Современная литература Великобритании и контакты культур

Современная литература Великобритании и контакты культур
Автор книги: id книги: 1352220     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 750 руб.     (7,23$) Читать книгу Купить и скачать книгу Купить бумажную книгу Электронная книга Жанр: Критика Правообладатель и/или издательство: Алетейя Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 978-5-907189-59-1 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 18+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

В монографии рассматривается современная литература Великобритании во всем многообразии ее авторов, жанров и направлений. Творчество британских писателей, жанровое разнообразие и популярные темы их произведений исследуются в первой ее части. Во вторую часть вошли материалы, посвященные проблемам взаимодействия литератур, художественному переводу, англо‐русским культурным контактам. Для филологов, культурологов, специалистов в области межкультурной коммуникации, а также для всех, кто интересуется литературой Великобритании.

Оглавление

Ольга Григорьевна Сидорова. Современная литература Великобритании и контакты культур

Предисловие от автора

Глава 1. Литература Великобритании конца XX – начала XXI в.: проблемы, жанры, персоналии

§ 1. Британская литература на рубеже тысячелетий

§ 2. Чего хочет современная англичанка? (Наблюдения по поводу английской женской прозы: Х. Филдинг, «Дневник Бриджит Джонс»)

§ 3. Гендерные конфликты викторианцев в современной английской прозе (Б. Бейнбридж)

§ 4. Динамика приключенческого, колониального и антиколониального романа в творчестве Р. Киплинга («Ким»)

§ 5. О современной литературе Шотландии (А. Грей, М. Спарк, И. Рэнкин)

§ 6. Голос и образ Глазго в прозе Дж. Келмана

§ 7. Память и история в романе К. Исигуро «Когда мы были сиротами»

§ 8. Филологическая трилогия Д. Лоджа: опыт интертекстуального прочтения

§ 9. Повествование на излете века: роман Д. Лоджа «Терапия»

§ 10. Д. Лодж: осень патриарха (роман Deaf Sentence)

§ 11. Литература в современном мире: некоторые аспекты творчества Н. Хорнби

§ 12. Образы России и русских в произведениях современных английских писателей (П. Лайвли, П. Фицджеральд, Х. Данмор)

§ 13. Языковая маргинальность в литературном произведении: изменение парадигмы (Б. Шоу, У. Рассел, З. Смит)

§ 14. Образ индийского восстания 1857–1859 гг. в английской литературе (Ф. Э. Стил, А. Теннисон, Дж. Г. Фаррелл)

§ 15. Британская колониальная проза в постколониальную эпоху: литература ностальгии(П. Скотт, Дж. Г. Фаррелл)

§ 16. Современный английский роман‐биография (Дж. Барнс, А. Байетт)

§ 17. Изображение Крымской войны в английской литературе (Б. Бейнбридж)

§ 18. Исторический роман в творчестве Б. Бейнбридж

§ 19. Судьба и проза Дж. Г. Фаррелла

§ 20. Перечитывая Шарлотту Бронте («Джен Эйр» Ш. Бронте и «Широкое Саргассово море» Дж. Рис)

§ 21. «Большой террор» в современном английском романе (М. Эмис, Х. Данмор, Дж. Барнс)

Глава 2. Контакты культур: история и современность

§ 22. Литература в системе межкультурной коммуникации

§ 23. Англоязычные вкрапления в текстах А. С. Пушкина

§ 24. Деятельность Н. М. Карамзина по пропаганде и внедрению английского языка и английской литературы в России в конце XVIII в

§ 25. Почему одни и те же произведения английских классиков регулярно переводят на русский, а русских – на английский (художественный перевод как фактор межкультурного взаимодействия)

§ 26. Антропоним в тексте перевода

§ 27. «Смеяться, право, не грешно…»: о комических романах писателей‐мультикультуралистов

§ 28. Перевод из одной культуры в другую: творчество Э. Тан

§ 29. Культурная гибридизация в творчестве В. Сета

§ 30. Роман А. Рэндалл «Ветер унес» как постколониальный ответ на роман М. Митчелл «Унесенные ветром»

Заключение

Отрывок из книги

Существование и развитие художественной литературы в современном глобализированном мире – процесс, полный противоречий. Еще в 1971 г., до появления глобальной сети Интернет, известный английский критик и писатель М. Бредбери отмечал, что литературе приходится конкурировать за читателя со средствами массовой коммуникации – с прессой, радио, телевидением, и результат этой конкуренции был для него неочевиден [Bradbury, р. 325]. У. Эко в 1998 г. в своей лекции с выразительным названием «От Интернета к Гутенбергу: текст и гипертекст» достаточно оптимистично высказывался о будущем художественной литературы в эпоху Интернета: по его мнению, компьютер и художественная литература будут сосуществовать в обществе и в жизни отдельного человека, дополняя друг друга и удовлетворяя разные потребности. «Гипертекстуальный роман дает нам свободу и творчество, и будем надеяться, что эти уроки творчества займут место в школе будущего. Но написанный роман “Война и мир” подводит нас не к бесконечным возможностям свободы, а к суровому закону неминуемости. Чтобы быть свободными, мы должны пройти урок жизни и смерти, и только одни книги способны передать нам это знание», – к такому выводу приходит философ [Эко, с. 279]. Любопытно, что текст лекции, произнесенной и записанной 20 лет назад, сегодня звучит актуально и одновременно несколько старомодно. Ушли из широкого обихода некоторые термины и понятия, которыми оперирует автор (например, «гипертекстуальный роман»); в школах давно уже обучают информатике; решен ряд проблем технического характера, например, наличия или отсутствия постоянного источника электричества (розетки) как необходимого элемента успешной работы компьютера, которой автор уделил в своей лекции определенное внимание. Тем не менее, актуальными и поражающими воображение читателя остаются эрудиция автора и глубина его обобщений, его святая вера в литературу, в то, что книги – это «машины для провоцирования собственных новых мыслей», а компьютерный дисплей – « идеальная книга, где мир выражен в словах и разделен на страницы». Очевидно, что многие идеи, высказанные У. Эко в самом конце ХХ в., сегодня подвергаются ревизии и со стороны исследователей, и, возможно, прежде всего со стороны реально существующих практик в глобальном масштабе.

Вычленение направлений и основных векторов развития литературы – з адача непростая, особенно если объектом исследования является литература современная или недавно созданная. Работа посвящена современной литературе Великобритании, основной временной промежуток, который мы рассматриваем, это 1980‐е гг. – наши дни. Подчеркнем, что мы не пишем историю литературы Великобритании – м ы собрали воедино статьи, написанные в разные годы, посвященные британской прозе указанного периода, которые, по нашим представлениям, дополняют друг друга и создают некоторую картину, характеризующую развитие литературного процесса Великобритании в указанный период.

.....

Не в первый раз в прозе современного шотландского автора возникает отсылка к Дикону Броди, который, кажется, прочно отвоевал себе место среди литературных героев, маркирующих национальную идентичность.

«Мой дьявол слишком долго был заперт в клетке, он вырвался оттуда с ревом», – эту цитату из повести Р. Л. Стивенсона Рэнкин выбирает эпиграфом к роману «Кошки‐мышки» (Hide and seek – досл. «Прячьтесь и ищите»). Hide – H yde (имя героя Стивенсона) – эта языковая игра многократно реализуется в тексте романа. В финале инспектор Ребус находит тайный притон, названный с мрачной иронией «Хайд» в честь литературного героя, а его владельцем оказывается респектабельный джентльмен, торговец недвижимостью, жертвующий значительные суммы на борьбу с наркотиками. Благостная легенда о чудесном городе сосуществует в романе с легендой о другом Эдинбурге. Дикон Броди действительно жив, поскольку он получает новое воплощение, как и его город. Образ города, таким образом, входит в шотландскую литературу и становится одной из ее особенностей.

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Современная литература Великобритании и контакты культур
Подняться наверх