940     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 0 руб.     (0$) Читать книгу Скачать бесплатно Купить бумажную книгу Электронная книга Жанр: Поэзия Правообладатель и/или издательство: Паблик на Литресе Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 5-300-01323-4, 5-300-01284-X Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 0+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

«Кто нам сказал, что всё исчезает? Птицы, которую ты ранил, Кто знает? – не останется ли ее полет? И, может быть, стебли объятий Переживают нас, свою почву…»

Оглавление

Марина Цветаева. Переводы

ИЗ АВСТРИЙСКОЙ ПОЭЗИИ

РАЙНЕР МАРИЯ РИЛЬКЕ. 1875–1926

«Кто нам сказал, что всё исчезает…»

ИЗ АНГЛИЙСКОЙ ПОЭЗИИ

ВИЛЬЯМ ШЕКСПИР. 1564–1616

ПЕСНЯ СТЕФАНО. из второго акта драмы “Буря”

НАРОДНЫЕ БАЛЛАДЫ

РОБИН ГУД СПАСАЕТ ТРЕХ СТРЕЛКОВ

РОБИН ГУД И МАЛЕНЬКИЙ ДЖОН

ИЗ ИСПАНСКОЙ ПОЭЗИИ

ФРЕДЕРИКО ГАРСИА ЛОРКА. 1898–1936

ГИТАРА

ПЕЙЗАЖ

СЕЛЕНЬЕ

ПУСТЫНЯ

ПЕЩЕРА

ИЗ НЕМЕЦКОЙ ПОЭЗИИ

ИОГАНН ВОЛЬФГАНГ ГЁТЕ. 1749–1832

«Кто с плачем хлеба не вкушал…»

НАРОДНЫЕ ПЕСНИ

1. "Что ты любовь моя…"

2. «Как распознаю я твой дом…»

3. ОРЕШИНА

4. «Мне белый день чернее ночи…»

5. ЖЕНИХОВЫ ЧАСТУШКИ

6. ДОНЫНЕ О БЕДНЫХ ДЕТЯХ

ДЕВИЧЕСКАЯ МОГИЛА [Стихи неустановленного поэта.]

ИЗ ФРАНЦУЗСКОЙ ПОЭЗИИ

ШАРЛЬ БОДЛЕР. 1821–1867

ПЛАВАНЬЕ

1

2

3

4

5

6

7

8

БРЕТОНСКИЕ НАРОДНЫЕ ПЕСНИ

1. «Милую целуя, я сорвал цветок…»

2. «Вскочила утречком с зарей…»

3. ВСЕГО ЛЕСА ВДОЛЬ…

4. ХОРОВОДНАЯ

5. ТОРОПЛИВАЯ НЕВЕСТА

ИЗ БОЛГАРСКОЙ ПОЭЗИИ

ЕЛИСАВЕТА БАГРЯНА (р. 1893)

ПРАВНУЧКА

НИКОЛА ЛАНКОВ. 1902–1965

ИСПОВЕДЬ

ЛЮДМИЛ СТОЯНОВ. 1886–1973

ГУСЛЯРСКАЯ

ИЗ ПОЛЬСКОЙ ПОЭЗИИ

ЮЛИАН ПШИБОСЬ. 1901–1970

БЕГСТВО

МАТЕРИК

ГОРИЗОНТ

ЛЮЦИАН ШЕНВАЛЬД. 1909–1944

РАССВЕТ (Вступление к поэме “Сцена у ручья”)

АДАМ ВАЖИК

РАДОСТЬ СОВЕТСКАЯ

ИЗ ЧЕХОСЛОВАЦКОЙ ПОЭЗИИ

ОНДРА ЛЫСОГОРСКИЙ

МАМЕ

БАЛЛАДА О КРИВОЙ ХАТЕ

ПЕСНЯ О РАБОТНИЦЕ

НА СОВЕТСКОЙ УКРАИНЕ

СОН ВАГОНОВ

1

2

3

ИЗ ГРУЗИНСКОЙ ПОЭЗИИ

ВАЖА ПШАВЕЛА. 1861–1915

ГОГОТУР И АПШИНА (Старинная быль)

1

2

3

4

5

ЭТЕРИ (Поэма)

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

РАНЕНЫЙ БАРС (Поэма)

ИЗ ЕВРЕЙСКОЙ ПОЭЗИИ

ИЦХОК ЛЕЙБУШ ПЕРЕЦ. 1851–1915

БИБЛЕЙСКИЙ МОТИВ

СЕРДЦЕ

САНКИ

ГЕРШ ВЕБЕР

ДАНТЕ

ТРОПЫ БЫТИЯ

Ф. КОРН

«О, кто бы нас направил…»

СТИХИ НЕИЗВЕСТНЫХ ПОЭТОВ

ВОЛК И КОЗА

МОЯ ПЕСНЯ И Я

ПЛОТОГОН

(ДИТЯ И СОБАКА)

СТИХИ БЕЛОРУССКИХ ЕВРЕЕВ

ПЕСНЯ ПРО СОБАКУ И РЕБЕНКА

МЕЛЬНИЦА

ИЗ УКРАИНСКОЙ ПОЭЗИИ

ИВАН ФРАНКО. 1856–1916

«Сыплет, сыплет, сыплет снег…»

ХРИСТОС И КРЕСТ

ПИСЬМО ЛЮБВИ

«Отступились сердца от меня…»

«Не разлучай меня с горючей болью…»

Отрывок из книги

Кто нам сказал, что всё исчезает?

Птицы, которую ты ранил,

.....

Говорит Робин Гуд своим добрым стрелкам:

– Даром молодость с вами гублю!

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Переводы
Подняться наверх