Читать книгу Переезд - Наталья Калинина - Страница 1
Оглавление– К кому вы и с какой целью? – строго спрашивает меня пограничник на паспортном контроле.
Из-за мальчишеской худобы, светло-рыжей шевелюры и россыпи ярких веснушек на бледном заспанном лице ему от силы можно дать двадцать два – двадцать три года. Несерьезно, и он об этом знает, поэтому изо всех сил старается казаться строгим.
Однако я ведусь на его суровость из-за сильного волнения:
– А… К друзьям. По приглашению. Туризм, – c виноватой улыбкой объясняю я, потому что отчаянно боюсь: вдруг он поймет, что говорю я полуправду.
Пограничник еще раз цепким взглядом всматривается мне в лицо, затем молча протягивает паспорт: проходите.
За чертой остались родители.
Я на прощание улыбаюсь им и машу рукой.
Что они чувствуют?
Легко догадаться: их единственная дочь, которая всю жизнь прожила вместе с ними, отправляется одна в чужую страну.
«Если тебе будет там плохо, приезжай!» – шепчет мама на прощание. Я ободряюще ей улыбаюсь: «Надеюсь, не будет!»
Самолет полупустой.
Не туристический сезон – февраль.
Взлет.
Все прошло гладко.
«А конфеты не раздавали», – подумалось мне почему-то.
– В Испанию на отдых? – почти повторяет вопрос пограничника мой сосед по креслу, только в отличие от служащего аэропорта спрашивает с веселым любопытством.
– Да, – отвечаю я.
Разговаривать не хочется.
– Летом бы лучше, – замечает сосед и после недолгой паузы добавляет: – А я – к сестре. Она там живет.
И вдруг, будто не поверив моему ответу, а угадав истинную причину моей поездки, спрашивает:
– Боишься?
И я, помедлив, киваю.
– Боюсь.
В Испании я была всего лишь раз – в короткой туристической поездке полгода назад. Мой испанский оставляет желать лучшего. Я его просто не знаю, за исключением нескольких слов. Даже простую фразу составить не смогу. А о традициях знаю лишь понаслышке.
– Выпей для храбрости, хороший ликер, – демонстрирует сосед мне пузатую бутылку из» дьюти-фри». Я отнекиваюсь, но в итоге соглашаюсь на «просто понюхать» и беру в руки пластиковый стаканчик с плещущейся на донышке темной жидкостью.
Ликер сильно отдает спиртным и апельсинами. Делаю глоток – не нравится, но из вежливости допиваю.
– Спасибо, – улыбаюсь я.
– Легче?
– Да.
Больше мы не разговариваем.
Закрываем глаза и пытаемся погрузиться в сон на время четырехчасового полета. Мне не спится, хотя ночью от волнения не удалось сомкнуть глаз.
Думаю и поражаюсь изгибам судьбы.
Предполагала ли я, что когда-нибудь уеду из своей страны для того, чтобы бросить якорь в другой?
Нет, даже и мысли не возникало.
Я не считала себя настолько авантюрной, чтобы оставить все устоявшееся ради новой жизни с нуля на чужой земле. Другой язык, традиции, общение с близкими лишь по переписке…
Да мало ли сложностей поджидает в чужой стране! В здравом уме и трезвой памяти я бы вряд ли на такое отважилась.
И все же…
И все же я оказалась в Испании, куда отправлялась в гости девять лет назад на две недели и «загостилась» до сих пор.