К пиру едется, а к слову молвится. Народная паремика Пермского края
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Народное творчество. К пиру едется, а к слову молвится. Народная паремика Пермского края
Введение
Список сокращений
Раздел I. Прикамские пословицы
Предисловие
Тематические группы прикамских пословиц
Комментарии к разделу
1. Объяснение затемнённых выражений
2. Объяснение диалектных и устаревших слов
Раздел II. Прикамские поговорки
Предисловие
Тематические группы прикамских поговорок
Комментарии к разделу
1. Объяснение затемнённых выражений
2. Объяснение местных и устаревших слов
Раздел III. Повседневный речевой этикет в народной культуре прикамья
Предисловие
Тематические группы формул повседневного речевого этикета
Бытовые (повседневные) словесные формулы
Комментарии к разделу
1. Объяснение затемнённых выражений
2. Объяснение местных и устаревших слов
Раздел IV. Обрядовые этикетные формулы
Предисловие
Тематические группы обрядовых паремий прикамья
Паремии семейной обрядности
Комментарии к разделу
1. Объяснение затемнённых выражений
2. Объяснение местных и устаревших слов
Отрывок из книги
Словарь посвящён описанию диалектного фонда пословиц, поговорок, присловий и этикетных пожеланий, бытующих в живой речи Пермского края, особенностей народно-речевой культуры русского населения Прикамья. Представленный в нём материал условно обозначен авторами как паремии. Как известно, термином «паремии» (из греч. παροιμια – притчи) обычно называются небольшие тексты-извлечения из Ветхого Завета, в которых содержатся пророчества или поучения. Представляющие собой важнейшие места Библии книжные паремии, которые выражают так называемые «вечные» ценности (этические, познавательные, религиозные, социальные), читаются, главным образом, перед большими праздниками. Авторы Словаря исходят из сложившегося к настоящему времени понимания термина «паремия» как собирательного названия пословиц, поговорок и присловий – различных микротекстов фольклорного характера. Как вторичные языковые знаки, паремии представляют собой самостоятельные, замкнутые, устойчивые фразы, являющиеся знаками-маркёрами различных бытовых и обрядовых ситуаций. Паремии пословичного и поговорочного типа привлекают носителей языка своей семантической ёмкостью и способностью к употреблению в различных условиях и с разными речевыми целями. Эти единицы образуют одну из подсистем народной речи, обеспечивающих процесс полноценной коммуникации носителей языка[1]. По своему происхождению паремии нередко связаны с фольклорно-обрядовой народной традицией.
Народные паремии являются частью языка традиционной народной культуры, который достаточно сильно отличается от естественного языка в его бытовой функции. Описанные в Словаре народные речения наделены культурной семантикой, характеризуются особой художественной формой, заключающейся в звуковой инструментовке, рифмованности, ритмической организованности, символической нагруженности компонентов. Как факты народной речи и одновременно как произведения устного народного творчества, как художественные микротексты народные паремии предоставляют богатый материал для исследования мировоззрения, эстетических и стилистических вкусов носителя традиционной русской крестьянской культуры, для выявления национальной специфики народной культуры, ментальных особенностей социума и отдельных его членов. Выбранное составителями название сборника «К пиру едется, а к слову молвится» представляет народный взгляд на описываемые в Словаре малые жанры фольклора и подмечает как минимум два свойства народных паремий. Во-первых, их использование и восприятие сопоставимо с радостью общения близких людей, что бывает на празднике: пословицы и поговорки своей фольклорной формой, ценностным содержанием способны задеть за живое, всколыхнуть душу, дойти до сердца. Во-вторых, обращение говорящих к паремиям, как правило, ситуативно обусловлено.
.....
На мёртвые очи не сыпь песку.
Все там будем, да не в одно время.
.....