Римская Галлия
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Нюма-Дени Фюстель де Куланж. Римская Галлия
Предисловие к русскому переводу (от редактора)
I. Дело Фюстеля де Куланжа (из отзыва Французского Института)
II. Предисловие К. Жюллиана (к 3-му изданию І тома)
III. Предисловие автора (к 1-му изданию)
Книга первая. Римское завоевание
Глава первая. У галлов не было национального единства
Глава вторая. О государственном порядке у галлов
Глава третья. О различных классах галльского общества
Глава четвертая. О клиентеле у галлов
Глaвa пятая. О демократических элементах в галльском обществе
Глава шестая. Как Галлия была завоевана Цезарем?[180]
Глава седьмая. О первых последствиях римского завоевания
Глава восьмая. Пыталась ли Галлия освободиться?
Глава девятая. Галлы сделались римскими гражданами
Глава десятая. Переустройство Галлии под римским владычеством
1. Вошло ли в Галлию значительное число колонистов латинского происхождения?
2. Галлы отказались от своих национальных имен
3. Друидизм исчез в Галлии при римском господстве
4. Исчезновение галльского права
5. Исчезновение национального языка y галлов
6. Изменение обычаев и образованности
Книга вторая. Римская империя (от царствования Августа до конца ІV века)[447]
Введение. Обзор источников
Глава первая. Характер монархии императоров
Глава вторая. Как был принят императорский порядок населением римского мира?
Глава третья. Римское провинциальное управление и административная централизация
Глава четвертая. О некоторых провинциальных вольностях во времена Римской империи; собрания и посольства
Глава пятая. Муниципальный строй в Галлии во время Римской империи
Глава шестая. Некоторые отличительные особенности этого муниципального строя
Глава седьмая. О надзоре центрального правительства за муниципиями
Глава восьмая. Повинности населения: налоги
Глава девятая. Повинности населения: воинская служба
Глава десятая. Римское законодательство
Глава одиннадцатая. Устройство суда
1. Кому принадлежало право судить?
2. Consilium
3. Conventus
4. Апелляция
Заключение[961]
Иллюстрации
Отрывок из книги
Знаменитое во Франции, хорошо известное на Западе вообще, a также y нас и само по себе замечательное сочинение Фюстеля де Куланжа (Fustel de Coulanges) – «Histoire des institutions politiques de Vancienne France» – долго ждало русского перевода. В современной литературе всех образованных народов прочно утвердился обычай как бы переносить к себе великие произведения научного и художественного гения других наций, передавая их на родном языке. Так удается тесно вводить их в число непосредственных орудий просвещения, доступных для большинства членов культурной части общества и юных поколений. Практика переводов особенно широко развилась и продолжает развиваться y нас: самое положение нашей образованности среди других и наша сравнительная интеллектуальная юность побуждает нас черпать в глубоком и превосходном источнике западной науки и западной поэзии обильные и разнообразные элементы цивилизации и вдохновения. Нельзя, конечно, всегда одобрить выбор сочинений, появляющихся в русском переводе; иногда может даже показаться не вполне нормальным самый факт появления на русском языке такого множества нередко второстепенных и третьестепенных, часто даже прямо плохих иностранных книг. Но следует считать совершенно правильным стремление каждой национальной литературы как бы приобщать к своим духовным сокровищам чужие классические или просто крупные образцы, украшающие различные области знания и творчества.
Фюстель де Куланж, без всякого сомнения, принадлежит к числу таких первоклассных умов, работа которых могущественным образом двигает не только успехи избираемой ими отрасли науки, но и общее развитие идей и теоретического мышления. Один беспристрастный французский критик сравнивает влияние этого ученого на прогресс науки в области истории и общей методологии с тем, какое принадлежало деятельности Монтескьё в прошлом веке[1]. Наш замечательный историк, московский профессор П.Г. Виноградов, вообще довольно строго относящийся к «итогам и приемам» работы высокодаровитого французского ученого, тем не менее прямо говорит следующее: «С тремя именами связано представительство Франции в современной исторической науке: “Жизнь Иисуса” Ренана, “Происхождение современной Франции” Тэна и “Гражданская община античного мира” Фюстеля де Куланжа известны более или менее всем образованным людям. Успех последней книги, может быть, наиболее достоин замечания. Она стоит вдали от жгучих вопросов настоящего и, тем не менее, вызвала интерес среди обширной публики и существенно повлияла на ее взгляды. Тайна такого успеха не во внешних достоинствах только; изящество, ясность изложения, стройность аргументации сами по себе недостаточны для того, чтобы объяснить эту выходящую из ряда и весьма прочную популярность: преимущества формы тесно связаны в данном случае с богатством содержания»[2].
.....
Первым сочинением Фюстеля де Куланжа былa «Гражданская община древнего мира» (La cité antique). Это только одна книга в 500 страниц, a между тем в ней воскресает античный мир в его целом, от таинственных зародышей семьи и общественного союза до того момента, когда законы Рима и религия Христа создали единое отечество из стольких враждебных государств и разрозненных верований. Историк задается здесь преимущественно целью показать, какое влияние принадлежит религии в образовании обществ прежних времен: она создала семью, она дала жизнь государству; и в конце книги мы снова находим религию в качестве завершителя объединения народов, которое предпринято было римским оружием. Влияние, обнаруженное «Гражданской общиной древнего мира» на ученых исследователей нашего времени, даже за пределами Франции, неоспоримо: она открыла наконец для изучения древности настоящую дорогу, она показала, так сказать, какова душа античной жизни. Надо прибавить, что книга эта читается с увлечением, и мы знаем профессоров иностранных университетов, которые дают читать ее своим студентам, чтобы открыть перед ними одновременно дух древности и красоту французского языка.
Второй великий труд разбираемого автора – «История общественного строя древней Франции» (Histoire des institutions politiques de l’ancienne France) – гораздо более обширен: он состоит из шести томов. Но, как и первый, он отличается законченностью и полнотою, представляя целое, изумительное по своему единству. Это также превосходный образец научного построения («un chef d’oeuvre de construction»). Фюстель де Куланж изучает здесь образование феодального и нового мира, как в «Гражданской общине» он изучал происхождение древнего: поистине можно сказать, что оба произведения являются продолжением одно другого. Первый том этого второго труда изображает нам первобытную Галлию, раздробленную и варварскую, потом подчиненную, цивилизованную и объединенную Римом; второй том позволяет нам присутствовать при великом событии – вторжении германцев, которое стоит в начале истории новых народов; мы видим, в третьем – как переродились во франкской монархии политические учреждения Рима; в четвертом и пятом мы следим за образованием новых учреждений, чисто аристократических, которые развиваются помимо государства; наконец, в шестом томе эти последние являются перед нашими глазами в их могущественном росте при последних Меровингах, вытесняя мало-помалу монархию и ее законы и наконец достигая при последних Каролингах полного господства над обществом и государством. Феодализм с тех пор стал в Европе на место монархического порядка, завещанного Римскою империей.
.....