Ментальность в зеркале языка. Некоторые базовые мировоззренческие концепты французов и русских
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Мария Голованивская. Ментальность в зеркале языка. Некоторые базовые мировоззренческие концепты французов и русских
Список сокращений
Рамка исследования
Библиография
Глава первая Абстрактное и менталитет
Глава вторая Социокультурные смыслы, повлиявшие на формирование французского и русского менталитетов
Глава третья Представление о предопределенности человеческой жизни у французов и русских
Глава четвертая Представление французов и русских о случае и удаче
Глава пятая Представление французов и русских об опасности, угрозе и риске
Глава шестая Представление французов и русских о добре и зле
Глава седьмая Представление французов и русских об истине и лжи
Глава восьмая Представление французов и русских о душе, уме и совести
Глава девятая Представление французов и русских о том, как они мыслят. Размышление, знание и идея в зеркале двух менталитетов
Глава десятая Представление французов и русских о причинах, следствиях и цели
Глава одиннадцатая Представление французов и русских о сомнении и уверенности
Глава двенадцатая Представление французов и русских о чувстве и эмоции
Глава тринадцатая Представление французов и русских о страхе
Глава четырнадцатая Гнев и радость в представлениях французов и русских. Общие выводы по восприятию базовых эмоций в двух культурах
Заключение
Отрывок из книги
Мы будем «извлекать» ключевые особенности мировоззрения французов и русских из слов их языков. Эти слова расскажут нам о том, что доступно каждому, но не очевидно почти никому: как мыслятся те или иные понятия и как они мыслятся по сравнению с иной возможностью быть осмысленными, всегда реализованной в другом языке.
Очевидность такого способа и неожиданность результата, к которому он нередко приводит, впечатление фокуса, чуда, представляет собой очевидное-невероятное: неужели мы, русскоговорящие, каждый день говорим друг другу, что считаем мир недискретным, то есть неисчислимым, непредсказуемым, даже когда речь идет о простой задаче – пойти и купить хлеба в булочной за углом? Оказывается, да. И на это же мы внутренне киваем, когда рассчитываем на пресловутое «авось», когда ездим на бешеной скорости не пристегиваясь – ведь есть же причины, которые разуму не видны, они-то и не дают погибнуть знаменитому русскому лихачу. Обо всем этом рассказываем не конкретные мы, я, они, обо все этом каждый день, сами того не подозревая, хором кричат все, кто говорит по-русски. Используя язык, который не принадлежит никому и принадлежит всем, являя собой беспрецедентное коллективное бессознательное и осознанное, как теперь принято говорить, «в одном флаконе». Среди хора, сонмища, других выкриков, представляющих иные модели мировосприятия, слышен в том числе коллективный крик французов, и близко не допускающих такой взаимосвязи вещей, точнее – отсутствия явной взаимосвязи вещей. Никакого «авось», никакой недискретности. Если человек не сопоставляет причины и следствия или считает мир неисчислимым – он безумен. С точки зрения японца (1), первые очевидно проникнуты злым духом, а вторые глупы, и японцы тоже кричат об этом, вибрируя тонами и выводя иероглифы беличьими кисточками. И каждый это кричит не другому, не кому-то именно, а в небеса, обращая только туда поток своей общенациональной рефлексии, как правило, даже мало осознавая, что за пределами его языка живет другой мир, другой взгляд, другая модель мировосприятия и с этим всем богатством следует вести диалог культур.
.....
Эти образы – рудименты старых мифов, которые, вступая в новые отношения, образуют новые, современные мифы, отчасти реконструируемые из таких метафор, но существенно отличающиеся от старых, в частности тем, что существуют подсознательно и не осознаются как таковые. Именно этот факт лишний раз доказывает, что в данном случае мы говорим не о понимании, которое всегда осознано, а о восприятии, механизмы которого по большей части кроются в подсознании. Эти конкретные образы, выявляющиеся из метафорической сочетаемости абстрактного существительного, называются вещественной коннотацией и представляют своего рода современный пантеон, описать который – задача не современного Гомера, но ученого, который сможет достигнуть своей цели лишь путем кропотливых и не всегда очевидных реконструкций.
Вещественная коннотация и метафорический концепт
.....
Пользователь
Мнение
Одно удовольствие читать такое исследование !!! Действительно , слово обладает таинственной энергией. Как много информации находится за словом – история народа , его характер, отблеск вечности, тайна творения мира. Часто слово помогает осознавать непознанные вещи бытия. Было бы интересно сделать перевод такой работы на французский язык и узнать реакцию самих французов, так ли мы видим окружающий их мир. Удачи, успехов автору и побольше таких исследований. С уважением Ф.Н.Гук.