Лексикографическое моделирование русской и английской пирологической терминологии

Лексикографическое моделирование русской и английской пирологической терминологии
Автор книги: id книги: 1078889     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 249 руб.     (2,31$) Читать книгу Купить и скачать книгу Купить бумажную книгу Электронная книга Жанр: Прочая образовательная литература Правообладатель и/или издательство: СФУ Дата публикации, год издания: 2017 Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 978-5-7638-3464-2 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 0+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

Посвящена проблеме лексикографического моделирования лесной пирологической терминологии в русском и английском языках. Авторами предложена концептуальная модель сопоставительно-контрастивного двуязычного глоссария пирологической терминологии России и США, способствующего упорядочению и гармонизации терминов. Адресуется специалистам в области терминографии, переводчикам, пирологам и экологам.

Оглавление

Ольга Фельде. Лексикографическое моделирование русской и английской пирологической терминологии

Введение

Глава 1. Теоретические предпосылки исследования

1.1. Моделирование как эффективный инструмент реализации системного подхода к языковым явлениям

1.2. Прототипирование как этап лексикографического моделирования

1.3. Сопоставительные и контрастивные исследования в терминоведении и терминографии

Глава 2. Пирологическая терминология как объект лексикографического моделирования

2.1. Основные этапы формирования терминологии науки о лесных пожарах в России

2.2. Основные этапы формирования терминологии науки о лесных пожарах в США и Канаде

2.3. Анализ отражения современной пирологической терминологии в отечественных и зарубежных специальных словарях

2.4. Проблема упорядочения и гармонизации пирологической терминологии

2.5. Логико-понятийное моделирование пирологической терминосистемы – основа ее лексикографического описания

2.5.1. Логико-понятийная структура лесной пирологии

2.5.2. Сопоставительно-контрастивный анализ системных отношений между терминами субполя «Растительные горючие материалы» в русском и английском языках

2.5.3. Сопоставительно-контрастивный анализ упорядоченности и гармонизации терминов субполя «Классификация пожаров» в русском и английском языках

Глава 3. Модель электронного двуязычного глоссария пирологической терминологии

3.1. Обоснование глоссария

3.2. Структура глоссария

Заключение

Список литературы

Словари, справочники, стандарты

Приложение

Логико-понятийная схема субполя «Растительные горючие материалы» (РГМ)

Алфавитный указатель русских терминов

Алфавитный указатель английских терминов

Отрывок из книги

В современной прикладной лингвистике наблюдается смена вектора описательности на моделируемость языковых явлений и процессов и, как следствие, – установка на достоверность, квантитативность и прогностический характер создаваемых моделей [Белоусов, 2010: 94]. К. И. Белоусов видит в этом предпосылки становления модельной лингвистики – теории модельного исследования языковой реальности. Возросло количество исследований, в названиях которых основным методом провозглашается моделирование или основной целью которых ставится построение модели предмета исследования. География филологических проблем, отражаемых в моделях, заметно детализировалась: взамен немногочисленным обобщенным языковым моделям появились многочисленные модели частных фрагментов изучаемой языковой и культурной действительности.

Представление о языке как о системно организованной взаимосвязи впервые было отмечено в работах И. А. Бодуэна де Куртенэ, А. А. Потебни и Ф. де Соссюра. Поскольку система языка заложена в мозгу человека и не поддается прямому наблюдению, ученые строят ее модели в виде схем, чертежей, диаграмм, чтобы приблизиться к пониманию ее устройства. Так, появилась уровневая модель системы языка (Э. Бенвенист, С. Лэмб, Д. Локвуд, Г. Глисон, И. П. Распопов, Л. М. Васильев), полевая модель (В. Г. Адмони, А. В. Бондарко, Г. С. Щур), многослойная модель (Д. Л. Спивак), модель ассоциативно-вербальной сети (Ю. Н. Караулов), динамическая модель (З. Д. Попова, И. А. Стернин).

.....

Английское слово model в Вебстерском толковом словаре отличается от слова prototype в одном из технических значений семами «в уменьшенном размере» и «в натуральную величину» соответственно. Получается, что в английском языке понятие «модель» сохраняет условный характер в несколько большей степени, чем соответствующее ему русское понятие в связи с тем, что заимствованное русское слово «прототип» до сих пор сохраняет более узкую семантику по сравнению со своим английским аналогом.

Мы используем термин прототип при описании конкретного физического продукта лексикографического исследования в соответствии с его техническим значением в Вебстерском толковом словаре: «…функционирующая модель в натуральную величину, которая используется для демонстрации или тестирования и воплощает новый дизайн или функции» [Webster, 1999; Multilex, 2009]. При этом мы не видим противоречия при одновременном употреблении этого термина с термином «модель». Например, возможно следующее словоупотребление: «прототип разработанной нами концептуальной модели глоссария».

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Лексикографическое моделирование русской и английской пирологической терминологии
Подняться наверх