Мировая поэзия
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Михаил Меклер. Мировая поэзия
Пабло Неруда (1904—1973) Pablo Neruda. «20 стихов о любви и одна песня отчаяния»
Женское тело
Лоза
Песня земли
Ненастье
Послушай меня
В последнюю осень
В твоих зрачках
В безмолвии крик
Русалка
В сумерках любви
Ты мои краски и кисти
Испуганные сны
Грустная нежность
Горсть поцелуев
Мои мысли ложь
Ты облако моих грёз
Гоню наваждения
Здесь я люблю тебя
Смуглянка
Последние строки любви
Песня отчаянья
Шарль Бодлер (1821—1867) Charles Pierre Baudelaire
Вакханалия
Любимой женщине
Захоронение
Враг
Промелькнувшая мадам
Треснувший колокол
Благородство
Уинстон Хью Оден (1907—1973) Winston Auden
Музей изобразительных искусств. Брейгель
Памяти У. Б. Йейтса
Неизвестный гражданин (Этот мраморный монумент воздвигнут за счет государства в честь ХС/07/М/378)
Жертва
Похоронный блюз
Рыба в спокойном озере
Несовместимость
Редьярд Киплинг (1865—1936) Rudyard Kipling (Нобелевская премия 1907)
Наследие
Белые лошади
Кармен по кругу
Преданность
Граница арифметики
Ответ
Расплата Асраила
Баллада Востока и Запада
Молодая королева. Содружество Австралии, торжественное открытие Нового года. 1901
Вещь или Человек? (Памяти Джозефа Чемберлена) 1904
Русские Пацифисты. 1918
Человек, написавший про это
Леди
Баллада о Ватерфале (Унтер-офицеры, отвечающие за заключенных)
Гребец на Галере
Фабулисты
Первопроходец
Кровать смерти
Баллада о «Боливаре»
Каин и Авель
Право первородства
Бабочки
Отрешённый нищий
Райнер Мариа Рильке (1875—1926) Rainer Maria Rilke
Вход в преисподнюю. Орфей. Эвридика. Гермес. Orpheus. Eurydike. Hermes
Первая элегия. Die erste Elegie
О, как я чувствую тебя. Oh wie fohl ich still zu dir hinuber
Скорбь. Oh wie scholst du mein Herz. aus den Schalen des Elends
Пусть розы любят нас сегодня. Heute will ich dir zu Liebe Rosen
Очевидно. Du im Voraus
Увези меня за горизонт. Flutet mir in diese trube Reise
Неудачники. Verliererin
Россыпь. Perlen entrollen
Великая Ночь. Die Grosse Nacht
С ночных орбит. Aus dem Umkreis: Nachte
Дикий куст розы. Wilder Rosenbusch
Наперекор строфе. Gegen-Strophen
Музыка. An dia Musik
Начало любви. Liebe sanfang
Седьмая Элегия. Die siebte Elegie
Фламинго. Die Flamingos. Сад растений. Париж
Розарий. Das Rosen-Innere
Влюблённый. Liebende
Близняшки. Die Schwestern
Коррида. Corrida
Пожарище. Die Brandstatte
Архаический торс Аполлона. Archasscher Torso Apollos
Карусель. Das Karussell. Люксембургский сад
Детство. Kindheit
Лебединое. Der Schwan
Восточный мотив. Ustliches Taglied
Песня о любви. Liebes-Lied
Ранний Аполлон. Fruher Apollo
Невеста. Die Braut
Тишина. Die Stille
Любовник. Die Liebende
К музыке. An Dia Musik
Одиночество. Einsamkeit
Конец осени. Ende des Herbstes
Любовь. Lieben
Видения
Сюлли Прюдом (1839—1907) Рене Франсуа Арман Прюдом, Sully Prudhomme. Лауреат Нобелевской премии (1901)
Конец мечты. Fin du reve
Советы. Conseil
Проклятые. Couples maudits
Страсть. Au desir
Теофилу Готье
В антикварном магазине. Chez L’antiquaire
Пьер Ронсар
Поднебесье. Ether
Ревность. Inquietude
Старые духи. Parfums anciens
Осенняя тоска. Chagrin d’automne
Реализм. Realisme
Разрыв. Separation
Цветок без солнца. Fleur sans soleil
Диалог со смертью
Моя невеста. Ma fiancee
В Тюильри. Aux Tuileries
Март. Mars
Полдень в деревне. Midi au village
От сердца. Sursum corda
В альбоме. Sur un album
Чистилище. Une damnee
Слеза. Une larme
Моей сестре. A ma coeur
Всё, или ничего. Tout ou Rien
Тишина в ночном лесу. Silence et nuit des bois
Мужская гордость. Fort en theme
Измена. Trahison
Когда для вас часы идут. Quand les heures pour vous
Без жалости. Ne nous plaignons pas
В изгнании. In exil
Обет. Voeu
Гермафродит. Hermaphrodite
Осуждение. Damnation
Что происходит. Ce qui dure
Отречение от. Abdication
Огюсту Браше. A Auguste Brachet
Агония. L’Agonie
Крылья. Les Ailes
Сомнение. Doute
Данаиды. Les Danaides
Спиноза. Un Bonhomme
До сих пор. De loin
Тело и душа. Corps et Ames
Последнее одиночество. Derniere Solitude
Ущерб любви. Declin d’amour
Цветок Силен. Silene
Венера. Les Venus
Одинокий. Seul
Они рядом. Les voici
Давным давно. Il y longtemps
Лучший момент любви. Le meilleur moment des amours
Скорбь. Mal Ensevelie
Гарем. Un serail
Смерть ребёнка. La malade
Идеальная мечта. Lideal
Внутренний голос. Intus
Здесь на земле. Toujours
Слеза. Roses
Разбитая ваза. Le vase brise
В цепях. Les Chaines
Ласточка. A Lhirondelle
Вальс. La Valse
На большой аллее. La Grande Allee
Иоганн Гёте (1782—1832) «Johann Wolfgang. von Goethe»
Наследие. Vermachtnis
Восточный притон. Nicht mehr auf Seidenblatt
Розы. Als allerschonste
Весна Шафрана. Fruhling uber Jahr
Как-то раз. In einer Stadt einmal
Гинкго Билоба. Gingo Biloba
Реплика девушки. Das Madchen spricht
Влюбленный в вас. Die Liebende abermals
Рядом с любимой. Nahe des Geliebten
Philine
Певец. Der Songer
Лесной царь. Erlkonig
Сонет воды. Gesang der Geister uber den Wassern
В суде. Vor Gericht
Рыбак. Der Fischer
На пороге ада. An Schwager Kronos
Новая жизнь, новая любовь. Neu Liebe neues Leben
Дегустатор. Rezensent
Фиалки
Одинокая роза. Heidenroslein
Преданность. Zueignung
Природа и искусство. Natur und Kunst
Прощение. Abschied
Под луной. An den Mond
Блаженная тоска. Selige Sehnsucht
Восход полнолуния. Dem aufgehenden Vollmonde
Жених. Der Brautigam
Завяли цветы любви. Ihr verbluhet, susse Rosen
Мисс озеро Хуа Хинг. Fruulein See Yaou Hing
Отрывок из книги
ПАБЛО НЕРУДА (1904—1973)
ШАРЛЬ БОДЛЕР (1821—1867)
.....
РАЙНЕР МАРИА РИЛЬКЕ (1875—1926)
СЮЛЛИ ПРЮДОМ. (1839—1907)
.....