Созвездие. Переводы Ольги Васильевой

Созвездие. Переводы Ольги Васильевой
Автор книги: id книги: 2283108     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 200 руб.     (1,99$) Читать книгу Купить и скачать книгу Электронная книга Жанр: Поэзия Правообладатель и/или издательство: Издательские решения Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 9785005619709 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 18+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

Переводы редких стихотворений, новые переводы, необычные ракурсы творчества знакомых испанских поэтов первой трети ХХ века.Открываем неожиданные грани их таланта. У Мигеля Эрнандеса – гениальные стихи о любви, например.У Федерико Лорки – детские стихи и глубокие мистериальные краткостишия.У Антонио Мачадо – афористичность в поэтической форме и размышления о боге, о знании.У Мигеля де Унамуно – сопряжение жизни и поэзии, слияния всего в одном.

Оглавление

Мигель де Унамуно. Созвездие. Переводы Ольги Васильевой

СОЗВЕЗДИЕ. Сборник переводов испанских поэтов. НЕСКОЛЬКО СЛОВ

МИГЕЛЬ ДЕ УНАМУНО

ЧИСТО ЗЕЛЕНЫЙ, ГОЛУБОЙ

МУЗЫКА

ОСТОВ

Я ТОЛЬКО ЗНАЮ

ЗАКРОЙ ГЛАЗА

КТО ПРАВ В НЕПРАВОТЕ

И ВИДЕЛ ГОЙЯ В ГЛУХОТЕ

ФАШИЗМ

ТВОЙ ИДОЛ

ИСТОРИЯ

ВСЕ ЭТИ КОРНИ

МЕЧТАЯ, ТЫ МЕЧТАЛ О НЕБЕ

ЗАКРЫЛ Я КНИГУ

КИПАРИС И ДЕВУШКА

ВОТ ЧЕЛОВЕК

В ТЕНИ ЭТОГО ДЕРЕВА

Я ЖИТЬ ХОЧУ ОДИН

АНТОНИО МАЧАДО

ВЫСКАЗЫВАНИЯ И ПЕСНИ

XXIX

IXXIX

МОЙ ШУТ

LXX. ПОЛЕ

VI

РАЗУМ И СЕРДЦЕ

СОВЕТЫ, КОПЛАС, ЗАМЕТКИ. VIII

V

LXXXV

LXVIII

XLVI

LII

МОТИВЫ И ИЗРЕЧЕНИЯ

ГАЛЕРЕИ

ОДИНОЧЕСТВА

ПО ДОРОГЕ

ФЕДЕРИКО ЛОРКА

ПЕСНЯ ВСАДНИКА

ОХОТНИК

МЕЧТА

МЕДИТАЦИЯ ПЕРВАЯ И ПОСЛЕДНЯЯ

ВОДОМЕТЫ

ЛУЧИ

СИМВОЛ

ОБРУЧЕНИЕ

ПОНЕДЕЛЬНИК, СРЕДА, ПЯТНИЦА

ВСТРЕЧА

ПО НЕБУ ИЗ МАРГАРИТОК. Я ГУЛЯЮ

ПО НЕБУ ИЗ МАРГАРИТОК. Я ГУЛЯЮ

ГАЗЕЛА ПРО ВОСПОМИНАНИЕ О ЛЮБВИ

ПЕСНЯ ОБ УХОДЯЩЕМ ДНЕ

ЛУНА И ПАНОРАМА ИЗ НАСЕКОМЫХ

ОМЕГА

МАЛЕНЬКАЯ ЗАВОДЬ

БОЛЬШАЯ ЗАВОДЬ

КАСЫДА О ПЛАЧЕ

ЛИМОНЫ

ЛЕТНЯЯ ПОРА

КРОМЕ

ВЕЛИКАЯ ПЕЧАЛЬ

ИЗАБЕЛЬ

ВНИЗУ

СМЕРТЬ НА ЗАРЕ

НАРЦИСС

ПОВОРОТ

МАЛЕНЬКИЙ МАДРИГАЛ

АПЕЛЬСИН И ЛИМОН

ГАЗЕЛЬ О СТОЛЕТНЕЙ ЛЮБВИ

ГАЗЕЛЬ О ЧУДЕСНОЙ ЛЮБВИ

КАСЫДА О РОЗЕ

ДЕБЮССИ

ПЕЙЗАЖ

ПЛАТОК

ТРИ ЛИСТКА

ОБМАНЧИВОЕ ЗЕРКАЛО

ОДА САЛЬВАДОРУ ДАЛИ

ПЕРЕКРЕСТОК

ПЕСНЯ ЦЫГАНА

СЕВИЛЬСКАЯ КОЛЫБЕЛЬНАЯ

МИР

КАСЫДА О ГОЛУБКАХ СИЗЫХ

ПЕСНЯ

ЧУВСТВУЮ

ТАРАРА

ЕЩЕ СОН

ПЕСНЯ

СЕВЕР

КОЛЫБЕЛЬНАЯ

СЕВИЛЬСКАЯ ПЕСЕНКА

ПЕСНИ ДЛЯ ДЕТЕЙ

КИТАЙСКАЯ ПЕСЕНКА В ЕВРОПЕ

АНДАЛУЗСКИЕ ПЕСНИ

РАКОВИНА

КРАСАВЧИК

КАРУСЕЛЬ

НАРЦИСС

СТРАСТИ СТАТУИ

ЕЖЕВИКА

АРЛЕКИН

БАЛАНС

ПЕСНЯ В ДВИЖЕНИИ

АКАЦИЯ

КАКТУС

ВАЛЬС НА ВЕТКАХ

ГАЗЕЛЬ О ГОРЬКОМ КОРНЕ

КАЙМА

ГАЗЕЛЬ О БЕГСТВЕ

НОВЫЕ ПЕСНИ

ОН

ЗАРОСЛИ

ГАЗЕЛЬ ОБ ОТЧАЯВШЕЙСЯ ЛЮБВИ

ШКОЛА

ПРИЗЫВ

СЕЛЬВА ИЗ ЧАСОВ

ПОЛЕ

ВОПЛЬ

INITIUM

ОДНА

ГЕРБАРИЙ

Я

Я

ПОКИНУТОСТЬ

ПАНОРАМА

ПОЭТ ПРОСИТ

ПРЕЛЮДИЯ

СОЛЕА

МИГЕЛЬ ЭРНАНДЕС. ИЗ ПЕСЕННИКА И РОМАНСЕРО

ОДНА ФОТОГРАФИЯ

КАСЫДА О ЖАЖДЕ (ПОСЛЕДНИЕ ПЕСНИ)

ВО МНЕ СЕРДЦА ИЗЛИШЕК

СВИСТЕНИЕ РАНЫ СОВЕРШЕННОЙ

ПОСЛЕДНЯЯ ПЕСНЯ

ПАСТУШКА

ЛЮБОВЬ

СВИСТЕНИЕ ПОДДАЙ

МОЛЧАНИЕ ЛЮБОВНОЕ

МОЛЧАНИЕ БОЖЕСТВЕННОЕ

КАК ЖИЗНЬ ТВОЯ

Отрывок из книги

Поэзия… Вечное притяжение. Всегда открываются новые горизонты, новые грани, новые оттенки, новые смыслы… И новые стихотворения, и новые имена, и новое в неновом.

То, что еще не переводили. То, что перевели по другому. Точнее или вдохновленнее.

.....

войско костей, что спит в пыли глубокой,

и пенье их мир сотрясет, как гром?

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Созвездие. Переводы Ольги Васильевой
Подняться наверх