Советский анекдот (Указатель сюжетов)
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Миша Мельниченко. Советский анекдот (Указатель сюжетов)
Введение
Анекдот и его фиксация
Виды источников с фиксациями анекдотов
Пресса
Сборники
Делопроизводственная документация
Записи фольклористов
Дневники
Эстрадные номера
Мемуары и художественная литература
Видеоматериалы
Собрание советских анекдотов Н.В. Соколовой
Структура сюжетного фонда и эдиционные принципы Указателя
Указатель записей советских анекдотов
Революция и Гражданская война
Военный коммунизм и новая экономическая политика
РКП(б) – ВКП(б) – КПСС
Мировая революция. Строительство социализма. Коммунизм
Ленин
Троцкий333
Сталин
Хрущев
Брежнев
Андропов
Черненко
Горбачев
Советские вожди и деятели культуры
Аппарат государственной безопасности
Репрессии и реабилитация
Отношение к советской власти
Жизнь в СССР
Коллективизация, колхозная жизнь и сельское хозяйство
Индустриализация, планирование и производство
Денежная система, изъятие ценностей, налогообложение и займы
Голод, дефицит, дороговизна
Система распределения, очереди
Качество продукции и услуг
Квартирный вопрос, коммуналки, быт и городское благоустройство
Транспорт и дороги
Свобода выбора и свобода слова
Средства массовой информации
Религия
Образование и уровень культуры
Редактирование, опечатки, лозунги, сокращения
Анекдотчики
Социалистическая законность и милиция
Беспризорники, хулиганство, бандитизм
Коррупция, взятки, растраты, воровство на производстве
Армия
Пионерия и комсомол
Здравоохранение
Алкоголь
Отношение полов, семья, аборты, измена, алименты
Искусство
Наука
Космос
Чернобыль
Олимпиада
Перестройка
Чапаев
Штирлиц
Чукчи
СССР и мир в довоенный период
Гитлер, Германия и ее союзники
Советская армия и тыл в годы войны
Второй фронт. Анекдоты о Сталине, Рузвельте и Черчилле. «Новеллы союзников»906
Солдаты на оккупированных территориях
Последствия войны. Анекдоты о генеральшах
СССР и мир в послевоенный период
Восточная Германия
Польша
Чехословакия
Китай
Афганистан
Автономные республики
Евреи
Борьба с космополитизмом и антисемитизм
Выезд
Израиль
Именной указатель
Список источников
Сборники
Пресса
Делопроизводственная документация
Дневники
Эстрадные номера
Мемуары
Записи фольклористов
Художественная литература
Видеоматериалы
Отрывок из книги
Советский анекдот – жанр преимущественно городского фольклора. В сельской местности каналом трансляции политических смыслов были в основном песни и частушки, хотя эпизодически анекдоты фиксировались и в деревне90. Принадлежностью к устной традиции определяется ряд свойств, затрудняющих использование анекдота как источника фактографически достоверной информации. Текст анекдота вариативен, не имеет авторской привязки, с большими сложностями поддается хронологической локализации. Однако между анекдотом и более укорененными на русской почве фольклорными жанрами есть принципиальная разница: тексты, к примеру, сказок или былин передаются от поколения к поколению и, вследствие вариативности, степень трансформации информации в них несравнимо выше, анекдот же очень мобилен – возникнув буквально на следующий день после события, легшего в основу его сюжета, он сохраняет актуальность примерно столько же времени, сколько сохраняется внимание общества к этому событию. Новое – независимо от его окраски и влияния на судьбы носителей устной традиции – всегда имеет значительные шансы стать отправной точкой для актуальных времени юмористических текстов и породить, в зависимости от своего масштаба, единицы, десятки или сотни новых анекдотов. Как справедливо заметил в 1922 году В. Шкловский, «обилие советских анекдотов в России объясняется не особенно враждебным отношением к власти, а тем, что новые явления жизни и противоречия быта осознаются как комические»91. Как только новое становится нормой, фонд сюжетов, связанных с этой тематикой, стабилизируется и практически перестает пополняться. Так, большая часть анекдотов о пятилетках сложилась в конце двадцатых – середине тридцатых, популярные сюжеты о репрессиях появились преимущественно в тридцатые годы – и все возникавщие в последующие годы немногочисленные тексты были связаны со спецификой новых витков государственной политики в определенном направлении. То есть тематика этого «жанра быстрого реагирования» определяется политической конъюнктурой.
Анекдот интересен отнюдь не как носитель фактографической информации. Текст имеет шанс получить устное распространение, только если он психологически достоверен и основывается на общем для большинства носителей традиции знании, т.е. анекдот на социально-политическую тему содержит самые общие стереотипы массового сознания. В анекдоте, как отметил В. Вацуро, главный интерес переносится с фактической на психологическую достоверность события92 и это, как справедливо подчеркнул исследователь дореволюционного анекдота А.А. Демичев, делает актуальным изучение аксиологического аспекта информативности анекдота93.
.....
К этому виду источников мы относим записи анекдотов профессиональными фольклористами и собирателями фольклора – любителями, окказиональные записи народной традиции в личных бумагах недневникового характера ряда современников (см. ниже о черновиках Афиногенова, а также о тетради «Bon mots» из бумаг Н.В. Соколовой) и коллекции, собранные иностранными журналистами, аккредитованными в Советском Союзе.
Одним из наиболее хронологически ранних источников этого вида является сборник восточноевропейского еврейского народного юмора по источникам на языке идиш «Сефер ха-бдиха ве-ха-хидуд» («Книга анекдотов и острот») [ДА 1935 – 1938 (1991)]. Над этим собранием, включающим в себя более 3100 анекдотов, имевших хождение в еврейской среде императорской России и Советского Союза, его составитель, видный одесский сионист Алтер Друянов (1870 – 1938), работал на протяжении трех десятков лет. Целью его работы были перевод на иврит и, тем самым, сохранение еврейской фольклорной традиции на языке идиш. Впервые это собрание было опубликовано в 1922 году, через год после репатриации Друянова в Палестину; впоследствии оно было сильно расширено собирателем и в современном – трехтомном – виде вышло в свет в 1935 – 1938 годах. Интересно, что часть вошедших в это собрание анекдотов – сюжеты, получившие широкое хождение среди русскоязычного населения Советского Союза и ставшие неотъемлемой частью советского политического фольклора первых десятилетий советской власти. Хорошо известно, что русский и советский анекдотический фольклор активно заимствовал сюжеты еврейских анекдотов, особенно в рассматриваемый период. Это позволило несколько расширить Указатель за счет перевода160 60 сюжетов из раздела «Мильхама у-махапеха» («Война и революция») – оговорив при этом тот факт, что для части еврейских сюжетов мы не смогли найти фиксаций на русском языке.
.....