Улетел на рассвете
![Улетел на рассвете](/img/big/02/23/79/2237987.jpg)
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Май Ван Фай. Улетел на рассвете
I. Небосвод без крыши
Колодец
Колебание
Символическое изображение
Сновидение
После дождя
Где небо просторно
Купание в начале года
Новогодняя баня
Случайные мысли на восходе солнца
Камень в русле горной реки
Бюльбюль
Письмо флейте
Цветок на горе Иенты[1]
Исток мира
Дверь матери
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
II. И вдруг ветер дует
Из нашего дома
Держу тебя во рту
Слушая тебя по телефону
Порыв ветра
По дороге к пагоде
Пробуждение во время дождя
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
III. Следующий день
Горькое лекарство
Заметки у Великой стены
Лунатизм
Бесконечный сон
Сохраняя спокойствие, провожаю гостя за ворота
Вариации на тему о вороне
IV. Лебедь улетел
Воробьиная пара
Ландыш
Малина
Лебедь улетел
Я верую
Скульптура «Укрощение коня человеком»[10] В Санкт-Петербурге
Буря в Петергофе[11]
Из Петропавловской крепости
Осенние дни в России
I
II
III
В парке «Царицыно»[15]
Песнопения в храме Василия Блаженного[16]
Блины
Слушание дождя в старинном замке
Картофельная бабка
В эпоху рыцарства
Узбекский чай
Платок «Белобог»
Ташкентское вино
Танец тановар[18]
Орлы
Ветер, носящий имя Алишер Навои
V. Время утиля. Поэма в прозе
Глава I. Видение
Глава II. Багровое
Глава III. Сцена
Эпизод 1
Эпизод 2
Эпизод 3
Эпизод 4
Эпизод 5
Глава IV. Перекрёсток
Глава V. Мясники
Мясник 1
Мясник 2
Мясник 3
Мясник 4
Мясник 5
Мясник 6
Мясник 7
Глава VI. Диалоги
Диалог 1
Диалог 2
Диалог 3
Диалог 4
Диалог 5
Глава VII. Модели
Модель 1
Модель 2
Модель 3
Модель 4
Модель 5
Модель 6
Модель 7
Модель 8
Глава VIII. Сон
Глава IX. Соединение
VI. Сочинения
Два крыла в полёте
Эротические образы традиционной вьетнамской поэзии: когда природа обретает чувственность (Отрывок)
Красная река
«Время утиля» Май Ван Фана (Отрывок)
«Возраст невежества»[25]
Бремя вочеловечивания
Дождь и воплощение (О сборнике русско-вьетнамских двуязычных стихотворений Светланы Савицкой в переводе Май Ван Фана «Если в дорогу… дождь…» / Nếu trên đường… mưa…)
VII. Интервью
Май Ван Фан: Трудно будет найти современного писателя, которого любят все
Май Ван Фан: Эстетическая ценность настоящей литературы всегда понятна читателю
Май Ван Фан: Поэзия направлена на создание собственных миров каждого поэта
Биография авторов, переводчиков, редакторов
Книги, опубликованные во Вьетнаме
Книги, изданные за рубежом
Награды
Отрывок из книги
Дуть в пустоту, в чрево флейты, в ад, куда семь дорог ведут, как в райский сад. Где до, ре, ми, фа, соль, ля, си любого дразнят: слушай и вкуси! Каждая гамма улетает, похлопывая крыльями, в таинственно мерцающем семицветном свете, и в каждой тени вырисовывается образ флейты, соблазняя меня вновь приблизить губы и дунуть.
Покинув басовую партию, они устремляются вверх, забрасывая в ночь мириады ступеней звукорядов. Слышится эхо тяжёлых шагов ночи, перебирающей каждую октаву.
.....
После тяжёлой болезни отец с трудом встал, тихонько подошёл к двери и вошёл в квадрат света.
Подняв палец кверху, он сказал, что впервые видит синего жука – такого, как тот, что сидит в листьях кустарника.
.....