Подводные камни культуры. Непереводимое в переводе

Подводные камни культуры. Непереводимое в переводе
Автор книги: id книги: 861829     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 99,9 руб.     (1$) Читать книгу Купить и скачать книгу Купить бумажную книгу Электронная книга Жанр: Педагогика Правообладатель и/или издательство: ЛитРес: Самиздат Дата публикации, год издания: 2016 Дата добавления в каталог КнигаЛит: Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 12+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

Непереводимое в переводе через юмор. Культурный шок в действии. Автор приводит реальные примеры из переводческой практики. Показана разница культур, менталитетов и быта, а также разные выходы из неожиданных ситуаций. Возможность увидеть себя через парадоксальное мышление носителей английского языка. И, как результат, умение найти нужный эквивалент при переводе. Иллюстрации Михаила Гомзикова.

Оглавление

Наталия Михайловна Терешина. Подводные камни культуры. Непереводимое в переводе

От автора

В купе

В аптеке

На вокзале

В автобусе

В плацкартном вагоне

«Вот он, русский характер!…» (А. Толстой)

«Умом Россию не понять» (Ф. Тютчев)

Селедка «под шубой»

Непредсказуемые русские

Поехали!

«Что очень хорошо на языке французском, то может в точности быть скаредно на русском» (А. Сумароков)

Отрывок из книги

Я стояла на перроне вокзала, ожидая поезда. Это было много лет назад, когда я только начинала работать в объединении и на этот раз встречала Дэвида Сейера, главного инженера фирмы СUMMINS, который приезжал из Москвы в комбинат «Апатит», г. Кировск Мурманской области, для переборки двигателя на Центральном руднике. Поезд немного задерживался.

Когда, наконец, Дэвид вышел из вагона, меня удивило, что он выглядит не совсем обычно – не слишком довольным и даже не очень приветливым, несмотря на всю «английскую» политкорректность и я подумала вначале, что причина в том, что поезд опоздал. Это был второй визит Дэвида в Россию, и уезжал он вполне довольным и даже, я бы сказала, растроганным отношением к нему русских во время его первого визита.

.....

И пока я пыталась понять «масштаб катастрофы», он продолжал:

– К тому же эти женщины не обращали на меня никакого внимания! Они даже не поздоровались со мной! Они все время что-то ели и непрестанно болтали! Это было просто невыносимо! Я решил, что оставаться в купе на ночь с женщинами невозможно, я вышел в коридор, где и простоял целую ночь (!), но никто опять не обратил на меня никакого внимания – ни проводник, ни эти женщины, никого это не беспокоило, и как же я был зол! Как я был зол! – повторил он, буквально на глазах превращаясь в рассерженного «русского» или даже, может быть, в крайне возмущенного итальянца.

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Подводные камни культуры. Непереводимое в переводе
Подняться наверх