Читать книгу Волшебство розы - Ольга Сергеевна Сысуева - Страница 1

Оглавление

По мотивам фильма режиссёра Хелен Шейвер «Сквозь снег» – своя версия этой фантастики.


Сквозь снег

Александру Аникину

Я увижу тебя сквозь снег,

Сквозь печали седых дорог.

Эта фальшь, и размеренный бег,

И печали седых тревог.

Там, где кружат одни провода,

Где застыла на небе луна –

Вновь пришли в города холода –

Замерла на Земле тишина.

Только сквозь странный времени бег,

Только всадник взмахнёт крылом

Я увижу тебя сквозь снег,

Что идёт за моим окном.


Александру Аникину


В моих мечтах увидеть снова Вас,

Вдохнуть Ваш мир – увидев Ваши руки…

Мне кажется без этих ясных глаз


В душе моей бессмысленные муки…

Мне хочется увидеть снова Вас,

Быть может – не почувствовать разлуки…


Чтобы играл – волшебный старый вальс,

Мы виделись – и кончились бы муки,

Чтобы связал он, словно нитью нас…


В моих мечтах увидеть снова Вас…


Новичок

Точка отчёта была каким-то странным поворотом на этом времени бытия.

Жизнь как будто замерла после неожиданной развязки событий.

Не скончалось время страданий человеческих. Джейк сел в поезд, который ехал с невероятной скоростью по той причине, что иных путей спасения не было. Рушились миры. Рушилась Вселенная. Снова замолкла музыка. Наступила желанная ТИШИНА. Тишина причиняла боль. Хотя по сути должна причинять радость – наконец-то, люди вдохнули желанной тишины. Джейк забросил свои вещи на верхнюю полку, а сам расположился на нижней. Конечно, большая роскошь для того человека, который мечтал оказаться в живых, но Джейк себе это позволил. В конце концов, все учения говорили о том, что человек должен позволять себе всякую дерзость.

– Эй! – Закричала сидевшая напротив темноволосая женщина, которая прижимала маленького ребёнка к себе. – Нижняя полка для Тимми. Тебе здесь не место.

Джейк нехотя постарался убрать вещи. Но поскольку в поезде царил мрак и ужасная несправедливость, то какой-то проводник подошёл к Тамми и сказал ей довольно (это даже признавал Джейк) грубо:

– Не твоё это место. Нижнее – ему, а верхнее -мальчишке. Мальчишки проворнее. И не сметь уступать. На неё есть зуб.

Тамми прижала сынишку к себе, и не хотела говорить с новоприбывшим гостем.

– У нас всегда так. Уступаем новичкам. Делимся с новичками самым лучшим. Ужасно надоело. Скорей бы новички кончились.

Джейк изначально не понял.

– Скорей бы кончили выживать люди?

Тамми покраснела, и не сказала ни слова.

– В таком случае за такие слова на тебя точно зуб, дорогая.

Джейк достал яблоко. Это яблоко у него осталось ещё с того момента, как он начал собираться в дорогу из холодного дома, что навеки застыл в снегах. Проводник тут же обернулся к нему.

– Эй! – Закричал он басом. – Нарушение. Яблоко отдай мне. Здесь особая пища, и нечего расхолаживать население вкусностями.

Неожиданно запела скрипка, и человеческий голос запел какую-то нежную мелодию.

– Дурак. – Огрызнулась Тамми. – Опять он поёт при сотрудниках поезда.

– А на сей раз мы его заберём… вместе со скрипачкой. Надоели. Пусть играет детям в первом классе. – Проводник по имени Росс был злой не на шутку, и старался спровоцировать Тамми как мог. Тимми ринулся в бой. Он ударил проводника, и если бы не Джейк, то, вероятней всего, был бы вздёрнут. Джейк остановил мальчика.

– Похвально, сорванец. – Сказал Росс Джейку. – К тебе следует приглядеться. Может, следующим для перевода в первый класс будешь ты.

Джейк сорвался с места и поравнялся с Россом. Ему жутко надоела эта Тамми, от которой, вероятней всего, исходило одно только ядовитое зло. Но Тамми мать – её понять можно.

Наверное. Но Джейк упорно не понимал.

– Приятель, скажи, будь другом, где мы находимся. – Мужчина говорил отрывисто, надышавшись холодного воздуха снаружи.

– Сейчас это один из центров Вселенной. Но я тебе говорю, что один, для остальных – единственный. Ты выглядишь умнее этих недомерков. Явно, что пришёл с улицы. И как там сейчас?

– Если бы меня не подобрала какая-то девица, я бы сдох.

– Понятно, значит, та же омерзительная температура – 300 градусов по Цельсию. – Покачал головой Росс. И Джейк подумал, что он неплохой.

– Сколько? – Вырвалось у Джейка. Они, наконец, подошли к Алексу – 84-летнему музыканту, и его спутнице Ольге – ей недавно стукнуло 43 года, прямо в поезде они отметили её День Рождение – в узком семейном кругу.

Хотя семьёй они не были.

– -302, – услышал Джейк голос Алекса, который сохранялся, даже несмотря на холод и возраст мужчины.

– Не умничай! – Закричал Росси. – Поживей, Вы меня доконали своими слезливыми нотами. Не знаю, какой ты была ужасной скрипачкой там, но то, что прихватила бандуру тебя спасло. Оба – на выход. Мы идём в первый класс. Будешь читать сказки детям, а ты – играть им на этой бандуре.

Алекс и Ольга поднялись, и Алекс сжал Ольге руку. Джейк видел, что мужчина добивался лучших условий для любимой женщины.

– Можешь занять моё место. – Крикнул Алекс Джейку на прощание. – Здесь несколько кассет с записями Боба Диллана и стихами Иосифа Бродского – это единственное что осталось из нашего мира.

Росс самодовольно показал Алексу яблоко, которое отнял у Джейка. Джейк затаил на Росса злобу, но чтобы не встречаться с Тамми и с Тимми принял предложение Алекса остаться вместо него следить за кассетами Боба Диллана, и стихами Бродского, которые никому теперь, правда, были не нужны.

– Они, если и воют, то уши болят. – Говорил Алекс Россу – и это были его последние, слова, услышанные Россом на тот момент. Росс уже не увидел того, что мужчине и женщине отвели маленькую комнату в первом классе, где им дали возможность помыться, согреться и они приступили к работе – читали и играли сказки для малышей из первого класса – прямая работа Алекса при его жизни наверху.

Джой был художником. Он зарисовывал всё, что происходило в третьем классе, и Джейк с удивлением, заглянув за листы, увидел свой портрет.

– Эй, круто! Но откуда у тебя здесь бумага? – Спросил Джейк.

Волшебство розы

Подняться наверх