Лучишко напушковое
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Наталья Орлова. Лучишко напушковое
Вместо предисловия
Трудности перевода
К вопросу о постановке ударений
И еще несколько слов: о фразеологии
Сказки
1. Бятая Ляпупа[7]
2. Ай, да Кукарух, ай да Бурлак![10]
3. Отвык в ахах[11]
4. Дюбые пуськи[12]
5. Дыдка, или Бравна птушка[13]
6. Хитротяфка и Калуша
7. Благобобрая Мурова, или Пушмар калушат
8. Некузявые передзявки[14]
9. Пуська Нюхлик
10. Отчупяток сяпы[15]
11. Сяповый лужаём[16]
12. Кузявые пуськи[17]
13. Лучишко напушковое[18]
14. Людёнок – Калушаед[19]
15. Неботовые пырья[20]
16. Напраслинный стрём[21]
17. Бятые Ляпупятники[22]
18. Лучишные овуванчики[23]
19. Недошлёпа Мрот[24]
20. Загайка Калушат[25]
21. Пересопритюкивание Ползусеницы[26]
22. Перестремонутый Хрумощек
23. Некузявый Басюк и Грызлочка[27]
24. Зюмо-зюмо бятая микота[28]
25. Медлитка и Ляпупенок[29]
26. Ляпупячный клямсотолог[30]
27. Втюренный Вервяк[31]
28. Шелучишкоотсяпывательный Поднухосол[32]
29. У пушмара зыркалы громшеченны![33]
30. Отприснувшийся валыжничек[34]
Возможные варианты переводов авторских лингвистических сказок
1. Вредная Лягушка
2. Ай, да петух, ай да Дурак![36]
3. Отдых в горах
4. Злые детки
5. Дырка, или Храбрая Птичка
6. Лиса и Курица
7. Добродушная Корова, или Кошмар цыплят
8. Невежливые дразнилки
9. Крошка Кролик
10. Отпечаток лапы
11. Водоем в отпечатке лапы
12. Хорошие детки
13. Солнышко лесное
14. Ребенок – цыпленкоед
15. Небесные перья
16. Напрасный переполох
17. Плохие лягушатники
18. Солнечные одуванчики
19. Недотёпа Крот
20. Загадка цыплят
21. Перевоплощение Гусеницы
22. Перепуганный Хомяк
23. Вредный Барсук и Белочка
24. Очень-очень плохая икота
25. Улитка и Лягушонок
26. Стоматолог для Лягушонка
27. Влюбленный Червяк
28. Кидающийся семечками Подсолнух
29. У страха глаза велики
30. Проснувшися камень
Словарь лингвистических сказок Л. Петрушевской
(«Пуськи бятые» и «Бурлак»)
Словарь новых слов авторских лингвистических сказок
Глаголы
Существительные
Прилагательные
Прочите части речи
Действующие лица лингвистических сказок
Возможный вариант перевода лингвистических сказок Л. Петрушевской «Пуськи бятые» и романа «Бурлак»
1. Дети глупые
2. Дурак (роман)
Практика обратного перевода
Перевод сказки: оригинальный текст и вариант перевода
Мороз и заяц
Дубачина и Нюхлик[41]
Петушок и солнышко
Кукарух и Лучишко
Послесловие
Отрывок из книги
При работе с текстом есть смысл следовать определенным этапам, которые сложились в ходе многолетнего лингвистического эксперимента.
Первый этап. Восприятие сказки на слух, если собираетесь использовать их в работе с учениками и клиентами.
.....
– 8. Пуськи бятые, тоэ не калушатник, а Мурова! 9. Муровы не трямкают калушат. 10. Она громшеченная, но благобобрая.
11. И тут Мурова подверхнула рогулистый кумпол и увазила Калушу с калушатами. 12. И волит зюмо-зюмо:
.....