Гвен Винн. Роман реки Уай

Гвен Винн. Роман реки Уай
Автор книги: id книги: 10914     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 59,9 руб.     (0,59$) Читать книгу Купить и скачать книгу Купить бумажную книгу Электронная книга Жанр: Приключения: прочее Правообладатель и/или издательство: Грузберг Александр Абрамович Дата добавления в каталог КнигаЛит: Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 0+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

На берегах реки Уай, что в Уэльсе, иногда кипят страсти не менее жаркие, чем на Диком Западе или в пустынях Мексики. И когда, однажды утром молодые мисс Гвендолин Винн и Элеанора Лиз решили вдвоем прокатиться на лодке, они и предположить не могли, какие им предстоят приключения… Но благородство и любовь сумеют преодолеть все преграды и никакие интриги не смогут им помешать!

Оглавление

Майн Рид. Гвен Винн. Роман реки Уай

Пролог

Глава первая. Героиня

Глава вторая. Герой

Глава третья. Подкупленный Харон

Глава четвертая. На реке

Глава пятая. Опасность впереди

Глава шестая. Заслуженное купание

Глава седьмая. Заядлая читательница романов

Глава восьмая. Подозрительный незнакомец

Глава девятая. Уже ревность

Глава десятая. Гнездо кукушки

Глава одиннадцатая. Сорняк на берегу Уая

Глава двенадцатая. Волк в овечьей шкуре

Глава тринадцатая. Среди стрел

Глава четырнадцатая. Хождение вокруг да около

Глава пятнадцатая. Духовный советник

Глава шестнадцатая. Коракл Дик

Глава семнадцатая. «Свеча мертвеца»

Глава восемнадцатая. Кошка в шкафу

Глава девятнадцатая. Черная тень сзади

Глава двадцатая. Под вязом

Глава двадцать первая. Запоздавшая посыльная

Глава двадцать вторая. Роковой шаг

Глава двадцать третья. Подозрительная находка

Глава двадцать четвертая. Цветок «окровавленной любви»

Глава двадцать пятая. Французская камеристка

Глава двадцать шестая. Браконьер у себя дома

Глава двадцать седьмая. Загадочный договор

Глава двадцать восьмая. Игра в обиду

Глава двадцать девятая. Ревнив, как тигр

Глава тридцатая. Ошеломленный и молчащий

Глава тридцать первая. Сдавленный крик

Глава тридцать вторая. Подготовка к пути

Глава тридцать третья. Спящий дом

Глава тридцать четвертая. «Где Гвен?»

Глава тридцать пятая. Снова обручальное кольцо

Глава тридцать шестая. Таинственная погрузка

Глава тридцать седьмая. Встревоженная жена

Глава тридцать восьмая. Нетерпеливо ожидая почту

Глава тридцать девятая. Прерванное путешествие

Глава сороковая. Всеобщие поиски

Глава сорок первая. Булонь

Глава сорок вторая. Что ему нужно?

Глава сорок третья. Доказательство любви

Глава сорок четвертая. Самоубийство или убийство?

Глава сорок пятая. Обильная корреспонденция

Глава сорок шестая. Признана утонувшей

Глава сорок седьмая. Человек, который считает, что ее убили

Глава сорок восьмая. Снова на реке

Глава сорок девятая. Раздавленный можжевельник

Глава пятидесятая. Аналитические рассуждения

Глава пятьдесят первая. Подозрительная лодка

Глава пятьдесят вторая. Материнские рассуждения

Глава пятьдесят третья. Кощунственная рука

Глава пятьдесят четвертая. Поздний чай

Глава пятьдесят пятая. Новые хозяева поместья

Глава пятьдесят шестая. Игроки в Ллангоррене

Глава пятьдесят седьмая. Недобровольная послушница

Глава пятьдесят восьмая. Веселая кухня

Глава пятьдесят девятая. Странные вещи

Глава шестидесятая. Пара кладбищенских воров

Глава шестьдесят первая. Необходима помощь

Глава шестьдесят вторая. Она жива

Глава шестьдесят третья. Странное признание святого отца

Глава шестьдесят четвертая. Необычный законоучитель

Глава шестьдесят пятая. Почти “извращенец”

Глава шестьдесят шестая. Конец Льюина Мердока

Глава шестьдесят седьмая. Дипломатическая глава

Глава шестьдесят восьмая. Недолгий разговор

Глава шестьдесят девятая. Неожиданный рецидив

Глава семидесятая. Оправданное похищение

Глава семьдесят первая. Начало путешествия по континенту

Глава семьдесят вторая. Коракл на смертном одре

Глава семьдесят третья. Спокойствие после бури

Отрывок из книги

Турист, спускающийся в лодке по реке Уай от города Херефорда до развалин аббатства Тинтерн, может заметить на берегу сооружение, напоминающее пагоду; его крыша и часть поддерживающих крышу колонн видны сквозь заросли вечнозеленых растений. Это просто летний домик типа павильона на краю распланированной и расчищенной территории поместья джентльмена. Хотя павильон сознательно размещен на возвышении, путник может увидеть его только с реки, с ее верхнего течения. Оказавшись напротив сооружения, он теряет его из виду: рощица высоких тополей совершенно скрывает берег. Тополя растут на продолговатом острове, который тянется на несколько сотен ярдов вниз по течению, образуя побочное, почти заброшенное русло. В своих долгих странствиях Уай не капризен; тем не менее за долгие века он не раз менял свое русло, образуя островки с обеих сторон. Это один из таких островов.

Турист вряд ли войдет в заброшенное русло. Путеводитель нацеливает его на Тинтерн (Живописные руины аббатства Тинтерн в графстве Монмутшир, относящиеся к 12-14 векам, и сегодня привлекают множество туристов. – Прим. перев.), может быть, на Чепстоу (Старинный город на берегу реки Уай, со множеством исторических реликвий. – Прим. перев.), и меньшие достопримечательности его не привлекут. К тому же наемный лодочник не отклонится от намеченного маршрута без дополнительной платы.

.....

У нее на языке слово «женатые», но она его не произносит. Напротив, вздыхает и продолжает:

– Какая жалость, если он…

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Гвен Винн. Роман реки Уай
Подняться наверх