Читать книгу Вкус твоей любви - Наталия Полянская - Страница 1
Глава 1
Оглавление– Поздравляем! Наши читатели единодушно назвали вас…
Трубка завертелась, грозя выскользнуть из рук, и Софи едва не вывихнула шею, чтобы удержать ее между ухом и плечом. Руки были заняты: она вытаскивала из коробок новые сковороды, только что полученные от поставщиков.
– Так… А откуда вы звоните? – Вопрос прозвучал глуповато, но Софи с самого начала предпочитала знать, с кем имеет дело. Выяснять это в конце разговора, по меньшей мере, невежливо.
Ее собеседник раздраженно помолчал, прежде чем заговорить вновь.
– Моя фамилия Фаринье. Газета «Экономический вестник». Главный редактор.
Главный редактор – важный пост. Но Софи была не из тех, кто трепещет перед должностями и заискивает перед вышестоящими. Она по праву гордилась собственными достижениями – все-таки руководитель предприятия, которое из маленькой прачечной превратилось в успешную клининговую компанию. Причем занимались они не только уборкой, но и всеми мелочами быта. Пользуясь их услугами, человек мог жить, как в гостинице, ни о чем не заботясь. Только гораздо дешевле. Полное обслуживание пользовалось неизменной популярностью у одиноких людей с высокими доходами. Правда, и традиционный рынок обслуживания банкетов и офисов Софи не упускала. Особенно хороший оборот давал рождественский сезон и лето, пора свадеб. Софи скользнула взглядом по своему кабинету, уставленному коробками со свежими образцами товаров, которыми их регулярно заваливали поставщики…
– Господин Фаринье, извините, пожалуйста, но мы только что получили новые образцы, и мне нужно заняться ими.
– А у вас нет сотрудников, которые могли бы взять это на себя? – недовольно вопросил собеседник. Наверняка он из тех, кто привык препоручать другим большинство дел, а сам руководит, не вставая с кресла.
– Хороший вопрос, – отозвалась Софи. – Как руководитель, я считаю целесообразным самой заботиться об интересах фирмы. Все, что мы используем в нашей работе, должно быть первоклассным.
– Вероятно, это и есть тайный рецепт вашего успеха? – уже более миролюбиво осведомился главный редактор.
Софи рассмеялась. Ее плечо дрогнуло, и телефонная трубка с грохотом полетела на пол. Она нагнулась и подняла ее.
– Алло! Вы слушаете?
– Да. Но я понял, что со мной уже попрощались. Может, ошибся?
«Хорошо хоть, парень с юмором», – с некоторым облегчением подумала Софи.
Наверное, зря она так. Нельзя столь бесцеремонно вести себя с главным редактором и составлять мнение о нем всего лишь по двум фразам. Пресса, как известно, – третья власть и легко может навредить любой фирме. Софи решила, что разумнее проявить любезность, пока не поздно.
– Прошу прощения. В сутках всего двадцать четыре часа, и их хронически не хватает, чтобы везде поспеть. Я привыкла делать сразу два дела, а это весьма невежливо, как вы только что заметили.
Фаринье одобрительно хмыкнул. Похоже, главный редактор не злопамятен.
– А чему вы засмеялись, Софи? – неожиданно спросил он.
– Вы сказали «тайный рецепт». Как будто существует некая волшебная формула успеха. Вот было бы здорово! – Да уж, и многие не пожалели для покупки этого секрета огромных денег, так как в бизнесе совершенно бездарны. Она знала нескольких таких людей.
– Тогда я сформулирую иначе. – Главный редактор выдержал эффектную паузу. – За каждым успешным мужчиной стоит женщина. А за каждой успешной женщиной… – Фаринье сделал еще одну многозначительную паузу, предоставляя собеседнице самой догадаться, что он имеет в виду. У него явно была страсть к театральным эффектам.
Софи вспыхнула. Вопросов о личной жизни она избегала.
– Вы уверены, что пишете не для бульварной прессы?
– Я не собираюсь сам писать о вас. Я зондирую почву для моего корреспондента. И, заметьте, успешно справляюсь. – К счастью, это прозвучало не самодовольно. – Мне даже удалось привлечь ваше внимание.
– Один – ноль в вашу пользу, – Софи шумно вздохнула. – Ладно. Секрет моего успеха – целесообразность.
– Целесообразность? – заинтересованно переспросил главный редактор.
– Да. Все, что я планирую, я прежде всего проверяю на целесообразность.
– Например?
– Например, люди не любят определенную домашнюю работу. Или у них нет на нее времени. Целесообразно нанять профессионалов. И тут приходим мы…
– Я понял, – перебил ее собеседник. – А персонал вы тоже подбираете по критериям целесообразности?
Софи бросила критический взгляд на Фанни, свою референтку, которая в этот момент влетела в кабинет и возбужденно замахала блокнотом, не решаясь, однако, вопить громко. Всем своим видом она недвусмысленно требовала, чтобы начальница повесила трубку. Софи пожала плечами и помотала головой.
– Сотрудников я подбираю исходя из того, останутся ли они в сложной ситуации на моей стороне, – ответила она Фаринье. – Например, мой референт – замечательная девушка. Надежная.
Фанни послала Софи воздушный поцелуй, но продолжала нетерпеливо пританцовывать.
– Похоже на объяснение в любви, – заметил Фаринье.
– Почему бы и нет? Она моя лучшая подруга.
– Значит, сама вы не одинокая? – растягивая слова, произнес собеседник.
Софи стало жарко. Эта тема категорически ей не нравилась.
– Вероятно, вы что-то не так поняли, господин Фаринье. Моя сотрудница – моя подруга, а не любовница. Я придерживаюсь традиционной ориентации.
– О, прошу прощения! – Интересно, ему на самом деле стыдно или нет? – Но как ваш спутник жизни относится к вашей увлеченности любимым делом?
– Моя личная жизнь интересует вас больше, чем моя работа?
– Естественно, нет!
– Мужчину вы бы расспрашивали о его личной жизни?
Фаринье кашлянул, но потом, видимо, решил быть откровенным.
– Большинство мужчин, занимающих такое же положение, как вы, госпожа Лойес, женаты. Жены обеспечивают им, так сказать, прочный тыл. И у мужчин-руководителей, как правило, имеется пара ребятишек, с которыми они по выходным ходят в бассейн.
– Вы любите, когда все по стандарту? – поинтересовалась Софи.
– Дело не в этом. Просто писать о вас слишком скучно, – признался Фаринье. – Ну да ладно. В ближайшие дни я пришлю корреспондента и фотографа, которые будут готовить материал. Когда вам удобнее?
– Нужен предварительный звонок. Меня часто не бывает на месте, – Софи чуть помедлила. – И… я прослушала… Как, вы говорите, называется приз, который я выиграла?
На том конце трубки ошарашенно молчали. Мысли Фаринье несложно было угадать: «Неужели Софи Лойес так наивна, как кажется?»
– Наша экспертная комиссия выбрала вас руководителем года.
– О! Это такая честь для меня! Огромное спасибо! – Руководитель года. Ничего себе… Да такой титул равноценен посвящению в рыцари! Ужас, как неловко: она до того увлеклась сковородками, что даже не поблагодарила за доверие… Хватит. В жизни она больше не будет одновременно говорить по телефону и распаковывать образцы.
– Тебе нужно учиться беседовать с прессой, – вздохнула Фанни, когда Софи повесила трубку.
Женщины подружились еще в школе. Фанни рано вышла замуж и уехала из Парижа, но вскоре развелась, вернулась домой и принялась за поиски работы. Предложение Софи стать ее референтом оказалось весьма своевременным. Обе остались довольны. Фанни не лебезила и не заискивала, а, напротив, всегда высказывала подруге правду в глаза, если дело того требовало.
Как сейчас.
– С журналистами нужно обращаться, как с сырыми яйцами. Бережно. Пара строк – и твоя жизнь разрушена.
– Ненавижу этих стервятников. – Софи передернула плечами. От разговора с Фаринье осталось тяжелое ощущение, как будто он ее высмеял. А ведь главный редактор был практически безукоризненно вежлив. Если не считать бестактных вопросов о ее личной жизни. Впрочем, Софи отлично знала, что в иной ситуации такие вопросы не показались бы ей бестактными. – Всю душу вывернут, а потом используют твою откровенность против тебя же.
– Да уж, – сухо заметила Фанни, – как руководитель года ты должна к этому привыкнуть. Известное имя – половина успеха. Хочешь ты этого или не хочешь, а теперь ты всегда на виду. – Она бросила взгляд на пометки в блокноте. – Я не знаю, как они узнали, но…
– Что случилось?
– Тебя пригласили на «Монику», – объявила Фанни таким тоном, как будто новоиспеченному руководителю года предстояло съесть в одиночку грузовик ананасов. Вроде и вкусно, но в таком количестве – точно не полезно.
Софи поморщилась.
– Это, кажется, передача по телевизору?
– Ток-шоу. По четвергам, в прайм-тайм.
– Еще чего! – Софи решительно взялась за образцы. – У меня нет времени на такую ерунду!
– Это неважно. На следующий четверг они пригласили тебя. Тема передач – «Жизнь в одиночестве».
Только не это. Перспектива вырисовывалась малоприятная.
– О нет! Наверняка пригласят еще парочку бабулек или феминисток… Не пойду я никуда! Придется рассказывать, о наших ноу-хау для одиноких богатеев…
Реакция Софи не была пустым капризом. Она знала, что нет на свете продавца и пиарщицы хуже нее. А уж о том, чтобы выступать в ток-шоу, и говорить не хотелось. Быть интровертом достаточно сложно само по себе, а тут ее еще хотят выставить на всеобщее обозрение!
Замкнутость и некоммуникабельность Софи стала одной из причин, по которой после смерти родителей она закрыла их прачечную. Мама и папа знали лично практически всех клиентов, а с постоянными дружили. Иногда Софи казалось, что лучше бы им подошла не прачечная, а какой-нибудь ресторанчик семейного типа, где болтовня у стойки – обычное дело, и клиенты, в большинстве своем, знают хозяев в лицо и даже поддерживают с ними дружеские отношения. Родители были милыми, очень дружелюбными и общительными людьми, они не рвались покорять большой бизнес, им хватало монотонного плавания по морю малого предпринимательства. Прачечная хорошо держалась на плаву по большей части оттого, что ее хозяев в округе все любили.
Умение работать с людьми, к сожалению, не передалось Софи по наследству. Правда, она умела угадывать запросы своих клиентов, хотя при беседах с глазу на глаз терпела адские муки. Хватало одного-единственного неожиданного встречного вопросика, чтобы выбить ее из колеи. Хорошо хоть на финансовых переговорах она держалась молодцом, всегда выкручивала нужные цены. Но обычно это получалось оттого, что ее оппоненты были такими же жесткими профессионалами, как она сама. Там, где за цифрами людей не видно, Софи чувствовала себя свободнее.
Софи отлично знала свои слабые стороны. Она преобразовала прачечную в клининговую компанию и добилась успеха именно для того, чтобы не общаться с клиентами. Приступы мизантропии частенько давали о себе знать, стоило Софи побольше пообщаться с людьми. Организаторский дар, умение планировать и предугадывать – вот ее таланты. А Фанни и еще несколько сотрудников составили команду профессионалов, на которую Софи могла полностью положиться.
Через два года пришел заслуженный успех. Фирма, ориентированная на избавление людей от неприятных бытовых мелочей, расцвела. О собственных потребностях Софи предпочитала не думать. Бизнес отнимал все ее время.
– Ты просто трусиха, – долетел до нее голос Фанни.
Софи вскинула голову, увидела, что подруга грозит ей пальцем, и не смогла удержаться от смеха. Ни дать ни взять – заботливая мамашка.
– Редакторша, которая готовит передачу, заверила меня, что гарантирован приятный круг собеседников. Ведущая будет задавать тебе только те вопросы, которые вы обговорите заранее.
– Репортеры не держат обещаний. Это общеизвестно.
– Да ну, Софи, откуда тебе знать? Ты же никогда не бывала на подобных передачах. Я говорила с редактором, она очень милая и любезная женщина. Не думаю, что в ее планы входит тебя подставить. Ты же будешь не одна. Приглашены и другие гости.
Софи немного расслабилась. В конце концов, это реклама для фирмы, и прайм-тайм. Если она поведет себя достойно, на следующий день после ток-шоу телефон взрываться будет от звонков новых клиентов. Ей нужно выдержать это – всего один раз.
– Ладно, уговорила. Может, удастся отмолчаться. Не знаешь, кто еще будет?
– Вот этот тип.
Фанни бросила на стол шикарный иллюстрированный журнал. Софи растерянно уставилась на фото молодого человека с озорными синими глазами, который улыбался со снимка. Темные волосы торчат в художественном беспорядке. Юный проказник. Совсем не во вкусе Софи.