Читать книгу Остров благоденствия - Ника Дубайская - Страница 1
ОглавлениеВВЕДЕНИЕ
Было около пяти часов вечера, но по-прежнему стояла балийская жара. Мне очень хотелось пить, но я не решалась сходить за водой, потому что мне и так было неудобно перед Тобиасом за то, что моя подруга опаздывала. Тобиас, однако, не подавал никакого признака раздражения и спокойно прижимал вещи в своём рюкзаке, пытаясь его закрыть и изредка убирая со лба копну белых кудрей.
Когда Тобиас наконец покончил с рюкзаком, он обратился ко мне:
– Не боишься?
– Почему я должна бояться? – задала я встречный вопрос.
– Ну, а вдруг нас остановит местная полиция?
– И что нам за это будет? – снова ответила я вопросом на вопрос.
– Не знаю, меня никогда не останавливали, но говорят, что местные полицейские не очень жалуют туристов, которые ездят на скутерах втроём.
– Это какой-то абсурд! Я постоянно вижу скутеры, на которых едут сразу несколько балийцев.
– Да, это так, но почему-то здесь существует негласный закон, согласно которому балийцы могут ездить, как хотят, а вот туристы так делать не могут. Если полиция увидит, что на одном скутере едут три белых человека, нас точно остановят.
– Надеюсь, что нам повезёт!
– Мне нравится твой позитивный настрой – всё будет хорошо!
– Хорошо было бы, если бы Таня наконец-то пришла и мы смогли уже тронуться в путь.
– Не торопись – ты же на Бали.
Я не стала ничего отвечать Тобиасу, удостоверившись в том, что его действительно не смущает то, что мы уже пятнадцать минут ждём Таню.
– Давай мы попробуем пока надеть на тебя шлем, – предложил Тобиас.
– Давай! – охотно согласилась я.
Тобиас взял один из лежащих на сиденье мотоцикла шлемов, подошёл ко мне, осторожно надел мне его на голову и начал регулировать ремень, следя за тем, чтобы шлем плотно сел. Я стояла, стараясь не шевелиться, чтобы не помешать Тобиасу, и делая вид, что я с интересом смотрю по сторонам, на самом деле, не желая встречаться глазами на таком близком расстоянии.
– Попробуй пошевелить головой, – сказал Тобиас.
Я послушно начала качать головой из стороны в сторону, вызвав у Тобиаса искреннюю улыбку.
– Вроде, нормально сидит, – сказала я неуверенно.
– Удобно? Не жмёт? Нет ощущения, что спадывает?
– Вроде, нет.
– Хорошо, тогда ты поедешь с этим шлемом. Когда Таня придёт, я попробую надеть на неё другой шлем, а сам я поеду без шлема.
– Почему?
– У меня не получилось достать третий шлем. Если бы у меня было больше времени, я бы, может быть, нашёл его. Но на самом деле, мне так даже удобнее, потому что мы все равно разъедемся, и мне не придётся возить с собой лишний шлем.
– Это же опасно, – сказала я больше из вежливости, чем из осторожности.
– Да нет, я хороший и надежный водитель – вот увидишь!
Я широко улыбнулась, пытаясь показать Тобиасу, что я ему полностью доверяю. Он ответил мне доброй улыбкой и отошёл немного в сторону, чтобы что-то проверить в сумке. Таня так и не появлялась, поэтому я начала смотреть по сторонам несколько скучающим взглядом. Обнаружив, что в округе не происходит ничего интересного, я стала рассматривать стоящий передо мной скутер Тобиаса. Было заметно, что скутер повидал в своей жизни немало туристов, так как кожа сидушки была потертой, на зеркале виднелась небольшая трещина. «Да, пожалуй, рискованно ехать на нем втроем…», – подумала я про себя и тут же приступила к осмотру колёс. В этот момент я почувствовала, как мои глаза непроизвольно широко открылись, так как на номерах скутера я заметила знак, который явно напоминал мне фашистскую свастику. Я была настолько шокирована увиденным, что в течение нескольких секунд просто не могла оторвать взгляд от этого знака. Собравшись с мыслями, я осторожно спросила у Тобиаса:
– А ты видел, что нарисовано на твоём скутере?
– Нет, а что там?
Я показала пальцем на номера скутера, и Тобиас понял, что ему нужно подойти ко мне поближе, чтобы понять, о чём идёт речь. Он смахнул со лба свои белые кудри и приблизился ко мне, чтобы увидеть то, на что указывал мой палец. Как только он подошёл, я сразу же взволнованно сказала:
– У тебя же здесь фашистский знак! Ты в курсе?
– А, ты про это? – спокойно ответил Тобиас и тут же отошёл.
– Ну да… – растерянно ответила я, не понимая его спокойной реакции.
– Это же свастика – символ благоденствия.
– Очень похоже на фашистский знак.
– А ты разве не знала, что нацистская свастика берёт свои корни на Бали?
– Нет…
– Гитлер очень любил Бали, поэтому когда он создавал свою партию, то взял балийскую свастику в основу символа фашистской партии, – спокойно объяснил Тобиас.
– Я совсем не знала об этом!
– Да, выглядит как фашистский знак, но на самом деле, это знак удачи и благоденствия. Ну где там Таня? – спросил Тобиас так, как будто мои мысли по поводу свастики его абсолютно не волновали. – Было бы хорошо, если бы мы успели добраться до Амеда до наступления полной темноты.
– Наверное, мне стоит сходить за ней, иначе она будет собираться до бесконечности. Можно я сниму пока шлем?
– Да, конечно, – ответил Тобиас и протянул руку, чтобы взять мой шлем.
ГЛАВА 1
Мы начали мечтать об островах ещё в школе, постоянно окружённые кристально чистым скрипящим снегом. Этот снег был действительно кристально чистым, и честно признаюсь, что за свою жизнь я пока нигде больше не видела такого чистого снега. Но, наверное, его было настолько много, что эта чистота перестала вызывать у нас восторг, пробуждая тягу ко всему тому, что связано с теплом, солнцем и экзотикой. Я уже не помню, сколько новогодних желаний было загадано о том, чтобы побывать где-нибудь там, где снимали рекламу «Баунти», но я знаю, что наши желания сбылись.
Летом того года, когда мы наконец-то полетели Бали, я познакомилась с Алексом. Это был приятный молодой человек невысокого роста со светлыми волосами и неяркими голубыми глазами, который был родом из Люксембурга, ездил на красивой машине, никогда не опаздывал, но терпеливо ждал меня, и не любил французов так же, как многие люксембуржцы. Мы всегда общались с Алексом на английском языке, на котором он прекрасно говорил, всегда произнося почему-то букву «t» в слове «often». Он знал, что я свободно говорю на французском, но почему-то настойчиво использовал английский – то ли из-за люксембургской нелюбви к французам, то ли из-за сильного люксембургского акцента, который мне казался забавным. Алекс не только терпеливо ждал меня, когда я опаздывала, но и терпеливо пытался учить меня люксембургскому. Я давала громкие обещания, что совсем скоро смогу разговаривать с ним на его родном языке, однако судьба распорядилась так, мы с Алексом уже не разговаривали ни на каком языке.
Вскоре после того, как я познакомилась с Алексом, его друг Крис праздновал свой день рождения, на который я была приглашена. Не могу сказать, что я была сильно польщена или обрадована этим приглашением, однако мне совсем не хотелось прийти с пустыми руками: честно признаюсь, что мне очень сложно выбить из себя русскую привычку приходить на день рождения с подарком. Сначала я ломала голову, размышляя о том, что бы можно было подарить мало знакомому человеку, а затем на меня навалилась работа, и в итоге, у меня совсем не осталось времени на то, чтобы купить хоть какой-то подарок. Оказавшись в этой безвыходной ситуации, я обреченно подошла к столу, на котором была разложена выпечка, принесенная кем-то из коллег, быстрым и прищуренным взглядом окинула предложенный ассортимент, взяла яблочную тарталетку, стоящую в открытой аккуратной бумажной коробочке и вернулась к рабочему столу, довольная своей охотой. Усевшись в кресло перед компьютером с двумя экранами, я оглянулась по сторонам, чтобы убедиться в том, что никто из коллег не наблюдает за мной, закрыла коробочку с тарталеткой и осторожно положила ее в свою темно-синюю кожаную сумку, которую я обычно ставила по правую сторону от рабочего места.
Я редко покидала офис раньше шести часов, но в тот день я ушла пораньше, так как празднование было назначено на половину шестого. К моменту, когда я добралась до бара, расположенного в центре города на одной из пешеходных улиц, большинство приглашённых были уже в сборе. В основном, это были молодые парни моего возраста, одетые в деловые костюмы и белые рубашки, лица которых были настолько разными, что я бы никогда не сказала, что все они принадлежат к одной нации. Все присутствующие говорили на непонятном мне люксембургском языке, большинство из них стояли, держа в руке бутылку или стакан пива, и лишь небольшая группа молодых людей сидела за деревянным продолговатым столиком. Алекс занимал место среди сидящих молодых людей, но увидев меня, он тут же встал, чтобы подойти поздороваться.
– Привет, спасибо, что пришла, Крису будет приятно! Как прошёл твой рабочий день? Устала? Будешь пиво? – закинул меня вопросами Алекс, улыбаясь широкой счастливой европейской улыбкой.
– Привет, спасибо, что позвали. Извини, что я немного опоздала, – ответила я, ища глазами в толпе Криса.
– Ничего страшного. Хочешь присоединиться к нам за столиком? – Алекс сделал жест в сторону стола рукой, на которой он носил дорогие швейцарские часы.
– Пожалуй, да. Я бы только хотела сначала поздороваться с Крисом и поздравить его с днём рождения. Ты знаешь, мне очень неудобно, так как я не знала, что ему подарить, и принесла совсем маленький подарок.
– Без проблем! – ответил улыбающийся Алекс.
– Но у моего подарка есть история, – начала я набивать цену своей офисной тарталетке.
– Хм, какая? – спросил озадаченно Алекс.
– Я его украла, – сказала я заигрывающим голосом, прикрыв рукой рот так, как будто рассказывала секрет, о котором никто не должен был знать. – Я его украла на работе. Но это не важно – главное, чтобы Крис остался доволен.
«Наверное, Алекс думает, что я какая-то сумасшедшая…» – промелькнуло у меня в голове, пока я краем глаза смотрела на высокого Криса, который стоял в одной рубашке с засученными рукавами, под которой виднелся животик, так свойственный многим мужчинам, работающим в банках.
– Алекс, ты когда-нибудь встречал девушек, которые воруют на работе подарки на день рождения? – продолжала я свой невинный флирт.
– Э-э-э… нет… – растерянно отвечал Алекс, не зная как реагировать.
– Я пойду поздравлю Криса, а потом сяду к вам за столик.
– Хорошо, я возьму тебе «Корону». Ты любишь это пиво?
– Можно попробовать, – ответила я, улыбаясь и смотря в глаза Алексу, по которым было явно видно, что я ему нравлюсь, несмотря на то, что ворую подарки.
Празднование дня рождения было больше похоже на обычное распитие пива. Но в целом, я приятно проводила время, благодаря хорошей летней погоде и поддержке Алекса, который просил ребят переходить на английский язык, как только замечал, что я чувствовала себя потерянной в толпе люксембуржцев.
– Алекс, тебе не стоит переживать за меня. Наоборот, это очень хорошо, что я слушаю люксембургскую речь – это позволит мне быстрее выучить язык.
– Но ты же ничего не понимаешь, и я переживаю, что тебе станет скучно.
– Нет-нет, не стоит! Мне и так приятно, что вы меня приняли в свою компанию. Ты часто ходишь в это место?
– Да, мы постоянно сюда ходим летом, пока стоит хорошая погода. Смотри, пришёл Кевин, ты помнишь его? – Алекс указал на невысокого парня с тёмными волосами, по голове которого было видно, что он начинал лысеть. – Мне кажется, вы виделись, когда мы ездили играть в лазертаг.
– Да-да, я помню.
– Пошли подойдём к нему? – предложил Алекс и тут же встал, чтобы пойти поздороваться с Кевином.
Я послушно последовала за Алексом и попыталась завязать разговор с Кевином, который без труда узнал меня. Кевин был таким же вежливым, как Алекс, так же хорошо и уверенно говорил по-английски с легким люксембургским акцентом, но его лицо было настолько другим, что сколько бы я в него ни всматривалась, у меня никак не получалось обнаружить те общие черты, по которым бы я могла их обоих назвать люксембуржцами.
– Ты уже ездила отдыхать этим летом? – спросил меня Кевин.
– Нет, если честно, я до сих пор ещё точно не определилась, где бы хотела провести отпуск. Мы думали с одной подругой поехать на Бали, но дальше планов эта идея пока так и не дошла. А ты уже знаешь, куда поедешь?
– На Бали? – проигнорировал мой вопрос Кевин. – У меня есть родственник, который там живет.
– Серьезно? Вот это да! Как он там оказался? Ему нравится там жить?
– Наверное, нравится, – с улыбкой ответил Кевин.
– Иногда я мечтаю там жить… – закатила я мечтательно глаза.
– А что, тебе разве не нравится жить в Люксембурге?
– Нет-нет, – поспешила я ответить, боясь задеть его чувство патриотизма. – Здесь хорошо, спокойно, очень чисто – я люблю чистоту. Но на Бали, там же круглый год тепло! И есть океан, в котором можно плавать, и пляж, на котором можно сидеть вечерами. Ты не хотел бы там жить?
– Мне кажется, там хорошо отдыхать, но жить бы я там, наверное, не смог.
Я вспомнила, что мы уже обсуждали эту тему с Алексом, и он мне сказал то же самое по поводу моей мечты жить на Бали. И тут я предположила, что люксембуржцы, возможно, похожи друг на друга не внешне, а своим образом мысли?
– Возможно, ты прав, – торопливо сказала я Кевину, пытаясь скрыть, что я немного отвлеклась от нашего разговора. – А ты, насколько я понимаю, уже был на Бали?
– Да, мы как-то ездили туда с друзьями.
– Тебе понравилось?
– Да, там всё очень дёшево, – сказал Кевин с ухмылкой.
– Это же здорово! Ты, наверное, чувствовал себя там королём?
– В какой-то степени, да. Но ты знаешь, это ощущение, что всё дёшево, убивало во мне всякое чувство меры. Я так много тратил, думая, что все дёшево, что к концу поездки понял, что, в итоге, потратил достаточно много денег, как будто съездил в дорогую страну.
– Интересно… Ну да, я могу представить, что на Бали всё намного дешевле, чем в Люксембурге!
– Да, в разы дешевле. Если ты туда поедешь, то, думаю, что сама почувствуешь.
– Я очень надеюсь, что наш план сработает и мы с подругой туда поедем!
– Я думаю, что я мог бы тебе помочь в этом и познакомить тебя с моим родственником, – вдруг сказал Кевин.
– Давай! – без стеснения выпалила я. – А как это возможно? А он посоветует места, которые стоит посмотреть?
– Я сведу тебя с ним через Фейсбук, а ты уж там разберёшься. Да, я, пожалуй, создам общую группу в Мессенджер с тобой и Беном, а после этого ты сможешь написать ему напрямую.
– Вау! Спасибо тебе огромное!!! – я действительно была удивлена и не могла сдержать своей радости. – Кевин, спасибо тебе большое! Я надеюсь, что наш план сработает и мы поедем на Бали! Я так мечтаю об этом!
– Не за что, я тоже надеюсь, что у вас всё получится, – достаточно сдержанно ответил Кевин. – В любом случае, у Бена много русских знакомых на Бали, поэтому он будет только рад знакомству с тобой.
Через несколько дней после того приятного, но скучного дня рождения, я получила уведомление в Мессенджер. Когда я открыла его, то обнаружила, что меня добавили в переписку, в которой были всего три участника: я, Кевин и Бен. Я пробежала глазами сообщение, отправленное Кевином, в котором он писал о том, что я планирую в ближайшее время поехать на Бали и что Бен мог бы мне помочь с построением маршрута путешествия на Бали. Я невольно расплылась в улыбке, так как было приятно, что Кевин сдержал своё слово, но было смешно от того, что мы с подругой ещё даже не определились с датами поездки. Тем не менее, я отправила в групповую переписку вежливое сообщение, в котором благодарила Кевина за то, что он познакомил меня с Беном. Спустя несколько часов, Бен откликнулся, коротко написав о том, что удобнее будет общаться сразу в Вотсапе и написал свой номер телефона.
Я долго не решалась написать напрямую Бену, так как наш с подругой план поехать на Бали был больше похож на мечту. Мне понадобилось просидеть несколько дней в офисе, думая о том, стоит ли вообще ввязываться в эту авантюру, после которых я всё-таки взяла в руки телефон и позвонила Тане. Как обычно, Таня ответила, со скоростью света говоря, что она очень сильно занята и, к большому сожалению, никак не может говорить, поэтому перезвонит чуть позже. Нет, я нисколько не обиделась на Таню, потому что знала, что Таня работала в «Сбербанке», в котором, как мне казалось, высасывают все возможные нервы, поэтому я была благодарна Тане уже за то, что она мне вообще ответила.
Таня перезвонила мне на следующий день, когда я сидела перед компьютером и наводила порядок в своих документах, жуя батончик вкусного темного бельгийского шоколада «Кот д’Ор», купленного в стоящем в коридоре автомате с едой и напитками. Я не стала сразу же перезванивать Тане, поскольку мой начальник сидел рядом со мной за своим компьютером и делал вид, что работал, следя, при этом, за нами настолько незаметно, насколько это умел делать француз. Кстати, моего начальника звали Оливье, и я пыталась ему проникновенно рассказать историю о знаменитом русском салате, который считается культовым по всей России, однако его реакция всегда заключалась в коротких репликах, которые обычно выражали вежливый интерес – и ничего больше. Забегая вперед, скажу, что наша поездка на Бали всё-таки состоялась, во многом благодаря тому, что добрый и спокойный Оливье, молча и без лишних вопросов, одобрил отпускные дни, которые я запросила.
Отвлекаясь от главного сюжета моей истории, уделю немного внимания Оливье, которого я назвала добрым и спокойным. Возможно, я поторопилось с этими характеристиками, потому что Оливье часто раздражал меня своей способностью тихо, молча и безобидно гадить. Однако я никогда сильно не злилась на Оливье, потому что я работала в ожидании гадостей, будучи знакомой с большим количеством французов. Как истинный француз, Оливье так умело проворачивал свои гадости, что он всегда выходил из любой ситуации белым и пушистым. Думаю, что у него это легко получалось, поскольку он никогда не повышал голос, всегда сохранял спокойствие и почти никогда не отказывал, если кто-то о чём-то его просил, даже если знал, что никогда не сможет выполнить своё обещание. В целом, я редко жаловалась на Оливье, поскольку он действительно всегда сохранял спокойствие и никогда не повышал голос – никогда.
Мы созванивалось с Таней несколько раз, поскольку она никак не могла определиться с отпуском. Я пыталась поторопить ее с покупкой билетов на самолёт, аргументируя тем, что цены могли подняться в любой момент, но мои попытки оставались тщетными, и я продолжала слышать в ответ обещания о том, что мы обязательно поедем – нужно только немного подождать. У нас была ещё одна организационная сложность: Таня должна была лететь из России, а я – из Люксембурга, поэтому нам нужно было продумать, где и как мы должны были встретиться. Я понимала, что желательно было избежать сценария, по которому мы встречались сразу в Индонезии, поскольку Таня очень плохо говорила по-английски и вряд ли смогла бы самостоятельно сделать пересадку. Вариант с прямым билетом из России для Тани отпал сразу, как только мы проверили билеты и увидели цены. В конце концов, Таня однажды позвонила мне и сказала:
– Дорогая моя, скинь мне, пожалуйста, ссылку на твои билеты. Мне кажется, у меня есть идея, которая должна сработать на сто процентов.
– Что ты задумала? – смеясь, ответила я.
– Так, смотри, – начала описывать свой план Таня, негромко вздохнув. – Все очень просто! У меня есть знакомая девочка, которая работает в турбюро. Я могу ей просто скинуть ссылку на твои билеты, а она мне купит точно такие же билеты только с вылетом из России.
– О, было бы неплохо, – поддержала я эту идею.
– Ну что, ты мне скинешь? Прямо сейчас? Ой, подожди, мне звонит клиент, – быстро заговорила Таня. – Дорогая моя, не клади трубочку, пожалуйста! – И Таня исчезла не несколько минут, оставив меня ожидать на линии. – Девочка моя, ты ещё здесь? – Таня появилась снова.
– Да-да, я вот думаю, а вот получится ли?
– Ну мы попробуем, а там уже посмотрим, хорошо? Ты же едешь ко мне в гости после Индонезии, я правильно понимаю?
– Да. И ты помнишь, что мы летим в Джакарту, а не сразу на Бали, и обратно летим из Джакарты. Я уже договорилась с подругой, что мы можем остановиться у неё. Плюс она сказала, что поможет нам купить дешевые билеты на Бали и обратно.
– Да-да-да!!! – Таня начала восторженно кричать, вызвав у меня улыбку. – Я никогда не была в Джакарте! Ты просто не представляешь, насколько я мечтаю там побывать!
– Значит мы точно поедем!
– Конечно поедем! В чем вопрос? Не забудь только скинуть мне ссылочку, пожалуйста, – прямо сейчас, сразу после нашего разговора.
– Хорошо, сейчас.
– Ну все, я тогда целую и обнимаю тебя, моя дорогая.
– Целую, на связи.
Как только мы закончили разговор, я тут же отправила Тане ссылку в надежде на то, что ее план действительно сработает и что мои билеты не подорожают к тому моменту, когда Таня будет готова к покупке.
Между тем, я постепенно начала налаживать контакт с Беном, не спеша переписываясь о том, чем бы мы с Таней могли заняться на Бали и какие места мы могли посетить. Оказалось, что у Бена была своя школа сёрфинга на берегу океана в туристическом городке под названием Кута. Сложно описать, насколько я была рада этому факту, так как мы с Таней невероятно мечтали попробовать на Бали именно сёрфинг. Бен скинул мне сайт своей школы и предложил забронировать два места в своём хостеле при школе по очень низкой цене на первые две ночи на Бали. Я тут же согласилась, пообещав чуть позже подтвердить даты, так как билеты ещё не были куплены.
Когда я рассказала Тане о том, что мне дали контакт человека, у которого своя школа сёрфинга на Бали, то услышала на другом конце телефона восторженные крики: «Класс-класс! Супер! Это просто невероятно! Я всегда мечтала серфить на Бали!». Танина реакция вызвала у меня улыбку, несмотря на то, что я уже привыкла к ее манере громко радоваться по поводу и без повода. Она всегда была более эмоциональным человеком, чем я, и для меня до сих пор остаётся загадкой, почему нам удаётся годами поддерживать дружбу, учитывая мою сдержанность и ее позитивность.
Дотянув до того момента, когда до планируемой даты вылета оставалось две недели, Таня наконец-то сообщила мне, что она купила билеты. Отложив все дела, я тут же купила свои билеты, немного расстроившись от того, что они подорожали на шестьдесят евро. Но я не стала зацикливаться на этом, поскольку была безумно рада, что мы наконец-то купили билеты и действительно поедем отдыхать на Бали. Кроме того, я с нетерпением ждала встречи со своей подругой, которая жила в Джакарте и была рада нашему приезду.
Я с нетерпением высиживала в офисе дни, оставшиеся до поездки, но при этом, выехала из него за час до вылета, рискуя опоздать на самолёт. К счастью, я заранее зарегистрировалась на рейс и ехала в аэропорт со скачанным на телефон посадочным талоном, что позволяло мне сразу пойти на посадку без прохождения стойки регистрации. По этой причине, я была, в целом, достаточно спокойна, учитывая, что дорога до аэропорта на автобусе занимала всего около пятнадцати минут, а в маленьком люксембургском аэропорте Финдель редко бывают столпотворения пассажиров. Однако мой оптимизм всё-таки был подпорчен тем, что я везла с собой бутылку белого люксембургского вина для моей подруги, живущей в Джакарте, которая попросила меня привезти из Европы вино и бельгийский шоколад.
Когда я зашла аэропорт, регистрация на мой рейс уже была окончена. Пытаясь придумать, как бы можно было спасти ситуацию и всё-таки сдать в багаж свой маленький чемоданчик, в который, однако, поместилась бутылка вина, я подошла к высокому мужчине, который был похож на работника аэропорта.
– Добрый день, мосье, – обратилась я к нему на французском.
– Добрый день, – прозвучал кратко и сухо его голос.
– У меня возникла небольшая проблема: мне кажется, что регистрация на мой рейс уже закончилась, я зарегистрировалась онлайн, поэтому у меня уже есть посадочный талон, но мне хотелось сдать в багаж свой чемодан, потому что я везу в подарок подруге бутылку вина.
Он оценивающе посмотрел на мой чемодан фиолетового цвета, который я купила по выгодной цене в Москве в торговом центре на станции метро «Киевская». Думаю, что продавцы этого чемодана даже не подозревали, как безжалостно я буду эксплуатировать их доброкачественный товар, таская его за собой по всей Евразии.
Пока я вспоминала, как я приобретала свой фиолетовый чемодан, мужчина в форме подозвал к себе такую же высокую женщину в форме и начал с ней говорить на люксембургском языке, указывая на мой чемодан.
– Мадам, покажите, пожалуйста Ваш посадочный талон, – сказала мне на французском высокая женщина в форме.
Я быстро разблокировала свой телефон, который держала наготове, и показала свой посадочный талон. Мужчина и женщина в форме снова начали что-то обсуждать между собой на люксембургском, а я стояла, не понимая их и уже потеряв надежду на то, что мне удастся привезти подруге бутылку вина, купленную в «Ашане» недалеко от офиса во время обеденного перерыва.
– Мне очень жаль, мадам, – заговорил со мной высокий мужчина, – но Вы уже не можете сейчас сдать свою сумку в багаж, поскольку регистрация на Ваш рейс закончилась.
– И что мне теперь делать с моей бутылкой вина? – спросила я одновременно спонтанно и наивно, как будто этот мужчина мог мне как-то помочь.
Однако, обменявшись несколькими фразами со своей коллегой, он действительно предложил мне свою помощь:
– Покажите мне Вашу бутылку вина. Мы можем спросить мою коллегу, можно ли оставить Вашу бутылку у неё на время Вашей поездки.
– Это было бы замечательно! – ответила я, не веря своим ушам.
– Следуйте за мной, – всё так же сухо сказал мужчина, как будто он совсем не рад был тому, что вызвался мне помогать.
Его коллега без труда согласилась взять мою бутылку вина на хранение, попросив меня написать на листочке мое имя и мой номер телефона. Как только я оставила свои контакты, высокий мужчина в форме, который стал моим спасителем, посоветовал мне поспешить к выходу на посадку, чтобы хотя бы успеть улететь. Я поблагодарила его за помощь и послушно побежала в сторону зоны досмотра, везя за собой свой фиолетовый чемодан, который немного потерял в весе.
ГЛАВА 2
Мы договорились с Таней, что встретимся в аэропорту города Стамбула, где у нас у обеих была пересадка и откуда мы должны были вместе сесть на самолёт в Джакарту. Таня должна была приземлиться в Стамбуле ещё утром, поэтому я очень надеялась на то, что у неё хватит времени, чтобы выйти из аэропорта и посетить этот город, а по возращении в аэропорт ко времени вылета рейса Стамбул-Джакарта, подключиться к вай-фаю, чтобы мы могли связаться и найти друг друга. На всякий случай, я всё-таки предложила Тане запасной план встретиться возле стоек регистрации на наш рейс.
Я шла по длинному коридору аэропорта, пытаясь подключиться к вай-фаю и немного переживая за Таню, когда меня окликнул мужской голос. Подняв голову от экрана моего айфона, я увидела группу экипажа самолёта «Турецких Авиалиний», выделявшихся на фоне остальных людей своей формой, уверенной походкой и маленькими тёмными чемоданами на колёсах. Высокий молодой человек, шагавший в середине этой группы, приветливо махал мне рукой, вызывая улыбки на лицах других членов экипажа. Этим молодым человеком был стюард, который познакомился со мной во время полёта и попросил у меня мой номер телефона. Торопливо помахав ему в ответ, я тут же снова погрузилась в свой телефон, сконцентрированная на поисках Тане.
Но к своему огорчению, я не обнаружила ни одного сообщения или звонка от Тани после мучительного подключения к плохо работающему турецкому интернету. Мне ничего не оставалось сделать, кроме как пройти паспортный контроль и направиться к стойкам регистрации на наш рейс, которые я без труда нашла в секторе вылета. Однако Тани там не было, и я уже начала немного злиться на неё за то, что она не смогла найти способ подать мне хоть какой-то знак за все время пребывания в Стамбуле. Не зная, что делать, я села на свой фиолетовый чемодан недалеко от стоек регистрации, размышляя о том, что Таня давно мечтала о поездке о Бали, поэтому она уж точно постарается найти выход на посадку, где мы, в крайнем случае, встретимся перед вылетом. Когда волна моей легкой злости прошла и мой мозг снова обрёл способность рационально думать, я решила не двигаться с места, чтобы ждать Таню возле стоек до окончания регистрации на рейс.
Время шло медленно, мимо меня проходили спешащие люди с огромными чемоданами, женщины в хиджабах, которые с непривычки сильно бросались в глаза, – картина была, в целом, типичной для зала вылета, поэтому я начинала скучать. Мне очень хотелось пить и скушать что-нибудь сладкое, поэтому мысли о бельгийском шоколаде, лежавшем в моем чемодане не давали мне покоя, отвлекая меня от наблюдения за женщинами в хиджабах. Эти глупые мысли мигом исчезли, когда мой телефон зазвонил и на экране высветилось танино имя.
– Ты где? – не поздоровавшись, сразу спросила я.
– Девочка моя, я ничего не понимаю! – начала панически тараторить Таня. – Что мне делать? Куда идти? Господи, я еле нашла место, где ловит вай-фай! Как мне тебя найти? Я не могу понять, где я нахожусь! – продолжала свою паническую тираду Таня, пока я соображала, что же делать.
– Так, – остановила я Таню спокойным голосом, – скинь мне фотографию того места, где ты находишься прямо сейчас и не двигайся ни на шаг – я приду к тебе.
– Ты обещаешь, что найдёшь меня?
– Да, скидывай скорее фотографию, а то пропадёт связь. Только стой и не двигайся!
– Хорошо! – сказала Таня и положила трубку.
Тане хватило нескольких секунд, чтобы отправить мне фотографию из точки, в которой она находилась, на которой я распознала коридор с указателями для выходов на посадку. Боясь, что Таня начнёт паниковать и попытается пойти куда-нибудь, думая, что идёт мне навстречу, я, стараясь не терять ни секунды, прошла досмотр и паспортный контроль, благодаря небеса за то, что нигде не было очередей. Внимательно изучив указатели после паспортного контроля, я начала шагать по коридору, который должен был меня привести к Тане.
– Господи, спасибо тебе-е-е-е! – услышала я за спиной поющий голос Тани и обернулась. Прежде чем я успела обрадоваться нашей встрече и что-то сказать, Таня кинулась обнимать меня, а затем начала радостно прыгать. – Я так рада, что мы наконец-то встретились! Господи, спаси-и-ибо тебе-е-е! – продолжала она восклицать.
– Как хорошо, что мы нашлись! Наконец-то ты вместе полетим на Бали! – радостно заговорила я.
– Девочка моя, ты просто не представляешь, что мне пришлось тут пережить… – Таня сменила восторженный голос на испуганный. – Это просто ужасно, я здесь ничего не понимаю! Я даже не смогла выйти из аэропорта!
– Как это? – удивленно спросила я.
– Да, я весь день провела в этом дурацком аэропорту, потому что меня никто не понимает, когда я говорю по-английски, и я тоже ничего не понимаю! Неужели мне больше не нужно мучиться? Ты просто мой спаситель!
– Ты весь день была в аэропорту?
– Да! Ты просто не представляешь, как же я устала! Я почти всю ночь не спала перед вылетом, потому что допоздна работала, а потом собирала вещи. Я такая уставшая! Но я все равно так рада, что мы встретились! – Танин испуг превратился в радость, и она снова начала подпрыгивать с широкой улыбкой.
– Ты должна постараться поспать в самолете, тебе нужно отдохнуть, – сказала я, смотря в покрасневшие танины глаза. – Если честно, я тоже устала, – призналась я.
– Конечно, мы выспимся, потому что на Бали мы будем серфить по волнам, да? Расскажи мне, как у тебя вообще дела? Мне интересно просто всё! Мы с тобой так давно не виделись!
– Да, нам нужно встречаться чаще!
– Чтобы летать на Бали, да?
– Конечно, – поддержала я Таню с энтузиазмом. – Давай только найдём наш выход на посадку, иначе мы опоздаем на наш самолёт.
Спустя полтора часа, турбины большого самолёта «Турецких Авиалиний» быстро набирали обороты, производя шум, который, по непонятной причине, всегда приводил меня в восторг. Я разулась, поудобнее устроилась в своём кресле, пользуясь возможностью наконец-то расслабиться и ожидая с предвкушением встречу с океаном. Меня клонило в сон, поэтому я закрыла глаза, надеясь на то, что не удастся уснуть за время взлёта, но спать у меня почему-то никак не получалось, поэтому, как только самолёт набрал высоту и нам можно было расстегнуть ремни безопасности, я решила пойти проверить, как шли дела у Тани. Мы сидели на разных местах, поскольку отдельно регистрировались на рейс, но я знала, что Таня сидела где-то ближе к концу салона.
«Бедная! По ней заметно, что она устала!» – подумала я, когда нашла Таню. Она сидела с выпрямленной спиной и немного приподнятой головой, как будто высматривала что-то перед собой, но, при этом, ее глаза были закрыты. Положение ее тела мало напоминало спящего человека, и только закрытые глаза и полная неподвижность выдавали, что она находилась в состоянии глубокого сна, несмотря на включенное в салоне освещение и шумевших пассажиров. Я не стала тревожить ее спокойствие и просто прошла дальше, пользуясь возможностью воспользоваться туалетной комнатой.
Джакарта встретила нас большим количеством ночных огней и пробками. Пока за окном машины пролетали непривычные пейзажи азиатского мегаполиса, мы с Таней тщетно пытались завязать разговор с водителем, которого моя подруга Пим, живущая в Джакарте, отправила за нами в аэропорт. Я попыталась взять инициативу налаживания разговора на себя, но водитель настолько плохо и невпопад отвечал на ломаном английском, постоянно повторяя «Мисс Пим», что это казалось наивным и практически невозможным. Но когда в разговор вступила Таня, говоря на ломанном русском-английском, они начали магическим образом понимать друг друга. Я начала подыгрывать им, утрируя свой акцент и используя простейшие фразы с намеренными ошибками, и моя игра позволила мне влиться в их какой-никакой разговор ни о чем.
Наконец, машина снизила скорость и свернула на небольшую улочку, проезжая мимо высоких небоскрёбов, которые я часто видела на фотографиях азиатских бизнес-кварталов. Я выпала из разговора с водителем, прикованная тем, что происходило на улице: прямо у подножия прекрасных глянцевых небоскрёбов кипела настоящая ночная жизнь с множеством убогих жилищ и киосков, продающих еду. Это выглядело настолько контрастно и экзотично, что я не могла поверить своим глазам. Но мое удивление длилось не долго, так как через пару минут наша машина свернула во двор и подъехала к воротам.
– Слушай, это все так интересно! – сказала Таня. – Я даже не представляю, что нас ждёт дальше!
– Ты успела оценить кипящую ночную жизнь?
– Да, выглядит забавно. Интересно, а это безопасно для жизни есть всю эту еду, которую продают? Надо будет спросить у твоей подружки. Напомни мне, пожалуйста, как ее зовут?
– Пим, – ответила я, наблюдая за тем, как водитель открывает ворота и возвращается к машине.
– Интересное имя… – протянула Таня.
Когда мы начали выходить из машины, открылась входная дверь невысокого белого домика, и на пороге появилась Пим. Она сказала что-то по-индонезийски водителю, который послушно и утвердительно заказал головой и начал доставать из багажника наши чемоданы.
– Наконец-то!!! – радостно закричала Пим, протягивая руки, чтобы обнять меня. – Я до последнего не верила, что ты приедешь ко мне!
– Я очень соскучилась! – так же радостно ответила я. – А вот и моя подруга, – указала я на Таню, которая находилась в легком замешательстве от того, что не понимала но слова.
– Как тебя зовут? – спросила Пим Таню.
– Она спрашивает, как меня зовут, да? – спросила меня Таня по-русски с испуганными глазами.
– Да-да, – улыбнулась я.
– Меня зовут Таня, – медленно по-английски сказала Таня и тут же снова по-русски обратилась ко мне, – а как сказать «приятно познакомиться»?
– Nice to meet you, – перевела я.
– Nice to meet you! – послушно повторила Таня, а затем добавила, – Пим!
Пим довольно засмеялась, а Таня начала с присущей ей эмоциональностью радоваться: «Меня понимают! Меня понимают! Ура! Спасибо, господи!».
Оказалось, что вход в дом начинался не с коридора, а с просторной кухни, в которой нас встретили две симпатичные девушки чисто азиатской внешности. По запаху еды и беспорядку, свойственному кулинарному процессу, было понятно, что девушки готовились к нашему приезду: на столешнице стояли тарелки с диковинными закусками, на сковородке шипело масло, на разделочной доске лежали недорезанные овощи. Пим быстро представила нас своим подружкам и сказала, что мы можем начать наш поздний ужин, как только она покажет нам комнату, в которой мы должны были ночевать. Выйдя из кухни, мы остановились возле невысокой лестницы, которая вела на второй этаж, с которого слышались мужские голоса и звук работающего телевизора.
– Вы можете здесь разуться, а я буду ждать вас на втором этаже, – сказал нам Пим и начала подниматься по лестнице.
– Господи, я ничего не понимаю – это какой-то кошмар! Нужно срочно учить английский! – приглушённым голосом сказала мне Таня. – Я правильно делаю, что разуваюсь?
– Да, я же тоже разуваюсь. Не переживай, если что-то пойдёт не так, я обязательно тебе об этом скажу, – попыталась я успокоить Таню.
Оказавшись на втором этаже, мы прошли через комнату, которая была, по всей видимости, залом. Молодые парни, сидевшие там, среди которых я узнала парня Пим, быстро поздоровались с нами, после чего мы оказались в спальне, которую нельзя было назвать иначе, как королевская. Я с восторгом изучала обстановку: посреди комнаты стояла огромная кровать с резными узорами в азиатском стиле, напротив которой находился прекрасный деревянный комод с зеркалом, а с каждой стороны кровати стояли красивые столики с высокими белыми лампами.
– Здесь находится ванная комната, – сказала Пим, выведя меня из моего состояния восторга. – Если хотите, можете быстро сходить в душ, пока мы заканчиваем с сервировкой стола. Я буду ждать вас внизу.
Как только Пим вышла из комнаты, я бессильно упала на кровать, застеленную белоснежным чистым постельным бельём – мне совершенно не хотелось двигаться. Я негодовала на себя за то, что у меня толком не получилось поспать в самолете, в результате чего мне приходилось насиловать себя идти ужинать. Таня, однако, была полна энергии и сил, и увидев, что я завалилась на кровать, начала быстро говорить бодрящим голосом:
– Дорогая моя, пошли скорее кушать. Там были такие запахи на кухне! Я уверена, что они нам приготовили что-то невероятное!
– Дай мне собраться с силами… – лениво пробормотала я, но тут же начала подниматься с кровати с недовольным лицом.
– Так, это что ещё такое? Мы приехали в Индонезию, а ты чем-то недовольна. Нужно срочно менять настрой!
– Хорошо, – попыталась я улыбнуться, – я просто стала очень много спать в последнее время, поэтому тяжело переживаю любой недостаток сна.
Ужин, приготовленный для нас, был действительно невероятным: на столе стояло множество чашечек с рисом, овощами, азиатскими закусками и экзотическими фруктами. Мы сидели в небольшом, но уютном зале, на столе горели зажженные свечи, а за большими окнами в пол был виден бассейн. Подружки Пим приветливо разговаривали с нами так, как будто мы были давно знакомы, терпеливо пережидая моменты, когда я что-нибудь переводила для Тани.
– Пим, пока ещё не очень поздно и мы не разошлись, могла бы ты помочь мне купить билеты из Джакарты на Бали и обратно, – попросила я.
– Да, конечно, я помогу, как и обещала. Можем даже сделать это сейчас, если хочешь, – предложила Пим.
– Давай! – не стала я отказываться.
– Давай я сначала посмотрю на своём телефоне, какие билеты есть, а потом мы вместе выберем и купим. Я могу заплатить своей индонезийской карточкой, а вы мне потом отдадите деньги наличными.
– Yes-yes, thank you! – громко подтвердила Таня, после того, как я ей перевела предложение Пим.
Оказалось, что самый дешевый ближайший билет до Бали был на ранее утро следующего дня. Время было уже около полуночи, мы были вымотаны дорогой, а спать нам оставалось всего несколько часов, но мы всё-таки решили полететь этим рейсом.
– Я прямо сейчас куплю вам билеты, – сказала Пим. – Не бойтесь, что я обижусь на то, что вы так быстро улетаете. Вы никогда не были на Бали, поэтому я могу вас понять. Я бы сама с удовольствием слетала туда, но у меня пока нет возможности взять отпуск на работе. В Индонезии сложная ситуация с отпусками, так как по закону люди могут уходить в отпуск всего на пятнадцать дней в году.
– Ого, это же так мало! – удивилась я.
– Да, вот и получается, что живешь рядом с райскими островами, а не можешь туда много ездить. Но основная масса населения даже не может себе позволить поехать вообще куда-нибудь отдыхать, так как люди здесь живут очень бедно. Вообще, если вы погуляете по Джакарте, то увидите, что в этой стране много контрастов. Но я вам советую поскорее полететь на Бали, а с Джакартой решить уже потом: вдруг вы вообще застрянете на острове до самого окончания отдыха.
– Надо подумать… – неуверенно ответила я.
– Лучше не берите сейчас билеты из Бали в Джакарту, посмотрите, как пойдёт ваш отдых. Я просто хочу, чтобы вы как можно больше мест посмотрели там, ведь Джакарта – это большой пыльный мегаполис. Вы можете прилететь в Джакарту за день или два до вашего вылета из Индонезии – этого будет достаточно.
Мы с Таней решили последовать совету Пим и пока не торопиться с билетами из Бали в Джакарту.
– Хорошо, мы сделаем так, как ты говоришь, – сказала я Пим.
– Тогда я покупаю вам билеты на завтрашнее утро, а вы уже будете держать меня в курсе вашего путешествия. Мне только нужно предупредить водителя, чтобы он отвёз вас в аэропорт.
– Не стоит – же можем вызвать такси. Сколько будет примерно стоить доехать отсюда до аэропорта?
– Нет-нет, не тратьте деньги. Я сейчас позвоню ему, – сказала Пим и, набрав номер телефона водителя, начала с ним разговаривать на непонятном индонезийском языке.
Ранний утренний подъем был очень тяжелым для меня, и казалось, что недолгий сон только ухудшил мое состояние. Таня же, наоборот, была полна сил и энергии и не переставала время от времени довольно похлопывать в ладоши, повторяя при этом: «Господи, наконец-то мы сегодня увидим океан! Спасибо, господи!». Когда мы сели в машину с уже знакомым нам водителем, я закрыла от усталости глаза, в то время как Таня вела беседу на ломаном английском с водителем, который все так же почти в каждом своём предложении вставлял два заветных для него слова «мисс Пим».
Утренний аэропорт Джакарты пустовал, поэтому мы быстро прошли регистрацию и нашли выход на посадку. Однако Пим нас предупредила, чтобы мы внимательно следили за таблом вылета, так как в Индонезии часто объединяют рейсы из-за нехватки пассажиров, поэтому я старалась сохранять бодрость, поскольку на ничего не понимающую Таню не было надежды.
Самолёт до Денпасара, столицы Бали, возле которой находится единственный аэропорт острова, был полупустым, поэтому каждая из нас выбрала себе без стеснения ряд с пустыми креслами, чтобы немного поспать во время короткого полёта. Я достала телефон, чтобы включить авиарежим и зачем-то открыла фотографию с бутылкой молодого люксембургского белого вина Fiederwäissen, которую мне прислал мой знакомый Жюльен, с которым мы познакомились незадолго до моего отъезда в Индонезию. Фотография сопровождалась сообщением: «Я купил одну бутылку для тебя и жду твоего возвращения, чтобы распить ее вместе». Это был очень приятный жест со стороны Жюльена, поскольку молодое местное белое вино продавалось в Люксембурге всего один раз в году и в ограниченном количестве, а моя поездка как раз выпадала на этот период, из-за чего я рисковала пропустить продажу этого вина.
– Дорогая моя, а как сказать по-английски «плед»? – отвлекла меня от моих мыслей Таня. – Мне кажется, что в самолёте сильно работает кондиционер, и я замёрзну во время полёта.
– Да, ты права, мне тоже прохладно, я сейчас попрошу у стюардессы два пледа, – ответила я Тане, заблокировала телефон и обратилась к проходящей мимо стюардессе.
Аэропорт Денпасара встретил нас влажной духотой, толпами туристов, говорящих на всех языках мира, и толпами назойливых таксистов, атакующих со всех сторон. Их атака была настолько яростной, что в моей голове всплыли слова Алекса, который, делясь своими впечатлениями от поездки на Бали, сказал, что его раздражали балийцы, которые назойливо приставали и просили купить у них что-нибудь. Он вспоминал об этом с таким недовольным и высокомерным выражением лица, по которому было видно, что эти люди вызывали у него просто-напросто отвращение.
Я достала телефон, чтобы написать Эндрю, номер которого мне прислал Бен, написав о том, что это его водитель, который нас встретит и довезет до школы сёрфинга. Эндрю ответил, что он опаздывал из-за пробок и объяснил мне, где его ждать. Я же, в свою очередь, попыталась кратко описать которым нас можно отличить от других туристов.
– Водитель Бена немного опаздывает, – сказала я Тане, которая всем видом показывала, что она кайфовала уже только от того, что находилась в аэропорту Бали.
– Ничего страшного, мы же подождём его, да? Нам же некуда торопиться! Смотри, как тут все экзотичненько! А хочешь я тебе кое-что покажу?
– Давай, – настороженно спросила я.
– У меня есть на тебя компромат! – довольно сказала Таня и показала мне на своём телефоне селфи на фоне спящего свернувшегося тела, облокотившегося о одетого в мое платье.
– Пойдём, наверное, тогда сразу на улицу, чтобы найти место, возле которого Эндрю сказал ждать его.
– Пойдём, конечно, я совсем не против! – ответила Таня кайфующим голосом.
ГЛАВА 3
Мы стояли с Таней и от безделия фотографировали друг друга на фоне наших чемоданов и балийского аэропорта, когда к нам приблизился невысокий, но до безобразия красивый парень с длинными чёрными волосами, в лицо которого я влюбилась на несколько секунд.
– Привет, это вас нужно вести в хостел Бена? – спросил он на достаточно хорошем английском.
– Ты Эндрю? – задала я встречный вопрос, любуясь лицом парня.
– Да, – ответил он.
– Тогда нас, – с улыбкой ответила я.
– Что происходит? – спросила меня по-русски удивленная Таня, не понимающая, почему я разговариваю с незнакомым балийцем.
– Не переживай, это Эндрю, водитель Эндрю, – успокоила ее я.
– Ура! – настроение Тани мгновенно вернулось в состояние кайфа. – Мы наконец-то поедем туда, где нас научат серфить!
Симпатичный Эндрю, не понимающий ни слова по-русски, стоял и глупо улыбался, смотря то на меня, то на Таню.
– Вам помочь с чемоданами? – растерянно спросил он.
– Да, конечно, – ответила я.
– Пойдёмте к машине, – сказал Эндрю, взял наши чемоданы и пошёл в сторону машины.
С Эндрю было намного проще общаться, чем с водителем Пим из Джакарты, благодаря его хорошему английскому.
– Вы первый раз на Бали? – спросил он нас, как только мы покинули зону аэропорта.
– Да, – ответила я.
– А откуда вы знаете Бена?
– Меня свёл с ним его родственник, с которым я познакомилась в Люксембурге.
– Вы уже решили, что будете делать на Бали? – продолжал свой допрос Эндрю.
– Мы хотим освоить сёрфинг. Ты умеешь кататься на серфе?
– Да, немного, я недавно начал учиться, но из-за работы у меня не хватает времени, чтобы много кататься. Бен хороший хозяин, поэтому я стараюсь делать все, о чем он меня просит. Я сильно устаю почти каждый день, а для сёрфинга нужны силы.
– О, ведь ты же живёшь на Бали! – в моём голосе прозвучал легкий упрёк.
Эндрю ничего не ответил, а не понимающая ни слова Таня попросила меня перевести наш разговор. Я начала ей объяснять, что Эндрю задал мне несколько вопросов, а потом рассказал, что у него хватает времени, чтобы научиться кататься на серфе, в то время как тёплый ветер дул в наши лица из открытых окон, а высокие пальмы быстро проносились вдоль дороги.
– О, смотри! – недоуменно воскликнула Таня, показывая пальцем на полосу движения за моей спиной.
Я повернула голову и увидела семейную пару балийцев, ехавших на скутере с тремя детьми и клеткой, в которой сидели несколько куриц. Сказать, что это привело меня в шок значит ничего не сказать: они так гармонично помещались на одном небольшом старом скутере, что это выглядело абсолютно естественно. Кроме того, их спокойные и уверенные лица создавали ощущение, что такая езда была не только абсолютно нормальной, но даже правильной.
– Вау! – наконец отреагировала я вслух.
– Кажется, начинается полная экзотика… – сказала Таня.
– Эндрю, а это нормально, когда целая семья едет на одном скутере? – спросила я нашего водителя, пытаясь сохранить спокойный голос.
– Что именно?
– Ну, вот большая эта семья, которая едет на одном мотоцикле?
– А, ну да, у нас такое бывает, – спокойно ответил Эндрю.
– Я опять ничего не поняла из того, что вы говорили! – ноющим голосом сказала Таня.
– Эндрю сказал, что это нормально, когда местные так ездят, – коротко перевела я.
– Да уж… – ответила Таня, глаза которой постепенно превращались из пятикопеечных в нормальные.
– Я сама в шоке! – ответила я.
В машине было жарковато, но Эндрю почему-то не включал кондиционер и просто ехал с полностью открытыми окнами. Однако мое чувство дискомфорта быстро улетучилось после того, как мы выехали на улицу, лежащую вдоль береговой линии, и я наконец-то увидела своими глазами прекрасный океан. Я почувствовала, как мое сердце защемило от радости, но мне казалось, что мой мозг по-прежнему не мог поверить в то, что я видела своими глазами живой океан, тогда как всего пару дней назад я сидела в офисе перед компьютером. Впечатление от мелькающего из окна машины океана было настолько сильным, что я абсолютно не обращала внимание ни на разбитые тротуары туристической Куты, ни на вонь и шум скутеров, переполняющих дорогу, ни на грязноватость небольших местных ресторанчиков. Мой мир превратился в океан – большой, сильный, вдохновляющий, иногда страшный, и мне так захотелось, чтобы в этом мире я стала той самой летящей по волнам девушкой, которая не боится ни волн, ни скорости и вызывает восхищение у всех смотрящих на неё людей.
Эндрю остановил машину напротив двухэтажного здания с террасой, на которой стояло несколько столиков с белыми скатертями и цветными стаканами, за которыми, однако, никто не сидел.
– Мы приехали? – спросила я Эндрю.
– Да, можете выходить. Вот это школа сёрфинга Бена, – указал он на двухэтажное здание, покидая место водителя.
– Мы приехали, – сказала я Тане по-русски. – Мы приехали! – повторила я, но на этот раз уже восторженно, протягивая руки, чтобы обнять Таню.
– Мне просто не верится! – ответила не менее радостно Таня. – Нам нужно выходить, да?
– Да, пойдём скорее, – заторопилась я.
Но как только я вышла из машины, то почувствовала, как мою кожу начали обжигать лучи тропического утреннего солнца. Мое лицо невольно расплылось в счастливой улыбке, и я повернула его так, как будто решила посмотреть в глаза солнцу, что оказалось, конечно же, абсолютно невозможным, поэтому я была вынуждена плотно закрыть свои глаза. На какое-то мгновение мой мир, ставший океаном, превратился в палящее балийское солнце, тепла которого хватило бы, чтобы согреть всех жителей планеты на тысячи лет.
– Ты идёшь? – окликнула меня Таня.
Открыв глаза и отвернувшись от солнца, я увидела Таню, которая в нетерпеливой позе ждала меня на фоне Эндрю, который уже подвозил наши маленькие чемоданы к школе Бена.
– Привет, я знакомая Бена, как я могу с ним поговорить? – спросила я высокого балийца, который стоял на ресепшн.
– Нет, Бена сейчас нет, он совсем недавно ушёл, – ответил он.
– Как жаль! Он обещал забронировать для нас два места на пару ночей. Может быть, ты можешь нам помочь?
– Скажи своё имя, чтобы я мог проверить, есть ли для вас бронь.
Я сказала администратору своё имя и тут же начала писать сообщение Бену, чтобы узнать, когда с ним можно будет увидеться. Бен почти мгновенно прочитал мое сообщение в Вотсапе, но ничего не ответил, что заставило меня начать немного нервничать.
– Девочка моя, все в порядке? – спросила Таня, почувствовав неладное.
– Бена нет, придётся ждать его приезда. Надеюсь, что нас хотя бы заселят сейчас.
– Что-о-о?! – запаниковала Таня. – Как это нет? И что нам теперь делать? Может, ты ему позвонишь?
– Я ему написала, но он пока молчит. Подожди, посмотрим, что скажет администратор.
– Господи, что ж это такое?! – продолжала паниковать Таня. – Может, поговорить с Эндрю.
– Я думаю, что Эндрю нам не поможет…
В этот момент кто-то позвонил администратору по мобильному, и он начал спокойно что-то обсуждать на непонятном нам языке.
– Что происходит? Может, мы не туда приехали? – не унималась Таня.
– Успокойся, сейчас я разберусь, – ответила я, больше не уверенная в том, что действительно разберусь.
– Я только что разговаривал с Беном, – сказал мне администратор.
– Что он сказал? – тут же отреагировала я.
– Я сейчас вас заселю, он приедет после обеда. Сколько вас, двое?
– Да.
– Мне нужны ваши паспорта для регистрации.
– Дай мне, пожалуйста, твой паспорт, – попросила я Таню, которая тут же засуетилась в своей сумке и мгновенно достала паспорт.
Едва протянув наши паспорта администратору, я тут же получила сообщение от Бена, в котором он извинялся за то, что вынужден был уехать по делам и обещал вернуться в школу после обеда. Чувствуя, что на встречу с Беном не стоило надеяться, я, тем не менее, вежливо ответила, что мы будем с нетерпением его ждать и поблагодарила за бронирование спальных мест в хостеле при школе.
– Можете забрать ваши паспорта, – сказал мне администратор. – Я забронировал вам два спальных места на две ночи. Если захотите продлить, скажете мне или другому администратору.
– Большое спасибо! – ответила я облегчённо.
– Что он сказал? Нам нужно искать новый отель? – тут же спросила меня Таня.
– Нет, первые две ночи переночуем здесь, а потом посмотрим.
– Ура!!! – тут же обрадовалась Таня. – А когда мы будем учиться кататься на серфе?
– Бен обещал приехать после обеда, посмотрим, что он скажет.
– Я хочу кататься на серфе прямо сегодня!
– Я тоже! Но мне кажется, что стоит подождать Бена…
– Думаешь?
– Да, давай лучше подождём его.
– Пойдёмте за мной, – прервал наш разговор администратор.
– Пойдём заселимся, – сказала я Тане.
Администратор вышел из-за стойки регистрации и пошёл босиком по убогой деревянной террасе, неся в руке связку ключей. Мы прошли мимо небольшого, но чистого внутреннего бассейна, который мне казался абсурдным и абсолютно ненужным в месте, расположенном в шаговой доступности от океана. В бассейне, однако, с удовольствием плавало несколько молодых людей, на лицах которых легко читалось спокойствие отдыхающих людей.
– Это бесплатная питьевая вода, – сказал администратор, указывая на кулеры, стоящие прямо на улице напротив бассейна.
– Что он сказал? – тут же просила Таня.
– Это кулеры с бесплатной водой, – перевела я.
– Какой у них милый бассейн… – довольно протянула она.
– Как здорово, что у них есть бесплатная вода… – довольно парировала я.
Тем временем, администратор начал подниматься по довольно убогой деревянной лестнице, ведущей, по всей видимости, на второй этаж. Я пропустила Таню вперёд, прежде чем начала сама подниматься, оглядываясь испуганно не нескольких балийцев, которые сидели на полу и пялились в свои телефоны.
– Кто эти парни? – спросила я администратора, когда мы оказались на втором этаже.
– Это люди Бена, они здесь тоже работают, как и я, ответил он, продолжая шагать. – Это номер, в котором у вас забронированы кровати, – сказал он, когда мы зашла в простоватый просторный номер с несколькими широкими двухэтажными кроватями, застеленными бардовым постельным бельём. – Мы можете выбрать любой свободный шкафчик, чтобы сложить ваши вещи.
– А где мы можем спать? – скромно спросила я.
– Вы хотите места вверху или внизу? – услышала я встречный вопрос.
– Ты предпочитаешь спать внизу или вверху? – спросила я по-русски Таню.
– Ой, давай лучше внизу, да? Как ты считаешь?
– Давайте внизу, – ответила я по-английски администратору.
– Хорошо, тогда можете занять эти кровати, – сказал он, указывая на две свободные кровати.
– Хорошо, – ответила я. – А что с шкафчиками?
– Выберите два любых, которые свободны.
– Ты какой шкафчик берёшь? – спросила я Таню.
– Ой, я даже не знаю… – растерялась она. – А какой можно?
– Любой свободный.
– Ну, ты выбери любой, а я возьму тот, который рядышком с тобой.
– Мы возьмём вот эти шкафчики, – сказала я администратору, указывая на два открытых шкафчика напротив выбранных кроватей. – Они свободны? – На всякий случай спросила я.
– Думаю, что да, – ответил администратор, – сейчас проверю. – Он тут же засунул голову в шкафы, что-то там проверил, а затем вылез. – Да, можете занять эти два шкафчика, они свободны, держите ключи. – Администратор протянул мне два ключа, на которых висели дешёвые пластиковые номера шкафчиков.
– Здесь есть вай-фай?
– Да, пароль висит здесь, – ответил балиец, указывая на лист бумаги, прикреплённый к стене небольшим куском скотча.
– Отлично, спасибо!
– Если будут какие-то вопросы, обращайтесь, я сегодня здесь до вечера.
– Хорошо!
– Ах да, чуть не забыл! Смотрите, это пульт от кондиционера, можете включать его, когда будете чувствовать, что в комнате становится слишком жарко и душно.
– О, вау, это просто замечательно!
– Если что, я буду на ресепшн, – сказал администратор, выходя из номера и явно торопясь вернуться на своё рабочее место.
– Хорошо, большое спасибо! – ответила я, не желая задерживать его и видя, что он явно торопится вернуться вниз.
– Так, смотри, это наши кровати, это наши шкафчики, а вот пароль от вай-фая, сказала я Тане и громко выдохнула, чувствуя облегчение от того, что мы всё-таки заселились.
– Отлично, давай закинем сумки и пойдём поскорее на пляж любоваться океаном, – сказала радостная Таня.
– Может, немножко отдохнём? – взмолилась я, чувствуя, как усталость полностью накрывает меня.
– Ты что, приехала спать на Бали?! – недоуменно спросила Таня.
– Давай, пожалуйста, хоть немножко отдохнём! Я абсолютно без сил!
– Ну не-е-ет… – протянула Таня, сделав грустную мину.
– Может, ты посидишь на террасе, а я полчаса подремлю? – предложила я.
– Ну ладно, – быстро согласилась недовольная Таня.
– Подключись пока к вай-фаю, познакомься с кем-нибудь, кто уже живёт здесь, а я пока подремлю. Честно, мне просто нужно немного времени, чтобы прийти в себя.
Усталость одолела меня на столько, что мне уже было абсолютно без разницы, как отреагирует Таня, поэтому я демонстративно легла на свою кровать и закрыла глаза. Мне понадобилось всего несколько секунд, чтобы провалиться в сон и заставить Таню самостоятельно подключиться к вай-фаю и занять место на свободной террасе хостела, выходящей на внутренний бассейн и заставленной креслами-мешками.
– Ура, ты проснулась! – закричала Таня, когда я вышла на террасу после короткого сна. – Пойдём скорее гулять!
Несмотря на то, что все, что я хотела в тот момент, – это продолжить свой получасовой сон, я всё-таки решила пойти на компромисс, надеясь на то, что у меня получится купить себе купальник, которого у меня не было, поскольку в момент моего отъезда в магазинах уже убрали вещи из летней коллекции.
– Да, пошли прогуляемся, пока не приехал Бен, – сказала я Тане, которая тут же поднялась с красного кресла-мешка, расплываясь в довольной улыбке. – Только давай обязательно пойдём сначала на пляж?
– Да-да! – поддержала я ее с большим энтузиазмом.
– Боже, я так хочу посмотреть на серферов, и на волны океана, и, может быть, даже попить кокос.
– Ммм! Кокосы! – мечтательно протянула я, довольно закатив глаза.
– Хочешь? Значит мы обязательно найдём кокосы!
– Очень хочу кокос! Это же просто райский напиток…
– Тогда пошли скорее!
– Мы спустились со второго этажа и прошли мимо «людей Бена», которые всё так же сидели на полу и что-то смотрели в телефонах, и мне показалось, что они не двинулись ни на секунду за все время, которое мы провели наверху. Увидев кулеры и вспомнив про свою жажду, я приостновилась, чтобы взять одноразовый пластиковый стаканчик, налить воды и попить. Догнав Таню уже на выходе из школы, я спросила ее:
– Ну что, идём на пляж?
– Да-да! – ответила она, похлопывая в ладоши.
Перейти дорогу оказалось не так-то просто из-за отсутствия пешеходного перехода и сумасшедшего балийского дорожного движения. Мы стояли, как дурочки, мотая головы справа налево и наоборот, в ожидании момента, когда в бешеном потоке скутеров и машин образуется хоть какой-то интервал. Но интервала все не было, и нас спас какой-то балиец в ярких шортах, которой начал переходить дорогу недалеко от нас, нагло шагая босиком по асфальту и останавливая своим телом неудержимый поток транспорта. Уловив этот момент, мы быстро перебежали через дорогу, со страхом оглядываясь на многочисленные скутеры и машины, которые тут же возобновили движение.
Наши ноги наконец-то начали увязать в долгожданном горячем песке, и мы решили разуться, чтобы нам стало легче и можно было быстрее добежать до океана. Пока мы снимали обувь, многочисленные балийцы, сидевшие под пальмами в ожидании туристов с набитыми кошельками денег, начали окрикивать нас, мгновенно поняв по нашим лицам, что мы русские, и пытаясь впечатлить нас своими поверхностными знаниями русского языка.
–
Пойдём отсюда скорее, – сказала Таня, косо и недовольно смотря в их сторону.
Мне же все эти ребята казались просто забавными, и я нисколько не боялась их, особенно когда заметила, что рядом с ними стояло большое количество досок для сёрфинга, которые они, видимо, сдавали в аренду. Честно признаться, я им даже отчасти немного завидовала, понимая, что они сидят вот так вот круглый год под высокими прекрасными пальмами, смотрят на океан, развлекают туристов и ни о чем не парятся.
Океан нас встретил несильными длинными волнами, на которых барахтались начинающие серферы, постоянно падая в воду и сбивая друг друга. Трудно было сказать, что пляж был полон туристов, однако везде виднелись кучки людей, часто одетых в костюмы для сёрфинга и слушающих объяснения инструкторов. Лица многих из них были измазаны таким количеством солнцезащитного крема, что он покрывал лицо белыми толстыми полосками, создавая впечатление, что это была краска. Мне не терпелось прикоснуться к воде океана, поэтому я, как можно скорее, зашла в воду, чтобы помочить свои белесые ноги, что позволило мне почувствовать удовольствие, которое сложно передать словами.
Несмотря на огромное количество новичков, катание которых было больше похоже на катание коровы на льду, чем на катание на серфе, в глаза бросались ребята с темноватой балийской кожей, которые, в буквальном смысле, летали и прыгали по волнам.
– Таня, ты только посмотри, как они катаются! Я, наверное, никогда так не смогу…
– Мы будем стараться, и у нас все получится, да?
Я ничего не ответила, заглядевшись на одного парня, который ехал на серфе в позе стойки на голове.
– Ну вот так я уж точно никогда не смогу кататься!.. – протянула я, указывая на этого смелого парня.
– Так, наверное, не сможешь, – засмеялась Таня. – Ого, как это у него так получается? Я прямо завидую!
– Может, пойдём поищем кокосы? – предложила я. – Было бы прикольно сидеть на пляже, потягивая кокос и любуясь всем этим.
– Да, давай! Я надеюсь, что их продают не те ребята, которые кричали нам, когда мы разувались.
– Не знаю, – засмеялась я, – сейчас посмотрим.
– Пойдём лучше в ту сторону, чтобы подальше от них.
– Но нам же все равно придётся проходить мимо них, когда мы будем возвращаться обратно в нашу школу?
– Ну и что! Это будет потом, я пока даже не хочу сейчас думать об этом. Фу…
– Ладно-ладно, я не против, если мы немного прогуляемся по пляжу.
– Ура! – обрадовалась Таня, слегка подпрыгнув несколько раз.
Я начала шагать вдоль берега, оставаясь при этом по щиколотку в воде, чтобы не отрываться от океана. Палаток или киосков, продающих на пляже кокосы, не было видно, зато пляж был заполнен множеством стоек, сдающих в аренду доски для сёрфинга любого цвета и размера. Напротив каждой из этих стоек обязательно стояло несколько пляжных кресел, на которых сидели балийцы в солнечных очках и ярких пляжных шортах, высматривающие очередных туристов, желающих полетать по волнам.
– Слушай, что-то не вижу никакого кафе или киоска, где бы можно было купить кокосы, – сказала я с грустью.
– А давай ещё чуть-чуть пройдём? Не может быть такого, чтобы на Бали на пляже не продавали коксы!
– Может, я спрошу кого-нибудь из этих горячих ребят, которые сидят в креслах?
– О, нет-нет, только не у них! – стала возражать Таня. – Они же начнут к нам приставать так же, как те, которые сидят возле нашей школы.
– Чего ты боишься? Посмотри, сколько народу на пляже! Сейчас я пойду спрошу, а ты можешь подождать меня здесь.
Не дожидаясь таниной реакции, я уверенно пошла в сторону нескольких балийцев, сидящих и беззаботно болтающих на своём языке, насыщая время от времени пляжный воздух своим радостным смехом и показывая свои зубы, которые казались белоснежными на фоне их смуглых лиц.
– Привет, хочешь покататься на серфе? – смело сказал мне один из них на достаточно хорошем английском, как только я приблизилась к их компании. – Смотри, какие у нас доски! – подорвался он со своего места, показывая в сторону небольшой деревянной стойки, которая чем-то напоминала старый гаражик. – У нас самые лучшие доски на этом пляже!
– Нет-нет, спасибо, ребята! Мы уже живём в школе сёрфинга.
– А у кого вы?
– У Бена.
– А-а-а… – протянул он голосом, в котором чувствовалось легкая грусть об утраченном клиенте.
– Вы не знаете, где здесь можно купить кокосы? – перешла я к делу.
– Зачем тебе покупать кокосы? – сказал он, после чего вся компания начала смеяться заразительным смехом, который я подхватила, не понимая, однако, почему мой вопрос вызвал такую реакцию.
– Мы с подругой хотим попить кокосовое молоко. Здесь нет на пляже какого-нибудь небольшого кафе или бара? – пояснила я, как только прошла волна смеха.
– Хочешь сидеть на пляже, как в кафе? Да мы тебе сейчас всё сами организуем! Хочешь?
– Ребят, я серьёзно. Вы, конечно, очень весёлые, но мы серьезно ищем на пляже место, в котором можно было бы попить кокосы.
– Пожалуйста, присаживайся, сейчас всё будет! – сказал другой парень, тут же подбежал ко мне, подхватил меня за руки и начал вести к креслу, с которого он только что встал.
– Таня, пошли! – едва успела я обернуться и позвать свою подругу.
– Господи, что происходит? – услышала я ее встревоженный голос: видимо, она немного испугалась, увидев, как меня ведёт балиец и усаживает в кресло рядом с другими местными ребятами.
– О, привет, ты ее подружка? – спросил балиец подходящую Таню.
– Ты спрашиваешь, друзья ли мы с ней? – переспросила на ломаном английском Таня.
– Да, вы друзья?
– Да.
– Ты тоже хочешь кокос?
– Кокос? Да-да!
– Тогда садись вот сюда рядом со своей подружкой.
– Что мне делать? – спросила меня испуганная Таня по-русски.
– Садись на свободное кресло рядом со мной. Они сказали, что у них есть кокосы.
– Ты уверена?
– Да, я не думаю, что они нас обманывают.
– Ну ладно… – недоверчиво сказала она, садясь в приготовленное для неё место.
– Сейчас всё будет, как в настоящем на берегу моря! – сказал балиец, ставя перед нами небольшой пластиковый столик, ножки которого мгновенно утонули в песке.
– Я хочу, чтобы они принесли нам большие кокосы. Как это сказать по-английски? – спросила меня Таня.
– Can I have your biggest coconut please? – ответила я.
– Отлично, спасибо, а теперь помедленнее, пожалуйста.
– Can I have your biggest...
– Стоп-стоп… Biggest значит самый большой, так?
– Да, – подтвердила я.
– А как будет кокос, скажи ещё раз, пожалуйста?
– Coconut. Can I have your biggest coconut please?
– Please – это пожалуйста?
– Да.
– Ура! Я хоть что-то понимаю! – обрадовалась Таня. – А можно я закажу нам кокосы?
– Конечно, – ответила я, улыбаясь.
– Ура-а-а! Так… Can I have your biggest coconut please? – громко проскандировала с русским акцентом Таня.
Только один? – тут же ответил ей балиец. – А как твоя подруга?
Таня неуверенно посмотрела на меня, а затем показала ему два пальца.
– Хорошо, сейчас принесу вам два самых больших кокоса, – весело сказал балиец.
– О боже, я же все правильно сделала? – спросила меня Таня с широкими испуганными глазами.
– Да, все в порядке, – сказала я, легко улыбаясь, но при этом пытаясь сдержать своё жуткое желание громко рассмеяться.
Через пару минут появился наш «официант», который нёс в своих сильных руках два крупных зелёных кокоса, в один из которых был вставлен большой крепкий нож.
– Я же сказал, что сейчас все будет как в настоящем ресторане, – сказал он, подмигивая нам.
Едва мы увидели кокосы своими глазами, наши лица мгновенно преобразились, выражая удовольствие от одной мысли о том, что скоро настанет тот самый блаженный момент, когда мы почувствуем вкус кокосового молока. Между тем, «официант», не теряя ни секунды времени, поставил оба кокоса на песок, опустился на колено, взял в правую руку крепкий нож и начал уверенно бить им по верхушке одного из кокосов, заставляя толстую шкурку отделяться от плода. Он так уверенно и так быстро это делал, что скользящее в воздухе лезвие ножа приводило нас не то в восторг, не то в страх. Процедура экзекуции кокосов заняла не более двух минут, после чего «официант» куда-то удалился, попросив нас подождать. Вернувшись быстро обратно, он принёс две пластиковые трубочки и две симпатичные алюминиевые ложки с очень длинными ручками, которые он аккуратно опустил внутрь каждого кокоса.
– Ну вот, я же говорил, что все будет так же, как в ресторане! – сказал он, поднося нам кокосы и не скрывая удовольствие от своей работы.
– Ммм… Спасибо большое! – довольно сказала я.
– Нравится?
– Да, все просто прекрасно!
– Настоящий ресторан на пляже, да? – нарывался наш «официант» на комплимент.
– Да, именно так! – подтвердила я.
– А как мне сказать ему, что мы в раю? – спросила меня Таня.
– We’re in paradise.
– Ах да, точно, пэрэдайз, как же я могла забыть! We’re in paradise! – повторила Таня громко так, чтобы «официант» мог услышать ее.
«Официант» довольно засмеялся, оголив свои белые зубы, после чего что-то сказал своим друзьям, которые тоже засмеялись, так же показав свои белые зубы. Не обращая на них внимания, я закрыла глаза и начала потягивать из трубочки кокосовое молоко, наслаждаясь поистине райским вкусом. С каждой секундой мое тело все больше наполнялось ощущением, которое можно было смело назвать смесью блаженства, радости и наслаждения. Кокосовое молоко было таким вкусным, что мне захотелось, чтобы оно никогда не заканчивалось – никогда.
– А давай мы будем каждый день покупать кокосы, вот так вот сидеть на пляже и пить кокосы? – спросила я Таню, оторвавшись от трубочки, но не открывая своих глаз.
– А давай! – тут же отозвалась Таня. – Это просто нереально вкусно, да?
– Ага… – протянула я, продолжая кайфовать и сидеть с закрытыми глазами.
Насидевшись на пляже, покончив с кокосовым молоком и насмотревшись на хороших и плохих серферов, мы с Таней побрели на поиски магазинов, чтобы купить мне купальник. Шагая по дороге, которая тянулась вдоль береговой линии, мы набрели на небольшой торговый центр, рассчитанный на типичных туристов, желающих потратить деньги в магазинах знакомых им брендов. К моему расстройству и удивлению, полки магазинов не ломились от купальников, выбор был достаточно скудным, и ко всему прочему, мне ничто не нравилось.
Шёл уже второй час наших поисков, купальник так и не находился, но мы не уходили из торгового центра, так как я понимала, что мне нужно было уже хоть что-то, чтобы прикрыть интимные части своего тела. Однако покупать, что попало, мне тоже не хотелось, поэтому бушующая внутри меня борьба нужно было как-то успокаивать. Наконец, я сдалась, уступив чёрной модели французского бренда без каких-либо завязок, чтобы быть уверенной в том, что купальник не слетит с меня, пока я буду барахтаться с доской, как это делали новички, за которыми я наблюдала, потягивая кокосовое молоко.
Когда мы вернулись в хостел, я первым делом спросила на ресепшене, приехал ли Бен, боясь не словить его и остаться без его советов. Администратор, который, по всей видимости, должен был работать весь день, приветливо улыбнулся, узнав меня.
– Ты не знаешь, здесь ли Бен?
– Да, он недавно приехал, он сидит за этим столиком, – администратор указал на худоватого мужчину с чёрными волосами в цветной рубашке, который сидел к нам спиной и разговаривал по телефону.
– Подойди к нему лучше сейчас, когда он закончит разговаривать по телефону, иначе он потом снова уедет, – посоветовал мне администратор.
– Хорошо, – ответила я, обратившись сразу же к Тане. – Видишь этого мужчину? Это Бен. Я хочу подождать, пока он поговорит по телефону, чтобы познакомиться. Подождёшь со мной или ты хочешь пойти отдохнуть?
– Нет, ты что, я останусь с тобой. Зачем мне отдыхать? Я же и так на отдыхе! Может быть, сядем за какой-нибудь столик и посмотрим, что у них есть в меню? А вдруг они продают кокосы?
– Хорошая идея, кстати! – поддержала я ее предложение.
Мы сели за небольшой деревянный столик так, чтобы я могла видеть Бена, который продолжал разговаривать по телефону. Официантка балийской внешности тут же принесла нам меню, уточнив, хотим ли мы покушать или просто что-то выпить. Таня тут же начала с интересом изучать меню, время от времени спрашивая у меня перевод слов, которые она не знала. Я же пыталась не упускать из вида Бена, однако мое внимание привлекали люди, которые находились в тот момент в бассейне. Это была небольшая группа людей, одетых в одинаковые ярко-синие водолазки и делающих упражнения на широких серфах под руководством женщины, которая громко давала инструкции на превосходном английском языке. У меня закралось подозрение, что она тренировала новичков, которые только-только учились серфингу и были не готовы к встрече с волнами океана. Я заставляла себя время от времени поглядывать на Бена, который все так же что-то обсуждал по телефону, докуривая не первую сигарету.
– Это же кокос, да? – спросила меня Таня, тыкая в меню.
– Да, – ответила я, бросив быстрый взгляд.
– Слушай, мне кажется, он тут стоит дороже, чем на пляже.
– Вполне вероятно. Надеюсь, что Бен скоро освободится, и нам тогда не придётся что-то заказывать, а то становится уже как-то глупо просто так сидеть на террасе, пялясь в меню.
Спустя несколько минут, я увидела, что Бен наконец-то положил трубку и тут же встала, чтобы подойти к нему, позвав с собой Таню.
– Привет, Бен! – поздоровалась я, представив себя и Таню.
– Привет, добро пожаловать на Бали! Мои люди уже сказали мне, что вас заселили. Как вы добрались из аэропорта? Эндрю вас хорошо довез?
– Да, очень милый парень, спасибо.
– Можете попросить его отвезти вас обратно в аэропорт, когда будете уезжать. Только выезжайте заранее – на Бали много пробок. Может, присядете ко мне за столик?
– Хорошо. Я, кстати, немного разговариваю по-люксембургски.
– Я ни слова не знаю на этом языке! – с усмешкой сказал он.
– Как это? Ты разве не люксембуржец? Бен сказал мне, что ты его родственник.
– Я наполовину люксембуржец: мой папа из Люксембурга, а мама из Индонезии.
– И как же так оказалось, что ты живешь на Бали? Ты здесь родился?
– Нет, я родился и вырос в Люксембурге, потом несколько лет работал в Лондоне в сфере финансов, а потом психанул на все, продал квартиру и уехал на Бали. Теперь живу здесь и занимаюсь бизнесом. Я сейчас очень занят, так как открываю новое место в другом туристическом городе, поэтому я хочу продать долю в этой школе своему русскому знакомому. У меня совсем нет времени заниматься этой школой – вы меня практически не увидите здесь.
Все это время Таня молча сидела и слушала наш разговор, наверное, ничего не понимая или улавливая какие-то отдельные слова. Я не успела предупредить Бена, что она плохо говорит по-английски, но мне показалось, что он быстро понял это, поглядывая на неё и улыбаясь ей время от времени, чтобы она не чувствовала себя совсем потерянной. Я вглядывалась в его лицо, пытаясь выцепить в нем черты индонезийца, но мои глаза смогли уловить лишь красивый оттенок его загорелой кожи, появляющиеся седые волосы и впалые щеки.
– Вы уже решили, что будете делать на Бали?
– Нет, я хотела спросить у тебя совета.
– Когда вы уезжаете?
– Примерно через неделю.
– Это мало, это мизерно мало для Бали. Некоторые приезжают сюда на два-три месяца. Очень жалко, что вы так быстро уезжаете – здесь есть на что посмотреть.
– Наверняка, есть места, которые считаются самыми красивыми?